Form No. 3404-743 Rev C Unidad de tracción Greensmaster® 3420 TriFlex® Nº de modelo 04540—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Inspección y limpieza después de segar............................................................. 38 Conducción de la máquina sin segar................. 38 Transporte de la máquina ................................. 38 Cómo remolcar la máquina............................... 39 Mantenimiento ........................................................ 40 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 40 Lista de comprobación – mantenimiento diario .
Seguridad piedras, juguetes o alambres, que pudiera ser arrojado por la máquina. • Compruebe que los controles de presencia del Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos correspondiente. operador, los interruptores de seguridad y los protectores están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.
• No permita jamás que la máquina sea revisada o • No utilice el cortacésped si está cansado, enfermo • • • o bajo la influencia de drogas o alcohol. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• • • • • • • • • – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos u otros obstáculos. – Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. – Esta máquina no está diseñada ni equipada para su uso en la vía pública, y es un “vehículo lento”. Si usted tiene que atravesar o recorrer una vía pública, debe conocer y respetar la normativa local sobre, por ejemplo, la obligatoriedad de llevar luces, señales de vehículo lento, y reflectores.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 97dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 81 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. decal115-8203 115-8203 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. decal115-8226 115-8226 2. Ventilador del radiador – 50 amperios 1.
decal119-9346 119-9346 1. Pisar el pedal para desbloquear 2. Lea el Manual del operador para más información. decal132-9548 132-9548 1. Velocidad del motor – rápido 7. Velocidad del molinete – punto muerto 2. Velocidad del motor – lento 8. Molinete – transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete – siega 4. Elevar y desengranar los molinetes 10. Molinete – autoafilado 5. Velocidad del molinete – rápido 11. Conduzca hacia adelante 6.
decal132-9550 132-9550 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor – marcha 4. Motor – parar decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal131-2046 131-2046 1. Dos faros 2. Un solo faro 3. Desconectado decal133-2339 133-2339 Sustituye a la pegatina 133-2338 para máquinas CE 1. Advertencia – lea el manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – no conduzca de través o hacia abajo en pendientes de más de 15 grados. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3.
decal115-8156 115-8156 1. Altura del molinete 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (½" x 3¾") Tuerca con arandela prensada (½") Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1½") Arandela Tapón del volante 1 4 4 1 1 1 1 1 1 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale el enfriador de aceite opcional.
Descripción Uso Cant. Hoja de Inspección pre-entrega Certificado de ruido Certificado de cumplimiento 1 1 1 Guardar para su referencia futura Llaves de contacto 2 Arranque el motor. 4.
g014687 Figura 5 1. Volante 2. Arandela g193736 2. Deslice la arandela sobre la columna de dirección (Figura 5). 3. Sujete el volante a la columna con una contratuerca y apriétela a entre 27 y 35 N∙m (Figura 5). 4. Sujete el embellecedor al volante con 6 pernos (Figura 5). Figura 4 1. Asiento 2. Base del asiento 3. Arandela 4. Perno (5/16" x ¾") 4. Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. 5.
Importante: No añada electrolito con la ADVERTENCIA batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 2. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 6). No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería. 6.
ADVERTENCIA 6 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Instalación de los ganchos de los recogedores • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
7 9 Instalación de las unidades Adición de peso trasero de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 1 Barra de ajuste 3 Unidad de corte (disponible en su Distribuidor Autorizado Toro) Procedimiento 3 Recogedor 3 Contrapeso del motor de molinete eléctrico 6 Tornillo Esta unidad cumple las normas ANSI B71.4-2012 y EN ISO 5395:2013 cuando está equipada con el Kit de pesos (Pieza Nº 119-7129). 10 Procedimiento 1.
El producto 12 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 32). 13 g014674 Bruñir los frenos Figura 10 No se necesitan piezas 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Nota: No es posible apagar el motor usando la palanca del acelerador. g014603 Figura 11 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción – marcha atrás g033079 Figura 13 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección 1. Interruptor de encendido 4. Palanca del acelerador 2. Palanca de control funcional 3. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 5.
cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición de CONECTADO . Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de DESCONECTADO para parar el motor. Palanca del freno de estacionamiento Tire hacia arriba de la palanca del freno (Figura 14) para poner el freno de estacionamiento. Para quitarlo, apriete la palanca de liberación situada debajo de la palanca del freno y bájela a la posición de Quitado.
• VELOCIDAD DE LA TOMA DE FUERZA – indica la DIAGNÓSTICOS El menú DIAGNÓSTICOS muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. CONFIGURACIÓN El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter.
AJUSTES Elemento del menú Descripción UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico. CU1 Indica la revisión de software de la primera unidad de corte. CU2 Indica la revisión de software de la segunda unidad de corte. CU3 Indica la revisión de software de la tercera unidad de corte. IDIOMA Controla el idioma utilizado en el InfoCenter. GENERADOR Indica el número de serie del generador.
7 0,300 8 0,350 9 0,400 10 0,450 Ajuste de la función de control de corte Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme después de la siega, la máquina dispone de una función de control de corte que varía la velocidad de los molinetes según la velocidad de la máquina, para mantener un corte constante. Esta función se encuentra DESCONECTADA de forma predeterminada; para configurarla y CONECTARLA , realice lo siguiente: 1.
Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento, situada en la esquina delantera izquierda del asiento (Figura 18), permite ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Nota: Si necesita ajustar más el asiento, puede retirar los cuatro pernos que sujetan el asiento a la base y trasladar el asiento al otro conjunto de taladros de montaje provistos. g014626 Figura 19 1.
Operación CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Desenchufe siempre los conectores de alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en las unidades de corte.
Comprobación del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con 3,7 litros (con filtro) de aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: • Nivel de clasificación API: CH–4, CI–4 o superior.
motor. Espere 30 segundos, luego repita los pasos 2 a 5. 7. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Coloque el tapón y la varilla firmemente. Cómo llenar el depósito de combustible • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
1. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 24). • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No llene completamente el depósito de combustible.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible Nota: Con el motor frío, el nivel del refrigerante durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel • debe estar entre las rayas del depósito de reserva. Comprobación del sistema de refrigeración La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros.
Llenado del depósito de aceite hidráulico de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío. 2. Retire el tapón del depósito (Figura 27). Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
Comprobación de la presión de los neumáticos • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se han realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, etc. Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar. Consulte el manual del propietario de su motor. Varíe la presión de la rueda trasera desde un mínimo de 0,83 bar a un máximo de 1,10 bar.
2. Gire la llave a la posición DESCONECTADO para parar el motor. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. 3. Cierre las válvulas de cierre de combustible antes de almacenar la máquina. El pedal no debe bajar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 3.
Si empiezan a girar, el sistema de seguridad no funciona correctamente; corrija el problema antes de utilizar la máquina. Cómo instalar o retirar las unidades de corte Nota: Antes de afilar, ajustar la altura de corte o realizar otros procedimientos de mantenimiento sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte delantera de los brazos de suspensión para evitar que se dañen.
g014602 Figura 30 1. Reposapiés – cerrado 2. Reposapiés – abierto 3. Coloque la unidad de corte debajo del brazo de suspensión central. 4. Con los enganches del brazo de suspensión orientados hacia arriba (es decir, abiertos (Figura 31), empuje hacia abajo el brazo de suspensión de modo que la barra encaje en la barra situada en la parte superior de la unidad de corte (Figura 32). g036343 Figura 32 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2.
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada y limpia, baje las unidades de corte al suelo hasta que el sistema la hidráulica de suspensión esté totalmente extendido, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
1. 2. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas. Nota: Esto reduce al mínimo la compactación y 3.
Nota: Esto evita en lo posible que se dejen acumulaciones de recortes en el green. que el giro sea lo más corto posible, aunque si hace calor, un arco más amplio minimizará la posibilidad de dañar el césped. 10. Vuelva a colocar la bandera. 11. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de ir al green siguiente.
Cómo remolcar la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km); no obstante, Toro no recomienda que se haga como procedimiento habitual. Importante: No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–5 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina más de 0,4 km, transpórtela sobre un camión o un remolque. 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del motor Importante: Evite utilizar aire a alta presión, Mantenimiento del limpiador de aire 4. que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Retire y cambie el filtro primario del siguiente modo: Importante: No limpie el elemento usado. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire y sustitúyala si fuera necesario.
2. Mantenimiento del sistema de combustible Retire el filtro de aceite (Figura 40). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. Sustitución del filtro de combustible/separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 41), situada debajo del depósito de combustible. g014615 Figura 40 1. Filtro de aceite 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue. Compruebe el nivel de electrolito cada 50 horas de operación, o si la máquina está almacenada, cada 30 días. g014720 Figura 42 1. Cartucho del filtro de combustible/separador de agua 5. PELIGRO 2.
Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los terminales.
Mantenimiento del sistema de transmisión en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o consulte el manual de mantenimiento para realizar más ajustes. Ajuste de la velocidad de transporte Ajuste del punto muerto de la transmisión Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste el mecanismo de retorno a punto muerto. 1. Coloque bloques debajo del bastidor de manera que una de las ruedas delanteras esté levantada del suelo.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cómo reducir la velocidad de transporte 1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo. 2. Afloje el tope del pedal hasta obtener la velocidad de transporte deseada. 3. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
g008427 Figura 48 1. Depósito de reserva g014613 Figura 47 1. Pernos de orejeta 3. Depósito de reserva 2. Rejilla del radiador 4. Tapón del radiador 2. 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido. Limpie e instale la rejilla. Comprobación del nivel de refrigerante del motor La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 4,6 litros. Rellene el sistema de refrigeración con una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajustar los frenos Ajuste de la correa del alternador Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento del sistema hidráulico el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de fluido. 5. Cambio del fluido hidráulico y del filtro Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cada 800 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema.
Mantenimiento de la unidad de corte Autoafilado de los molinetes 12. Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 10. 13. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar. 14.
Almacenamiento Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile las cuchillas y las contracuchillas, si es necesario; consulte el manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas. Engrase y lubrique todos los puntos de lubricación. 2.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).