Form No. 3433-117 Rev C Unidade de tração Greensmaster® eTriFlex 3360 Modelo nº 04580—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Esta máquina é um cortador de relvados com transporte de utilizador e cilindros de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos.
Compreender as mensagens de diálogo do InfoCenter ..................................................... 28 Inclinar o volante .............................................. 29 Realização da manutenção diária..................... 29 Durante a operação ............................................ 29 Segurança durante o funcionamento ................ 29 Rodagem da máquina ...................................... 30 Ligação do motor ..............................................
Segurança Instalação e remoção das unidades de corte.............................................................. 52 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 55 Retificação das unidades de corte .................... 55 Armazenamento ..................................................... 56 Segurança do armazenamento ........................ 56 Preparação da máquina para armazenamento............................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal133-0098 133-0098 1. Velocidade de tração – transporte 2. Velocidade de tração – corte 3. Velocidade de tração – ponto morto 8. Baixe e engate os cilindros. 9. Eleve e desengate os cilindros. 10. Estrangulador do ar 4. Cilindro – transporte 11. Motor – arranque 5.
decal137-8127 137-8127 1. Atenção – não pulverize com água de alta pressão. decal139-8320 139-8320 decal139-8321 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal137-8132 137-8132 7
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Procedimento Descrição 1 Conjunto do arco de segurança Parafuso de cabeça sextavada (⅜ pol. x 1½ pol.) Porca (⅜ pol.) Utilização 1 8 Montagem da barra de segurança. 8 2 Kit do banco (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado) 1 Instale o banco. 3 Autocolante de manutenção (peça n.º 137-8132) 1 Instalar o autocolante de Manutenção.
1 Montagem da barra de segurança Peças necessárias para este passo: 1 Conjunto do arco de segurança 8 Parafuso de cabeça sextavada (⅜ pol. x 1½ pol.) 8 Porca (⅜ pol.) Procedimento 1. Retire o suporte superior da grade. 2. Retire a barra da grade. 3. Utilize oito parafusos de cabeça sextavada (⅜ pol. x 1½ pol.) e oito porcas (⅜ pol.) para prender a barra de segurança aos suportes da barra de segurança em cada lado da máquina (Figura 3). g277676 Figura 3 Lado esquerdo da máquina demonstrado 1.
3 Instalar o autocolante de Manutenção Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de manutenção (peça n.º 137-8132) g277097 Figura 5 Banco Standard (modelo n.º 04508) Procedimento Instale o autocolante de manutenção (peça n.º 137-8132) no banco; consulte a Figura 4 para o banco premium (modelo n.º 04729) ou a Figura 5 para o banco standard (modelo n.º 04508). 1.
4. Meta a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR. 5. Navegue para o ecrã de informação de tração no InfoCenter; consulte Utilização do ecrã LCD InfoCenter (página 17). 6. Rode o volante até que o ângulo do volante (localizado na parte inferior do ecrã) indique “0°”. Não rode o volante para além dos batentes. 7. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave. 8. Desligue os conectores de alimentação. 9. Sem rodar o eixo da transmissão, realize os seguintes passos: g286161 A.
6 Instalação dos ganchos do cesto de relva Peças necessárias para este passo: Remover a cobertura lateral existente 2. Retire a cobertura para aceder à bateria. 3. Utilize um parafuso M5 e porca para ligar o cabo positivo (vermelho) da bateria ao terminal positivo (+). 4. Utilize um parafuso M5 e porca para ligar o cabo negativo (preto) da bateria ao terminal negativo (-). 5. Aperte os parafusos e as porcas nos terminais com 3 a 4 N·m. 6. Aplique terminal de protetor de bateria (peça Toro n.
7 Instalação das unidades de corte Peças necessárias para este passo: 3 Unidade de corte (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado) 3 Cesto de relva 3 Contrapeso elétrico 6 Parafuso 3 Anel de retenção g036342 Figura 12 1. Parafuso 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso elétrico Procedimento 1. Prepare as unidades de corte para instalação, consulte o Manual do Utilizador da sua unidade de corte. 2.
9 Colocação dos autocolantes CE Se requerido (países que requerem conformidade CE) g235881 Figura 14 1. Autocolante de aviso CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante do ano de fabrico 1 Autocolante de aviso CE (peça n.º 139-8321) 1 Autocolante de conformidade CE (peça n.
Descrição geral do produto Comandos g236362 Figura 16 Consola 1. Alavanca do ar 2. Interruptor de controlo da função g268171 3. Joystick de elevação/descida Figura 15 1. Motor 6. Pedal de tração 2. Barra de segurança 7. Pedal dos travões 3. Painel de controlo 8. Apoio de pé 4. Banco do operador 9. Unidades de corte 5. Volante 4. InfoCenter 5. Ignição Ignição O interruptor de ignição tem três posições: DESLIGAR, LIGAR e ARRANQUE (Figura 17). 10.
Alavanca do ar descem se mover o joystick para a frente ou para trás, mas os cilindros não engatam, a não ser que a máquina esteja no modo de retificação. Para ligar um motor frio, feche a entrada de ar no carburador empurrando a alavanca do ar para a frente (Figura 16), para a posição FECHADA. Após o arranque do motor, regule a alavanca da entrada de ar para manter o motor num funcionamento regular. Logo que possível, abra a entrada de ar puxando a alavanca para trás para a posição ABERTA .
g236365 Figura 21 1. Travão de estacionamento 2. Pedal dos travões g278438 Figura 19 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço da direção Travão de estacionamento 2. Pedal de tração – inversão Utilize o travão de estacionamento (Figura 21) para evitar que a máquina se mova. Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para fechar.
g292767 Figura 23 1. Motor de corte frontal esquerdo 3. Motor de corte frontal central 2. Motor da unidade de corte frontal direita g020650 • Ecrã de informação da tração (Figura 24): mostra o ângulo atual da direção e a amperagem alocada a cada motor de tração. Figura 25 1. Luz indicadora 2. Botão direito 3. Botão do meio 4. Botão esquerdo • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Indica quando as unidades de corte estão a ser baixadas. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases.
Menu principal (cont'd.) DEFINIÇÕES ACERCA Settings (cont'd.) O menu DEFINIÇÕES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Consulte a tabela Settings (página 20). Item de menu Descrição UNIDADES Controla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são imperiais ou métricas. O menu ACERCA indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Consulte a tabela About (Acerca) (página 20).
Acesso aos menus protegidos About (Acerca) (cont'd.) Nota: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua Item de menu Descrição MODEL Indica o número do modelo da máquina. SN Indica o número de série da máquina. S/W Rev Indica a revisão de software do controlador principal. INFOCENTER Indica a revisão de software do InfoCenter. CU1 Indica a revisão de software do motor da unidade de corte. CU2 Indica a revisão de software do motor da unidade de corte frontal esquerda.
3. Quando for pedido, introduza uma palavra-passe de 4 dígitos. 4. Rode a chave para a posição DESLIGAR para guardar o código. CUIDADO Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode acidentalmente ligar a máquina, causando ferimentos graves. Nota: Se se esquecer da palavra-passe definida, pode ser obtida uma palavra-passe temporária através do distribuidor autorizado Toro. Separe sempre os conectores antes de trabalhar na máquina.
Tabela de especificações Largura de corte 151 cm Via das rodas 126 cm Distância entre os eixos 127 cm Comprimento total (c/cestos) 249 cm Largura total 180 cm Altura total 205 cm Peso* 737 kg *Unidade de tração equipada com unidades de corte de 11 lâminas, sem combustível, sem operador e equipado com o banco standard. Acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades.
Funcionamento • Não adicione ou retire combustível num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Antes da operação combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Segurança antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
g289940 g274664 Figura 30 Figura 29 1. Depósito de combustível 3. 1. Unidade de corte central 2. Tampa do depósito de combustível 2. Unidade de corte frontal esquerda Adicione o combustível especificado ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Este espaço no depósito irá permitir que o combustível se expanda. Utilizar o InfoCenter para ajustar as definições da máquina Importante: Não encha completamente o depósito de combustível. 4.
• Slow in turn; consulte Definir a função Slow in Opções de velocidade dos cilindros de corte (cont'd.) Turn (página 27). • Desativar um kit de tração às três rodas equipado; consulte Desativar um kit de tração às três rodas equipado (página 28). Nota: Cada definição está protegida por palavra-passe. Pode ser preciso uma palavra-passe para editar as definições. Ajuste do atraso de desligamento Navegue para a opção do ATRASO DE DESLIGAMENTO para ajustar o atraso de desligamento.
Ajustar a funcionalidade de controlo da apara de apara tem de ser definida para LIGADA para utilizar esta função; consulte Definição da funcionalidade de controlo da apara (página 27). Compreender o sistema Radius-DependentSpeed (RDS) Nota: A definição de fábrica é 3,2 mm. Para obter uma elevada qualidade de corte consistente e uma aparência após o corte uniforme, a máquina está equipada com o sistema Radius Dependent Speed™ (RDS), de patente pendente.
Desativar um kit de tração às três rodas equipado Mensagens de diálogo (cont'd.) Navegue para a opção de KIT DE TRAÇÃO ÀS TRÊS para desativar um kit de tração às três rodas equipado. 111 Inibir calibração (Inhibit calibration) Componente não está pronto (Component not ready) 112 Inibir calibração (Inhibit calibration) Falha ativa (Fault active) é automaticamente ativado.
• Verifique a pressão dos pneus; consulte a Mensagens de diálogo (cont'd.) • 504 A unidade de corte está instalada? Continuar? (Center steering wheel. Continue?) 1100 Mensagens de diagnóstico de tração ativadas (Traction diagnostic messages enabled) 1101 Mensagens de diagnóstico de direção ativadas (Steering diagnostic messages enabled) • • Inclinar o volante Pode inclinar o volante para uma posição de funcionamento confortável. 1. Verificação da pressão dos pneus (página 49).
• Avalie as condições do local para determinar • Tome todas as precauções necessárias quando se • • • • • • se o declive é seguro para o funcionamento da máquina, incluindo vigilância do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar.
Desligar o motor A rodagem necessita apenas de 8 horas de funcionamento. Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as suas funções e desempenho de forma a que pequenos problemas, que podem originais problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fugas de óleo, fixadores soltos, ou qualquer outro mau funcionamento.
Corte do relvado função para a posição de CORTE ou TRANSPORTE e engate o pedal de tração. Antes de cortar relvados, encontre uma área livre e pratique as funções básicas da máquina (por ex., ligar e desligar a máquina, subir e descer as unidades de corte, virar). A máquina não se deve mover, uma vez que não se encontra no banco. Isto indica que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.
(Figura 33). Inclua a borda exterior da roda motriz na linha de visão; por exemplo, mantenha a borda da roda motriz alinhada com um ponto que se mantém sempre à mesma distância da dianteira da máquina. 5. À medida que a parte da frente dos cestos atravessa a borda do relvado puxe o joystick de elevação/descida de corte para trás e mantenha-a até que todas as unidades de corte tenham subido. Isto para os cilindros e sobe as unidades de corte.
4. Inspeção e limpeza após o corte Despeje todas as aparas dos cestos antes de transportar a máquina para o próximo relvado. Nota: As aparas molhadas pesadas causam peso nos cestos, suspensões e atuadores. Isto adiciona peso desnecessário na máquina, o que diminui a eficiência energética. Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não contamine nem danifique os vedantes, rolamentos e eletrónica.
g274815 Figura 34 1. Ponto de fixação traseiro g267401 2. Ponto de fixação (cada lado) Figura 35 • Depois de a máquina estiver presa para transporte, feche a válvula de corte do combustível. Reboque da máquina 1. Porca 4. Furo do suporte do braço 2. Mola 3. Comprimento da mola – 11,4 cm 5. Eixo do atuador Para rebocar a máquina, tem de realizar o procedimento seguinte para libertar o atuador do travão. Nota: Consulte a Figura 35 para obter este procedimento. 1.
Depois de ter rebocado a máquina para o destino pretendido, realize os seguintes passos: PERIGO Quando o atuador for libertado do travão, a máquina pode deslocar-se sozinha. Uma máquina a deslocar-se sozinha pode causar ferimentos graves às pessoas. 1. Engate o travão de estacionamento. 2. Retire a cinta de reboque da forquilha da roda giratória. 3. Prepare para operação apertando a porca com olhal de forma a que o comprimento da mola seja de 11,4 cm quando instalada (Figura 35).
Manutenção • Se possível, não faça manutenção com o motor Segurança da manutenção • Apoie a máquina com macacos sempre que em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis. trabalhar debaixo da máquina. • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte: • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. – Estacione a máquina numa superfície plana. • Mantenha todas as peças da máquina em boas – Mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de combustível. Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor. Inspecione o pré-filtro de ar. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Levantamento da máquina PERIGO Os apoios mecânicos ou hidráulicos podem não conseguir apoiar a máquina e provocar ferimentos graves. • Utilize macacos para suportar a máquina elevada. • Utilize apenas macacos mecânicos ou hidráulicos para levantar a máquina. 1. Coloque um macaco no ponto de suspensão desejado (Figura 37).
g288413 Figura 38 1. Tabuleiros da bateria 2. Montagens articuladas da unidade de corte Manutenção do motor Levantar o capot 1. Liberte as correias de cada lado do capot (Figura 39). Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
3. Para evitar qualquer dano, limpe à volta do filtro de ar para impedir a entrada de impurezas para o interior do motor (Figura 40). Instalação dos elementos de esponja e de papel do filtro de ar 4. Desaperte os botões da cobertura e retire a cobertura do filtro de ar (Figura 40). 5. Desaperte o dispositivo de fixação de tubagem e retire o conjunto do filtro de ar (Figura 40). Importante: Para não danificar o motor, só deve ligar o motor quando toda a estrutura de filtragem estiver montada. 6.
Substituição do óleo e filtro do motor Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Importante: Não encha muito o motor com Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas óleo. 6. A cada 100 horas Volte a introduzir a vareta do óleo. CUIDADO Os motores podem ficar extremamente quentes durante o funcionamento normal. Deixe o motor arrefecer antes de substituir o óleo ou filtro de óleo ou realizar qualquer manutenção ao motor.
Manutenção da vela de ignição Intervalo de assistência: A cada 100 horas—Substitua ou limpe e ajuste a folga da vela de ignição. g247489 CUIDADO Os motores podem ficar extremamente quentes durante o funcionamento normal. Deixe o motor arrefecer antes de fazer a manutenção da vela ou realizar qualquer manutenção ao motor. Antes de montar as velas de ignição, certifique-se de que foi aplicada a folga correta entre os elétrodos central e lateral.
Verificação e substituição da vela de ignição Importante: Substitua sempre as velas que tiverem uma cobertura preta, os elétrodos gastos, uma película de óleo ou apresentarem fissuras. 1. Limpe a vela com uma escova de arame para remover quaisquer depósitos de carbono. g008795 Figura 46 Utilize produto de limpeza de carburador para lavar a vela e assegure-se de que qualquer matéria estranha foi removida. 2.
Manutenção do sistema de combustível se encontra no lado do carburador e retire a tubagem de combustível do filtro (Figura 47). 3. Desaperte a braçadeira de tubos e retire o filtro. 4. Substituição do filtro de combustível Inspecione as linhas de entrada de combustível em termos de rachas, deterioração ou danos e substitua, se necessário. 5. Intervalo de assistência: A cada 1000 horas (substitua mais cedo, se o fluxo de combustível estiver restringido).
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue os conectores de alimentação antes de realizar reparação da máquina. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. g291736 Figura 48 1. Cobertura do lado direito 2.
Localizar os fusíveis do sistema de 12 V Os fusíveis do sistema elétrico de 12 V encontram-se sob a cobertura (Figura 51) no lado direito da máquina. g279163 Figura 49 1. Sistema de bateria de 48 V g279712 Figura 51 1. Cobertura do lado direito Localização dos fusíveis 2. Parafuso Consulte Figura 52 para obter uma descrição de cada fusível do bloco de fusíveis: Localizar os fusíveis de 48 V Os fusíveis do sistema elétrico de 48 V estão localizados por baixo do banco (Figura 50).
Localizar os fusíveis do circuito da transmissão do cilindro Os fusíveis do circuito da transmissão do cilindro encontram-se sob a cobertura no lado esquerdo da máquina. Aceda ao bloco de fusíveis removendo a cobertura do lado esquerdo e a cobertura do bloco de fusíveis (Figura 53). g282894 Figura 55 1. Fusível do gerador – 100 A 2.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar. Importante: Certifique-se de que a pressão de cada pneu é idêntica em todos. Se a pressão do cada pneu for diferente, o desempenho da máquina é afetado. Verificação do aperto das porcas de roda g282895 Figura 57 1.
Substituir o fluido da caixa de engrenagens do motor de tração Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 800 horas Especificação do fluido: SAE 80W90 Capacidade de óleo da caixa de engrenagens: aproximadamente 384 ml 1. Eleve a máquina; consulte Levantamento da máquina (página 39). Importante: A máquina tem de estar nivelada de forma a que a correta quantidade de fluido possa ser adicionada à caixa de engrenagens. Certifique-se de que a máquina está nivelada nos apoios dos macacos. 2.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões, contacte o representante Toro autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações. g278149 Figura 61 1. Tubo de ventilação e união 2. Porta de enchimento 8. Encha a caixa de engrenagens com 384 ml do óleo especificado através da porta de enchimento. 9. Instale o tubo de ventilação e união na porta de enchimento (Figura 61). 10.
Manutenção da unidade de corte Segurança da lâmina Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. g014596 Figura 62 • Inspecione periodicamente se as lâminas e as lâminas de corte apresentam sinais de desgaste excessivo ou danos. 1. Apoio (não fornecido) 2.
CUIDADO Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Desligue sempre os conectores de alimentação antes de trabalhar nas unidades de corte. 2. g014609 Figura 64 Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 63). 1. Trinco – fechado 2. Barra do braço de suspensão 3.
função para a posição de PONTO MORTO e utilize o joystick de elevação/descida para descer as unidades de corte. 2. Engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave. 3. Desligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação (página 22). CUIDADO Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Separe sempre os conectores de alimentação antes de trabalhar nas unidades de corte. 4.
Retificação das unidades de corte AVISO O contacto com as lâminas de corte, lâminas do cilindro ou noutras peças em movimento pode provocar ferimentos graves. g036124 Figura 68 • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados das lâminas ou cilindros e de todas as outras peças em movimento. Nota: Quando efetuar a afiação, definir a altura • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.
13. Armazenamento Quando terminar, volte à definição de no InfoCenter para DESLIGAR ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente. RETIFICAÇÃO 14. Se quiser guardar a máquina durante um longo período, tome as medidas indicadas em Preparação da máquina para armazenamento (página 56). Lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Condições e produtos abrangidos Peças A The Toro Company garante que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declarações de garantia separadas para estes produtos).
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.