Form No. 3404-735 Rev C Unidade de tração Greensmaster® 3420 TriFlex® Modelo nº 04540—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Manutenção ............................................................ 39 Plano de manutenção recomendado ................... 39 Lista de manutenção diária............................... 40 Manutenção do motor ......................................... 41 Manutenção do filtro de ar ................................ 41 Substituição do óleo e filtro do motor................. 41 Manutenção do sistema de combustível .............. 42 Substituição do separador de filtro de combustível/água........................
Segurança • Inspecione a área onde vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos que a máquina poderá projetar como pedras, brinquedos e fios. Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 e cumpre estas normas quando é adicionado o kit de peso adequado. • Verifique que os comandos de presença do utilizador, os interruptores de segurança e os resguardos estão corretamente montados e a funcionar corretamente.
• Nunca transporte passageiros e mantenha • • • • • e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado. animais domésticos e pessoas longe da máquina. Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios. Desative os rolos quando terminar a operação de corte. Não utilize a máquina quando se encontrar cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas. Os raios podem causar ferimentos graves ou morte.
• Verifique o funcionamento dos interruptores de • • • • • • • • segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correta. Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento. A utilização da máquina requer atenção.
• Deverá desligar o motor antes de verificar e adicionar óleo no cárter. • Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado. • Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal115-8155 115-8155 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador, não injete nem utilize fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. decal115-8226 115-8226 2. Ventoinha do radiador – 50 A 1.
decal119-9346 119-9346 1. Pressione o pedal para desbloquear 2. Leia o Manual do utilizador para mais instruções. decal132-9548 132-9548 1. Velocidade do motor – rápida 7. Velocidade do cilindro – neutra 2. Velocidade do motor – lenta 8. Cilindro – transporte 3. Baixe e engate os cilindros 9. Cilindro – corte 4. Eleve e desengate os cilindros 10. Cilindro – retificação 5. Velocidade do cilindro – rápida 11. Andar para a frente 6.
decal132-9550 132-9550 1. Estrangulador do ar 3. Motor – funcionar 2. Motor – arrancar 4. Motor – desligar decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7.
decal131-2046 131-2046 1. Luz dupla 3. Desligar 2. Luz simples decal133-2339 133-2339 Substitui o autocolante 133-2338 para Máquina CE 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – não atravesse nem desça inclinações superiores a 15 graus. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3.
decal115-8156 115-8156 1. Altura do cilindro 2. Unidade de corte com 5 lâminas 3. Unidade de corte com 8 lâminas 4. Unidade de corte com 11 lâminas 5. Unidade de corte com 14 lâminas 6. Velocidade do cilindro 7. Rápido 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Barra de segurança Parafuso (½ pol. x 3 pol.) Porca flangeada (½ pol.) Banco Cablagem do banco Volante Porca de bloqueio (1½ pol.) Anilha Tampa do volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 4 Nenhuma peça necessária – Acionamento e carregamento da bateria. 5 6 Nenhuma peça necessária – Instalação do refrigerador de óleo opcional.
Quantidade Descrição Utilização Folha de verificação de pré-entrega Certificado da classificação de ruído Certificado de conformidade 1 1 1 Conservação para consulta futura Chaves de ignição 2 Ligar o motor. 4. 1 Aperte as fivelas com uma força de 136 a 149 N·m. 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 4 Parafuso (½ pol. x 3 pol.) 4 Porca flangeada (½ pol.) Peças necessárias para este passo: Procedimento 1. 2. 3.
g014687 Figura 5 g193736 1. Volante 3. Porca de bloqueio 2. Anilha 4. Tampa 2. Faça deslizar a anilha para a coluna de direção (Figura 5). 3. Fixe o volante na coluna com uma porca de bloqueio e aperte-a com 27–35 N·m (Figura 5). 4. Instale a tampa no volante e fixe-a com 6 parafusos (Figura 5). Figura 4 1. Banco 2. Base do banco 3. Anilha 4. Parafuso (5/16" x ¾") 4. Localize o conector aberto na cablagem principal, localizado à direita do banco, e ligue-o ao cabo curto que vem com o banco.
Importante: Não adicione eletrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2. AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Limpe a parte superior da bateria e retire as proteções das aberturas de ventilação (Figura 6). Nunca fume perto da bateria e evite fazer faíscas ou chamas perto da mesma. Importante: Se não carregar a bateria durante, pelo menos, o tempo anteriormente especificado, a duração da bateria pode ser reduzida. 6.
AVISO 6 A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Instalação dos ganchos do cesto de relva • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Peças necessárias para este passo: • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
7 9 Instalação das unidades de Adicionamento da carga corte traseira Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Barra indicadora 3 Unidade de corte (obtenha-a junto do seu distribuidor autorizado da Toro) 3 Cesto de relva 3 Contrapeso do motor do cilindro elétrico 6 Parafuso 1 Procedimento Esta unidade está em conformidade com as normas ANSI B71.4-2012 e EN ISO 5395:2013 quando equipada com o kit de pesos (peça N.º 119-7129). Procedimento 1.
Descrição geral do produto 12 Redução da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento Os pneus são colocados sob pressão excessiva na fábrica por causa do envio. Antes de pôr a unidade em funcionamento, reduza a pressão para valores apropriados. Consulte Verificar a pressão dos pneus (página 32). 13 Acamação dos travões g014674 Figura 10 Nenhuma peça necessária 1. Motor 2. Barra de segurança 5. Volante 6. Pedal de tração Procedimento 3. Painel de controlo 7. Apoio de pé 4. Banco 8.
Nota: Não pode desligar o motor utilizando a alavanca do acelerador. g014603 g033079 Figura 11 1. Pedal de tração – para a frente Figura 13 3. Pedal de bloqueio do braço de direção 2. Pedal de tração – inversão 1. Ignição 4. Alavanca do acelerador 2. Alavanca de controlo 3. Subir/descer controlo de corte 5. InfoCenter Controlo de elevação/descida de corte Se mover o controlo (Figura 13) para a frente durante a operação baixa as unidades de corte e aciona os cilindros.
ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR para parar o motor. Alavanca do travão de estacionamento Puxe a alavanca do travão (Figura 14) para acionar o travão de estacionamento. Desengate-o apertando a alavanca de desbloqueio no lado inferior da alavanca do travão e baixando-a para a posição de desbloqueada. Engate o travão de estacionamento sempre que deixar a máquina. g017973 Figura 15 1. Voltagem da bateria 6. Contador de horas 2. Luz de energia/indicador de falha 3.
• VELOCIDADE • • • • • • • DA TOMADA DE FORÇA – indica a velocidade da tomada de força. TENSÃO DA BATERIA – indica o potencial da bateria em volts. TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO – indica a temperatura do líquido de arrefecimento em °C ou °F. ESTADO DO CONTROLO FUNCIONAL – o modo de transporte é indicado por um coelho e o modo de corte é indicado por uma tartaruga. LUZ DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR – este ícone surge se a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
MENUS PROTEGIDOS Ajuste da elevação/descida da unidade de corte central Permite ao distribuidor/engenheiro aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe. PROTEÇÃO DAS DEFINIÇÕES Controla os menus protegidos REPOR PREDEFINIÇÕES Repõe as predefinições no InfoCenter ATRASO DE ELEVAÇÃO Controlo o tempo de atraso de elevação da unidade de corte central.
2. Defina CONTROLO DA APARA para LIGAR. 3. A partir do menu DEFINIÇÕES, selecione a definição de CONTAGEM DAS LÂMINAS. 4. Defina a CONTAGEM DAS LÂMINAS para corresponder ao número de lâminas em cada um dos cilindros. 5. A partir do menu DEFINIÇÕES, selecione a opção APARA (FOC). 6. Defina a APARA (FOC) para a definição de apara pretendida.
Válvula de corte do combustível Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 19), situada por detrás do banco e por baixo do depósito de combustível, quando armazenar ou transportar a máquina num reboque ou camião. g016588 Figura 20 1. Desligação do conector da alimentação da unidade de corte CUIDADO Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
Funcionamento Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o distribuidor ou o centro de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização.
Verificação do óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com 3,7 l (c/filtro) de óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações: • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior.
6. 7. Ligue o motor e deixe-o a funcionar ao ralenti durante 30 segundos e, em seguida, desligue-o. Aguarde 30 segundos e repita os passos 2 a 5. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Volte a colocar a tampa de enchimento e a vareta na posição correta.
1. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. Limpe a zona em torno da tampa do depósito de combustível (Figura 24). • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum Nota: Deve estar entre as linhas no depósito tempo após mudar para misturas de biodiesel. de expansão, com o motor frio. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel Verificar o sistema de arrefecimento A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 4,6 litros. Mantenha o painel do radiador limpo; consulte Limpeza do painel do radiador (página 47). g008427 Figura 26 1. Depósito de expansão Figura 25 1.
Enchimento do depósito hidráulico. inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 cSt 40° C: 44 a 50 cSt a 100° C: 7,9 a 8,5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 Ponto de escoamento, ASTM D97 -37°C até -45°C 1. Coloque a máquina numa superfície plana.
• Arranque inicial de um novo motor. • Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de da unidade de corte (página 25). Ligue-os quando terminar. Verificar a pressão dos pneus combustível, i.e. filtro substituído, etc. Consulte o Manual do proprietário do motor. Varie a pressão dos pneus para as rodas dianteiras, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 a um máximo de 1,10 bar.
Verificação do sistema de segurança CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Realize as seguintes verificações para se certificar do funcionamento correto do sistema de segurança: 4.
Importante: Sempre que precisar de inclinar a CUIDADO unidade de corte, coloque um apoio por baixo da traseira da unidade de corte para assegurar que as porcas da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 28). Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre os acopladores de alimentação da unidade de corte antes de trabalhar nas unidades de corte. 2.
g014609 Figura 31 1. Trinco – posição fechada 3. Trinco – posição aberta 2. Barra do braço de suspensão g036122 Figura 33 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado g036343 Figura 32 1. Barra do braço de suspensão 5. 2. Barra da unidade de corte Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 31). 8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão. 9. Repita este procedimento para as outras unidades de corte. 10.
Nota: Quando efetuar a retificação, definir a CUIDADO altura de corte ou efetuar outros procedimento de manutenção nas unidades de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los. Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
Nota: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros. Importante: O cilindro N.º1 da unidade de corte apresenta um desfasamento, o que requer, portanto, algum treino para que aprenda a ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. 4. Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais.
Nota: As aparas de relva molhadas dentro dos cestos tornam-se um peso excessivo e desnecessário para a máquina, obrigando a um maior esforço do motor, sistema hidráulico, travões, etc. entanto, a Toro não o recomenda como procedimento normal. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–5 km/h porque o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se a máquina tiver de ser movida mais de 0,4 km, transporte-a num camião ou num atrelado. Inspeção e limpeza após o corte 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos Verifique o alarme do detetor de fugas. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível do fluido hidráulico. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor.
Manutenção do motor 4. Retire e substitua o filtro primário da seguinte forma: Importante: Não limpe o elemento usado. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar; substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
2. Manutenção do sistema de combustível Retire o filtro do óleo (Figura 40). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro. Substituição do separador de filtro de combustível/água Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 41) por baixo do depósito de combustível. g014615 Figura 40 1. Filtro do óleo 3.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção da bateria Mantenha o eletrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria. Deverá verificar o nível do eletrólito da bateria a cada 50 horas de funcionamento ou, se a máquina se encontrar guardada, mensalmente. g014720 Figura 42 1. Recipiente do filtro de combustível/do separador de água PERIGO 2. Tampão de escoamento do filtro 5.
Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (-) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Ligue os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais.
Manutenção do sistema de transmissão adequado colocando o acelerador nas posições LENTO e RÁPIDO. Nota: Se a roda ainda virar quando o excêntrico estiver no ajuste máximo, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para novos ajustes. Ajuste da posição Neutro da transmissão Se a máquina se mover enquanto o pedal de tração estiver na posição NEUTRO, ajuste o mecanismo de retorno à posição Neutro. 1.
3. Continue a aplicar uma ligeira carga no pedal de transporte e ajuste o batente do pedal de modo a que entre em contacto com a haste do pedal e aperte as porcas. 3. Rode o parafuso do eixo no sentido horário para reduzir a velocidade de corte e no sentido anti-horário para aumentar a velocidade de corte. Importante: Certifique-se de que o cabo não é excessivo ou irá reduzir a duração do cabo. 4.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. g014613 – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações. Nota: Acame os travões anualmente; consulte 13 Acamação dos travões (página 19). g008427 Figura 48 1. Depósito de expansão 3.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Afinação a correia do alternador Substituição do fluido hidráulico e do filtro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas Certifique-se de que a correia possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário. 1. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Aplique uma pressão de polegar moderada na correia entre as polias (10 kg).
5. Manutenção da unidade de corte Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada. Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Retificação dos cilindros AVISO AVISO Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves. • Mantenha as mãos e roupa afastadas dos cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.
13. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar. Armazenamento 14. Quando terminar, volte à definição de RETIFICAÇÃO no InfoCenter para DESLIGAR ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente. Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação: 15. 1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.