Form No. 3442-277 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® eTriFlex 3360 N° de modèle 04580—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de verts autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage de l'arceau de sécurité....................... 9 2 Montage du siège ............................................ 9 3 Mise en place de l'autocollant d'entretien ..................................................
Sécurité Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 38 Procédures avant l'entretien ................................ 39 Levage de la machine....................................... 39 Ouverture du capot ........................................... 40 Entretien du moteur ............................................. 40 Consignes de sécurité pour le moteur ............... 40 Entretien du filtre à air .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-0098 133-0098 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Abaissement et embrayage des cylindres 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres 3. Vitesse de déplacement – 10. Starter point mort 4. Cylindre – transport 11.
decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal139-8321 139-8321 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal139-8588 139-8588 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Abaissement et embrayage des cylindres 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres 3. Vitesse de déplacement – 10. Starter fermé point mort 4. Cylindre – transport 11. Starter ouvert 5. Cylindre – tonte 12. Démarrage du moteur 13. Moteur en marche 6. Cylindre – rodage des lames 14. Arrêt du moteur 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Qté Arceau de sécurité Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1½ po) Écrou (⅜ po) Utilisation 1 8 8 Montage de l'arceau de sécurité. 2 Kit siège (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) 1 Montage du siège. 3 Autocollant d'entretien (réf. 137-8132) 1 Mise en place de l'autocollant d'entretien.
4. 1 Serrez les fixations à un couple de 51 à 65 N·m (38 à 48 pi-lb). 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 8 Boulon à tête hexagonale (⅜ x 1½ po) 8 Écrou (⅜ po) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Procédure 1. 2. 3. Kit siège (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) Procédure Sortez le support supérieur de la caisse. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse.
4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle 1 Contre-écrou g277096 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04729) 1. Autocollant d'entretien Procédure 1. 3. 18,5 cm (6,5 po) Appliquez du composé antigrippant sur l'arbre de direction (voir Figure 6). 2. 2,5 cm (1 po) g286161 Figure 6 1. Arbre de direction 2. Volant g277097 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 4. Contre-écrou 5. Couvre-moyeu 3. Rondelle 1.
3. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 4. Branchement de la batterie 12 V Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (–). 5. Serrez les vis et les écrous à un couple de 3 à 4 N·m (34 à 37 po-lb). Pièces nécessaires pour cette opération: 6. Appliquez du produit de protection pour bornes de batterie (réf.
7 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique g036342 Figure 10 1. Vis d'assemblage 3. Contrepoids existant 2. Contrepoids électrique Procédure 1. Préparez les unités de coupe pour l'installation; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 2.
9 Mise en place des autocollants CE Si nécessaire (pays conformes aux normes CE) g235881 Figure 12 1. Autocollant de sécurité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf.
Vue d'ensemble du produit Commandes g236362 Figure 14 Console g268171 1. Commande de starter 4. Centre d'information (InfoCenter) 2. Sélecteur de fonction 5. Commutateur d'allumage 3. Levier de levée/descente Figure 13 1. Moteur 6. Pédale de déplacement 2. Arceau de sécurité 3. Panneau de commande 7. Pédale de frein 8. Repose-pieds Commutateur d'allumage 4. Siège de l'utilisateur 9. Unités de coupe Le commutateur d'allumage a 3 positions : CONTACT et DÉMARRAGE (Figure 15). 5. Volant 10.
Commande de starter mais les cylindres ne s'engageront que si la machine est en mode rodage. Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 14) vers l'avant à la position FERMÉE. Après le démarrage du moteur, ajustez progressivement la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière (Figure 14), à la position OUVERTE.
stationnement, enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Centre d'information (InfoCenter) Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 23).
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Régime/état du moteur – indique le régime moteur (tr/min) g292769 Figure 22 1. Intensité – moteur de traction avant gauche 3. Intensité – moteur de traction central 2. Intensité – moteur de traction avant droit 4. Angle de braquage Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Icône d'information Le sélecteur de fonction est en position TRANSPORT.
Menu principal Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Option de menu Description ANOMALIES Le menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES. ENTRETIEN Le menu ENTRETIEN contient des données relatives à la machine telles que le nombre d'heures de fonctionnement, les compteurs et l'étalonnage.
Entretien Réglages (cont'd.) Option de menu Description HEURES Indique le nombre total d'heures de où le contact est établi, de fonctionnement du moteur et des cylindres, et de rodage des lames, ainsi que l'intervalle jusqu'au prochain entretien. COUNTS BACKLAP CALIBRATION Indique le nombre de démarrages, tontes, pauses des unités de coupe et rodages des unités de coupe, ainsi que le nombre de fois où le moteur a été lancé plus de 30 secondes de suite.
Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code PIN À propos (cont'd.) et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. LL1 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe centrale. LL2 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant gauche. LL3 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant droite. TRACTION1 Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de traction avant droit.
Connecteurs d'alimentation principale Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant permet de régler le débit de carburant vers le moteur. Le robinet se trouve sous le capot, à côté du filtre à charbon actif.
Tableau des spécifications Largeur de coupe 151 cm (59,5 po) Voie 126 cm (49,5 po) Empattement 127 cm (50 po) Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm (98 po) Largeur hors tout 180 cm (71 po) Hauteur hors tout 205 cm (81 po) Poids* 737 kg (1 625 lb) *Groupe de déplacement avec unités de coupe à 11 lames, sans carburant, sans utilisateur et avec siège standard.
Utilisation • Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Spécifications pour le carburant Consignes de sécurité générales Capacité du réservoir de carburant : 18,5 L (4,9 gallons américains) • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
g289940 g274664 Figure 28 Figure 27 1. Réservoir de carburant 3. 1. Unité de coupe centrale 2. Bouchon du réservoir de carburant 2. Unité de coupe avant gauche Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Utilisation de l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine Important: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 4.
• Vitesse de marche arrière maximale; voir Voir dans le tableau suivant les options de vitesse des cylindres et les numéros de réglage correspondants : Réglage de la vitesse de marche arrière maximale (page 27). Options de vitesse des cylindres de tonte • Ralentir pour tourner; voir Réglage de la fonction Ralentir pour tourner (page 27). Numéro de réglage Vitesse des cylindres (tr/min) 1 800 2 950 Remarque: Chaque réglage est protégé par un 3 1100 code d'accès.
Réglage de la fonction contrôle de la tonte Options de vitesse de rotation des cylindres pendant le rodage (cont'd.) Naviguez jusqu'à l'option CONTRÔLE DE LA TONTE pour programmer la fonction RDS. • Option Contrôle de la tonte ACTIVÉE : la machine 4 320 5 360 6 400 7 440 8 480 9 520 utilise les réglages des options HAUTEUR DE COUPE et NOMBRE DE LAMES, ainsi que les vitesses des roues droites et gauches, pour déterminer la vitesse de chaque cylindre.
Réglage de la vitesse de marche arrière maximale Messages (cont'd.) Naviguez jusqu'à l'option MARCHE ARRIÈRE MAX. pour régler la vitesse de marche arrière maximale. Vous pouvez régler la vitesse de 3,2 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) par paliers de 0,8 km/h (0,5 mi/h). 13 Amener et maintenir la pédale en position marche arrière max. 14 Étalonnage de position marche arrière max. réussi 16 Échec d'étalonnage de position marche arrière max. Tension hors spécifications 17 Échec de l'étalonnage.
• Contrôlez le niveau de carburant et faites l'appoint Messages (cont'd.) 1100 Messages de diagnostic de déplacement activés 1101 Messages de diagnostic de direction activés • Pendant l'utilisation Inclinaison du volant Vous pouvez incliner le volant à une position d'utilisation confortable. 1. si nécessaire; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 23). Actionnez le frein de stationnement pour vérifier qu'il fonctionne correctement et qu'il s'engage; voir Frein de stationnement (page 16).
• Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez • Évaluez l'état du terrain, étudiez et balisez-le pour pas. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Arrêt du moteur La machine est rodée après seulement 8 heures de fonctionnement. 1. Comme les premières heures de fonctionnement sont critiques pour la fiabilité future de la machine, surveillez étroitement son fonctionnement et ses performances pour noter et corriger les anomalies mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies. 2.
La tonte des verts TRANSPORT, puis appuyez sur la pédale de déplacement. Avant de tondre des verts, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à exécuter les fonctions de base de la machine (démarrage et arrêt, levée et abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). La machine ne doit pas se déplacer si vous n'êtes pas assis(e) sur le siège. Cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. maintenez le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du vert, tirez le levier de levée/descente en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.
3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant de conduire la machine sur le vert suivant. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage. Remarque: Les déchets d'herbe humide alourdissent les bacs de ramassage et font forcer les suspensions et les actionneurs.
g274815 Figure 32 1. Point d'attache arrière g267401 2. Point d'attache (de chaque côté) Figure 33 1. Écrou 2. Ressort 3. Longueur du ressort – 11,4 cm (4,5 po) • Après avoir sécurisé la machine pour le transport, fermez le robinet d'arrivée de carburant. Remorquage de la machine 4. Trou de support de bras 5. Arbre d'actionneur Pour remorquer la machine, vous devez relâcher l'actionneur de frein comme suit : Remarque: Voir la Figure 33 pour cette procédure. 1. Serrez le frein de stationnement.
DANGER Lorsque l'actionneur est dégagé du frein, la machine peut rouler en roue libre. La machine en roue libre peut causer de graves blessures aux personnes à proximité. Si la machine n'est pas remorquée, serrez le frein de stationnement. 8. Serrez le frein de stationnement. 9. Retirez les cales des roues. 10. Si le kit 3 roues motrices est installé, débranchez les connecteurs du faisceau du kit du faisceau principal.
5. Utilisez la pédale de déplacement pour transporter la machine. Remarque: La vitesse de déplacement est limitée à 4,8 km/h (3 mi/h) en marche avant et à 4 km/h (2,5 mi/h) en marche arrière. Important: L'utilisation excessive ou prolongée de cette fonction peut réduire la durée de vie des batteries.
Entretien • Débranchez les connecteurs d'alimentation Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le principale avant d'effectuer un entretien. moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • fois que vous devez travailler dessous. la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de carburant. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air.
Procédures avant l'entretien Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour lever la machine. 1.
g288413 Figure 36 1. Supports de batterie 2. Supports de pivot d'unité de coupe Entretien du moteur Ouverture du capot 1. Détachez les attaches de chaque côté du capot (Figure 37). Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien de l'élément en papier du filtre à air Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. 1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remplacez-le s'il est très encrassé (Figure 38). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 2. 3.
Contrôle du niveau d'huile moteur PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de contrôler l'huile ou d'effectuer un entretien du moteur. g247478 Voir la Figure 39 pour cette procédure. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures g247489 PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de vidanger l'huile, de remplacer le filtre à huile ou d'effectuer un entretien du moteur. Quantité d'huile moteur : 1,7 L (1,8 pte américaine) avec filtre 1.
Entretien des bougies Contrôle et nettoyage des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l'écartement des électrodes. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. 1. PRUDENCE Lavez les bougies dans un produit nettoyant pour carburateur et veillez à éliminer toutes les impuretés.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g008795 Figure 44 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures (ou avant si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve entre le robinet d'arrivée de carburant et le moteur. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez les connecteurs d'alimentation principale avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. g001704 Figure 45 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) 3.
Comprendre le système de batteries de 48 V Important: Il est déconseillé de charger le système de batteries de 48 V. Le système de batteries de 48 V se compose de 4 batteries (12 V, AGM [absorbed glass mat / à séparateur en fibres de verre]). Les batteries sont sous les couvercles, de chaque côté de la machine; voir Figure 47. Ce système assure l'alimentation électrique des roues de la machine, des moteurs des unités de coupe, du moteur de direction et des actionneurs de levage. g291736 Figure 46 1.
Emplacement des fusibles Emplacement des fusibles du système de 48 V Les fusibles du système électrique de 48 V sont situés sous le siège (Figure 48). g279712 Figure 49 2. Boulon 1. Couvercle droit Voir la description de chaque fusible du porte-fusibles à la Figure 50 : g279323 Figure 48 1. Actionneur de levage (unité de coupe centrale) – 10 A 2. Actionneur de levage (unité de coupe gauche) – 10 A 3. Actionneur de levage (unité de coupe droite) – 10 A 4. Emplacement libre 5.
Emplacement des fusibles du circuit de commande des cylindres Emplacement des fusibles d'alternateur, de moteurs de roues et du système électrique Les fusibles du circuit de commande des cylindres sont situés sous le couvercle, sur le côté gauche de la machine. Pour accéder au porte-fusibles, déposez le couvercle gauche et le couvercle du porte-fusibles (Figure 51). • Les fusibles de l'alternateur (100 A) et du moteur de roue droite (60 A) sont sous le siège (Figure 53). g282894 Figure 53 1.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus en fonction de l'état du gazon, de 0,83 bar minimum à 1,10 bar maximum (12 à 16 psi). Important: Vérifiez que la pression des pneus est identique pour chaque roue. Si la pression n'est pas la même pour chaque roue, les performances de la machine seront affectées.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Spécifications du liquide : SAE 80W90 Capacité d'huile du boîtier d'engrenages : 384 ml (13 oz liq.) approximativement 1. Soulevez la machine; voir Levage de la machine (page 39). Important: La machine doit être horizontale pour pouvoir ajouter la quantité correcte d'huile dans le boîtier.
Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins; contactez votre dépositaire Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour plus de renseignements. g278149 Figure 59 1. Flexible et raccord d'évent 2. Orifice de remplissage 8. Versez 384 ml (13 oz liq.) du liquide spécifié dans l'orifice de remplissage. 9. Reposez le flexible et le raccord 'évent dans l'orifice de remplissage (Figure 59). 10.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité pour les lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 60 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez les lames avec prudence.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs d'alimentation principale avant d'intervenir sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 62 1. Verrou fermé 2. Barre de bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 61). 3.
1. Garez la machine sur une surface propre, plane et horizontale, placez le sélecteur de fonction à la position POINT MORT et abaissez les unités de coupe avec le levier de levée/descente. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé. 3. Débranchez les connecteurs d'alimentation principale; voir Connecteurs d'alimentation principale (page 21).
Rodage des lames des unités de coupe ATTENTION Les contre-lames, les lames des cylindres ou autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des contre-lames, des lames des cylindres ou autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
13. 14. Remisage Lorsque vous avez terminé, remettez l'option BACKLAP (rodage) sur désactivé (OFF) sur l'InfoCenter ou tournez la clé à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, effectuez les opérations énumérées à la section Préparation de la machine au remisage (page 57). Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 43). 5. Enlevez les bougies, versez 30 ml (1 oz liq.) d'huile SAE 30 dans les cylindres et lancez le moteur pour bien répartir l'huile dans le système. Remettez les bougies en place; voir Entretien des bougies (page 44). 6. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur. 7. Débranchez les câbles de la batterie 12 V. 8.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.