Form No. 3433-121 Rev D Trattorino Greensmaster® eTriFlex 3360 Nº del modello 04580—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Questa macchina è un tosaerba per green con lame dei cilindri e operatore a bordo destinato all'utilizzo da parte di operatori professionisti a contratto in applicazioni commerciali. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di tappeti erbosi ben tenuti.
Utilizzo dell’InfoCenter per regolare le impostazioni della macchina ......................... 25 Comprensione dei messaggi della finestra di dialogo dell’InfoCenter .................................. 27 Inclinazione del volante .................................... 28 Manutenzione giornaliera ................................. 28 Durante l’uso ....................................................... 29 Sicurezza durante il funzionamento .................. 29 Rodaggio della macchina ...........................
Sicurezza Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione ............................... 50 Manutenzione dei freni ........................................ 51 Regolazione dei freni ........................................ 51 Manutenzione degli elementi di taglio ................... 52 Sicurezza delle lame......................................... 52 Montaggio e rimozione degli elementi di taglio .............................................................
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzioni sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal133-0098 133-0098 1. Velocità di trazione – trasferimento 2. Velocità di trazione – tosatura 3. Velocità di trazione – folle 4. Cilindro – trasferimento 5. Cilindro – tosatura 6. Cilindro – lappatura 8. Abbassate i cilindri e innestateli. 9. Alzate i cilindri e disinnestateli. 10. Starter 11.
decal137-8127 137-8127 1. Attenzione – non spruzzate con acqua ad alta pressione. decal139-8321 139-8321 Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo.
decal139-8588 139-8588 1. Velocità di trazione – 8. trasferimento 2. Velocità di trazione – 9. tosatura 3. Velocità di trazione – folle 10. 4. Cilindro – trasferimento 11. Abbassate i cilindri e innestateli. Alzate i cilindri e disinnestateli. Starter – chiuso Starter – aperto 5. Cilindro – tosatura 6. Cilindro – lappatura 12. Motore – avviamento 13. Motore – funzionamento 7. Comando per il funzionamento in marcia avanti 14.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Uso Gruppo roll bar Bullone a testa esagonale (⅜" x 1½") Dado (⅜") 1 8 8 Montaggio del roll bar. Kit sedile (da ordinare a parte; contattate il vostro distributore Toro autorizzato). 1 Montaggio del sedile. Adesivo di revisione (n. cat. 137-8132) 1 Applicazione dell’adesivo di revisione.
1 2 Montaggio del roll bar Montaggio del sedile Parti necessarie per questa operazione: Parti necessarie per questa operazione: 1 Gruppo roll bar 8 Bullone a testa esagonale (⅜" x 1½") 8 Dado (⅜") 1 Kit sedile (da ordinare a parte; contattate il vostro distributore Toro autorizzato). Procedura Procedura Acquisite il Kit sedile (contattate il vostro distributore Toro autorizzato) e fate riferimento alle Istruzioni di installazione del kit per installare il sedile. 1.
4 Montaggio del volante Parti necessarie per questa operazione: 1 Volante 1 Coprimozzo 1 Rondella 1 Dado di bloccaggio g277096 Figura 4 Sedile premium (n. modello 04729) Procedura 1. 1. Adesivo di revisione 2. 2,5 cm 3. 18,5 cm Applicate un composto antigrippaggio all’albero dello sterzo (illustrato nella Figura 6). g286161 Figura 6 g277097 Figura 5 Sedile standard (n. modello 04508) 1. Albero dello sterzo 4. Dado di bloccaggio 2. Volante 5. Coprimozzo 3. Rondella 1.
5 Collegamento della batteria da 12 V 4. Con una vite M5 e un dado collegate il cavo negativo (nero) della batteria al morsetto negativo (-). 5. Serrate le viti e i dadi sui morsetti a una coppia compresa tra 3 e 4 N∙m. 6. Applicate un protettivo dei morsetti della batteria (n. cat. Toro 107-0392) o un sottile strato di grasso ai morsetti della batteria e ai connettori dei cavi per ridurre la corrosione. Parti necessarie per questa operazione: 2 Vite (M5) 7. Montate il coperchio sulla batteria.
7 Montaggio degli apparati di taglio Parti necessarie per questa operazione: 3 Apparato di taglio (da ordinare a parte; contattate il vostro distributore Toro autorizzato) 3 Cesto di raccolta 3 Contrappeso elettrico 6 Vite a testa cilindrica 3 O-ring g036342 Figura 10 1. Vite a testa cilindrica 3. Contrappeso esistente 2. Contrappeso elettrico Procedura 1. Preparate gli apparati di taglio per l'installazione; fate riferimento al Manuale dell'operatore dell'apparato di taglio. 2.
9 Applicazione degli adesivi CE Se necessario (paesi conformi CE) g235881 Figura 12 Parti necessarie per questa operazione: 1 Adesivo dell'anno di produzione 1 Adesivo di avvertenza CE (n. cat. 139-8321) 1 Adesivo di marcatura CE (n. cat. 93-7252) 1.
Comandi Quadro generale del prodotto g236362 Figura 14 Consolle 1. Starter 2. Interruttore di comando delle funzioni 3. Joystick di sollevamento/abbassamento g268171 Figura 13 1. Motore 2. Roll bar 3. Plancia 6. Pedale della trazione 7. Pedale del freno 8. Poggiapiedi 4. Sedile dell’operatore 9. Apparati di taglio 5. Volante 4. InfoCenter 5. Interruttore a chiave Interruttore a chiave L’interruttore a chiave ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, e AVVIAMENTO (Figura 15). 10.
Starter seconda della posizione dell’interruttore di comando delle funzioni: Per avviare un motore a freddo, chiudete lo starter del carburatore premendo la leva dello starter (Figura 14) in avanti in posizione di CHIUSURA. Quando il motore si avvia, regolate la leva dello starter in modo da mantenere un regime regolare. Non appena possibile, aprite lo starter tirando la leva verso dietro (Figura 16) in posizione di APERTURA.
g236365 Figura 19 1. Freno di stazionamento 2. Pedale del freno g278438 Figura 17 1. Pedale di trazione – marcia avanti 2. Pedale di trazione – retromarcia Freno di stazionamento 3. Pedale di blocco del braccio di sterzo Il freno di stazionamento (Figura 19) impedisce lo spostamento della macchina. Per inserire il freno di stazionamento, premete il pedale del freno e bloccatelo premendo in avanti la parte superiore.
g292767 Figura 21 1. Motore dell'apparato di taglio anteriore sinistro 3. Motore dell'apparato di taglio centrale 2. Motore dell'apparato di taglio anteriore destro g020650 • Schermata delle informazioni sulla trazione Figura 23 (Figura 22): mostra l’angolo di sterzata corrente e l’amperaggio assegnato a ciascun motore di trazione. 1. Spia luminosa 3. Pulsante centrale 2. Pulsante destro 4.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) L'operatore deve essere seduto alla guida Avviamento del motore negato Indicatore del freno di stazionamento – indica quando il freno di stazionamento è inserito Spegnimento del motore Sedetevi o inserite il freno di stazionamento L’interruttore di comando delle funzioni è in posizione di FOLLE.
Menu principale (cont'd.) IMPOSTAZIONI INFORMAZIONI Settings (cont'd.) Il menu IMPOSTAZIONI consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter. Fate riferimento alla tabella Settings (pagina 19). Voce menu Descrizione UNITÀ Imposta le unità di misura usate nell'InfoCenter. È possibile scegliere tra sistema anglosassone o metrico. Il menu INFORMAZIONI elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina.
About Voce menu Descrizione MODEL Elenca il numero di modello della macchina. SN Elenca il numero di serie della macchina. S/W Rev (Rev. SW) Elenca la revisione software del controller master. INFOCENTER Elenca la versione software dell'InfoCenter. CU1 Elenca la revisione software del motore dell’apparato di taglio centrale. CU2 Elenca la revisione software del motore dell’apparato di taglio anteriore sinistro.
del Menu InfoCenter (pagina 18) per le schermate dell’InfoCenter protette da codice di accesso. 1. Dal menu SETTINGS , selezionate PROTECT SETTINGS . 2. Impostate PROTECT SETTINGS su ACCENSIONE. 3. Quando richiesto, inserite un codice di accesso di 4 cifre. 4. Girate la chiave di accensione in posizione di per salvare il codice. SPEGNIMENTO Nota: Se dimenticate il codice di accesso definito dall'utente, potete ottenere un codice di accesso temporaneo dal vostro Distributore Toro autorizzato.
g280170 Figura 25 1. Valvola di intercettazione del carburante (posizione di APERTURA) Specifiche Fate riferimento a Figura 26 e Tabella delle specifiche (pagina 23) per le dimensioni e il peso. Nota: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
Funzionamento Tabella delle specifiche Larghezza di taglio 151 cm Battistrada 126 cm Interasse 127 cm Lunghezza totale (con cesti) 249 cm Larghezza totale 180 cm Altezza totale 205 cm Requisiti generali di sicurezza Peso* 737 kg • Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non Prima dell’uso Sicurezza prima del funzionamento *Unità motrice dotata di apparati di taglio a 11 lame, senza carburante, senza operatore e con sedile standard montato.
• Non rimessate la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi. • Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
• Velocità di trasferimento massima; fate riferimento a Regolazione della velocità massima di trasferimento (pagina 27). • Velocità di retromarcia massima; fate riferimento a Regolazione della velocità massima di retromarcia (pagina 27).
È possibile regolare questa impostazione quando l’impostazione di controllo del taglio è OFF; fate riferimento a Impostazione della funzionalità di controllo del taglio (pagina 27). Opzioni di velocità dei cilindri di lappatura (cont'd.
Impostazione della funzionalità di controllo del taglio Regolazione della velocità massima di retromarcia Navigate all’opzione CLIP CONTROL (CONTROLLO DEL TAGLIO ) per impostare la funzione del sistema RDS. Navigate all’opzione MAX REVERSE per regolare la velocità massima di retromarcia. Potete regolare la velocità da 3,2 km/h a 8 km/h in incrementi di 0,8 km/h.
Messaggi della finestra di dialogo (cont'd.) 9 Taratura massima marcia avanti non superata. Tensione fuori specifiche 13 Spostare il pedale al massimo della retromarcia e mantenerlo 14 Taratura massima retromarcia superata 16 Taratura massima retromarcia non superata. Tensione fuori specifiche 17 Taratura non superata. Posizione pedale sconosciuta 18 Riportare il pedale in folle.
• Rallentate e fate attenzione quando eseguite • Controllate il livello del carburante e rabboccatelo curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza. se necessario; fate riferimento a Riempimento del serbatoio del carburante (pagina 24). • Controllate il funzionamento del freno di • Azionate il motore solo in aree ben ventilate. I stazionamento azionandolo e assicurandovi che si inserisca; fate riferimento a Freno di stazionamento (pagina 16).
• • • • • • • • • Sono necessarie solo 8 ore di funzionamento per il periodo di rodaggio. anche facendo un sopralluogo del sito. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione. Rivedete le istruzioni relative alle pendenze, elencate sotto, per l'utilizzo della macchina in pendenza. Prima di azionare la macchina, osservate le condizioni del sito per stabilire se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di quel particolare giorno e su quel particolare sito.
5. Controllo del sistema microinterruttori di sicurezza Spostate indietro il joystick di sollevamento/abbassamento. I cilindri di taglio dovrebbero smettere di ruotare e gli apparati di taglio dovrebbero sollevarsi alla completa posizione di trasferimento.
superiore riduce il ritardo di sollevamento o abbassamento. La macchina monitora la velocità di trasferimento e aggiorna questo ritardo in modo tale che tutti e tre gli apparati di taglio si abbassino in fila. delle funzioni in posizione di TRASFERIMENTO per guidare la macchina senza tosare. • Lavorate sempre a velocità ridotta sul rough e attraversate con cautela terreni fortemente ondulati. 4.
macchina sul green potreste lasciare le impronte o i segni delle ruote. Taglio della zona periferica e completamento del lavoro 1. Terminate di tosare il green falciando la zona periferica. Modificate la direzione di taglio dalla tosatura precedente. Fate riferimento a Comprensione del sistema Radius Dependent Speed (RDS) (pagina 26) per migliorare l’aspetto dopo il taglio e ridurre l'anello di erba strappata o morta prodotto dalla triplex. 2.
• Durante il rimessaggio o il trasporto della macchina • • • • mentre il motore è in funzione può danneggiarlo internamente. interrompete l'erogazione di carburante. Disinnestate la trasmissione all'accessorio ogni volta che trasportate o non utilizzate la macchina. Lasciate raffreddare la macchina prima di rimessarla in un luogo chiuso. Effettuate la manutenzione e la pulizia della/e cintura/e di sicurezza, se necessario.
PERICOLO Quando l’attuatore viene rilasciato dal freno, la macchina può procedere in folle. Una macchina che procede in folle può causare gravi infortuni agli astanti. Se la macchina non viene trainata, inserite il freno di stazionamento. 8. 9. 10. 11. g267401 Figura 33 1. Dado 2. Molla 3. Lunghezza della molla – 11,4 cm 12. 4. Foro della staffa del braccio 5. Albero dell’attuatore Inserite il freno di stazionamento. 2. Rimuovete la chiave e scollegate i connettori dell’alimentazione principale.
Dopo aver trainato la macchina alla destinazione prevista, effettuate quanto segue: 1. Inserite il freno di stazionamento. 2. Rimuovete la cinghia di traino dalla forcella orientabile. 3. Preparatevi all’operazione serrando il dado del bullone a occhiello in modo tale che la lunghezza della molla sia pari a 11,4 cm quando installata (Figura 33). Guida della macchina senza alimentazione del motore Potete guidare la macchina utilizzando l’alimentazione a batteria della macchina.
Manutenzione • Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione. • Scollegate i connettori dell’alimentazione Sicurezza in fase di manutenzione principale prima di effettuare la manutenzione. • Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.
Lista di controllo della manutenzione quotidiana Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno. Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lun Mar Mer Gio Ven Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza. Verificate il funzionamento degli strumenti. Verificate il funzionamento dei freni. Controllate il livello dell'olio motore. Controllate il livello del carburante. Pulite le alette di raffreddamento ad aria del motore. Ispezionate il prefiltro dell'aria.
Procedure premanutenzione Sollevamento della macchina PERICOLO I martinetti meccanici o idraulici non sono adatti a sostenere la macchina e possono causare gravi infortuni. • Utilizzate i cavalletti per supportare la macchina sollevata. • Utilizzate solo martinetti meccanici o idraulici per sollevare la macchina. 1.
g288413 Figura 36 1. Vassoi della batteria 2. Supporti orientabili dell’apparato di taglio Manutenzione del motore Sollevamento del cofano 1. Rilasciate le cinghie da ciascun lato del cofano (Figura 37). Sicurezza del motore • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore. Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate una velocità eccessiva del motore.
3. Pulite intorno al filtro dell’aria per evitare che la morchia possa penetrare nel motore provocando gravi danni (Figura 38). 2. 4. Allentate le manopole del coperchio e rimuovete il coperchio del filtro dell'aria (Figura 38). 3. 5. Allentate la fascetta stringitubo e rimuovete il gruppo filtro dell'aria (Figura 38). 6. Tirate via con cautela l'elemento in schiuma sintetica dall'elemento di carta (Figura 38).
5. Cambio dell'olio motore ed il filtro Se il livello dell'olio è basso, aggiungete olio nel motore attraverso il tubo dell’asta di livello fino a quando il livello dell'olio non raggiunge il segno di PIENO sull'asta di livello. Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 8 ore Ogni 100 ore Rabboccate lentamente l'olio e controllate spesso il livello durante questa operazione.
Manutenzione della candela Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 100 ore—Sostituite o pulite e regolate la candela. ATTENZIONE g247489 I motori possono diventare estremamente roventi durante il normale funzionamento. Lasciate raffreddare il motore prima di effettuare la manutenzione della candela o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione del motore. Prima di montare la candela accertatevi che la distanza tra gli elettrodi centrali e laterali sia corretta.
Manutenzione del sistema di alimentazione Controllo e pulizia della candela Importante: Sostituite sempre la candela (o candele) in caso di patina nera sull'isolatore, elettrodi usurati, pellicola d'olio oppure crepe. 1. Sostituzione del filtro carburante Pulite la candela con una spazzola metallica per rimuovere eventuali depositi di carbonio. Utilizzate un detergente per carburatore per lavare la candela e garantire la rimozione di eventuali materiali estranei. 2. 3. 4.
3. Allentate l'altra fascetta stringitubo e rimuovete il filtro. 4. Ispezionate i tubi di alimentazione per escludere crepe, deterioramento o danni e sostituiteli se necessario. 5. Montate il nuovo filtro con la freccia sul corpo del filtro in direzione opposta al serbatoio del carburante. 6. Assicuratevi che flessibili e fascette stringitubo siano saldi sul filtro. 7. Aprite la valvola di intercettazione del carburante e rabboccate il serbatoio.
Comprensione del sistema a batteria da 48 V Importante: La carica del sistema a batteria da 48 V non è consigliata. Il sistema a batteria da 48 V è formato da 4 batterie da 12 V AGM (Absorbed Glass Mat, feltro assorbente in microfibra di vetro). Le batterie sono situate sotto le coperture su ogni lato della macchina; fate riferimento a Figura 47. Questo sistema fornisce alimentazione a ruote di trazione, motori degli apparati di taglio, motore di sterzo e attuatori di sollevamento. g291736 Figura 46 1.
Individuazione dei fusibili Individuazione dei fusibili per il sistema a 48 V I fusibili dell'impianto elettrico da 48V sono situati sotto il sedile (Figura 48). g279712 Figura 49 1. Copertura laterale destra 2. Bullone Fate riferimento alla Figura 50 per una descrizione di ciascun fusibile nel portafusibili: g279323 Figura 48 1. Attuatore di sollevamento (apparato di taglio centrale) – 10 A 5. Relè logico da 48 V – 5 A 2. Attuatore di sollevamento 6.
Individuazione dei fusibili del circuito di trasmissione dei cilindri Individuazione dei fusibili di generatore, motore delle ruote e impianto elettrico I fusibili per il circuito di trasmissione dei cilindri sono situati sotto la copertura sul lato sinistro della macchina. Accedete al portafusibili rimuovendo la copertura laterale sinistra e il coperchio del portafusibili (Figura 51).
Manutenzione del sistema di trazione Controllo della pressione degli pneumatici Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente A seconda delle condizioni del tappeto erboso, variate la pressione degli pneumatici delle 3 ruote da un minimo di 0,83 a un massimo di 1,10 bar. Importante: Accertatevi che la pressione degli pneumatici di ciascuna ruota sia uguale. Se la pressione degli pneumatici di ciascuna ruota è diversa, le prestazioni della macchina ne risentiranno.
Cambio del fluido della scatola ingranaggi del motore della trazione Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 8 ore Ogni 800 ore Specifiche del fluido: SAE 80W90 Capacità dell’olio della scatola ingranaggi: circa 384 ml 1. Sollevate la macchina; fate riferimento a Sollevamento della macchina (pagina 39). Importante: La macchina deve essere in posizione piana, in modo tale da poter aggiungere alla scatola ingranaggi la corretta quantità di fluido.
Manutenzione dei freni Regolazione dei freni Se il freno non trattiene la macchina quando è parcheggiata, potete regolare i freni; contattate il vostro distributore Toro autorizzato o fate riferimento al Manuale di manutenzione per ulteriori informazioni. g278149 Figura 59 1. Flessibile di sfiato e raccordo 2. Foro di riempimento 8. Riempite la scatola ingranaggi con 384 ml del fluido specificato attraverso il foro di riempimento. 9.
Manutenzione degli elementi di taglio Sicurezza delle lame Una lama o controlama usurata o danneggiata può rompersi e un pezzo può essere scagliato verso di voi o gli astanti, determinando gravi lesioni personali o la morte. • Ispezionate periodicamente le lame e le g014596 Figura 60 controlame per escludere usura o danni eccessivi. • Prestate la massima attenzione quando controllate 1. Puntello (non fornito) le lame. Indossate i guanti e prestate attenzione durante il controllo.
ATTENZIONE Se non staccate la corrente dalla macchina, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare gli apparati di taglio causando gravi lesioni a mani e piedi. Scollegate sempre i connettori dell’alimentazione principale prima di effettuare interventi sugli apparati di taglio. 2. g014609 Figura 62 1. Fermo (chiuso) 3. Fermo (aperto) 2. Barra del braccio di sospensione Sollevate il poggiapiedi e ruotatelo fino all'apertura, per consentire l'accesso alla posizione dell'apparato di taglio centrale.
delle funzioni in posizione di FOLLE e utilizzate il joystick di sollevamento/abbassamento per abbassare gli apparati di taglio. 2. Innestate il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave. 3. Scollegate i connettori dell’alimentazione principale; fate riferimento a Connettori dell’alimentazione principale (pagina 21). ATTENZIONE Se non staccate la corrente dalla macchina, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare gli apparati di taglio causando gravi lesioni a mani e piedi.
Lappatura degli apparati di taglio AVVERTENZA Il contatto con le controlame, le lame dei cilindri o con altre parti in movimento può causare lesioni. g036124 Figura 66 • Mantenete dita, mani e abbigliamento lontani dalle controlame, le lame dei cilindri e altre parti in movimento.
12. Ripetete l'operazione per tutti gli elementi di taglio da sottoporre a lappatura. Rimessaggio 13. Al termine, riportate l’impostazione di LAPPATURA dell'InfoCenter su SPEGNIMENTO oppure girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO per riportare la macchina al funzionamento di taglio in avanti. Se intendete rimessare la macchina per un periodo di tempo prolungato, effettuate i passaggi elencati in Preparazione della macchina per il rimessaggio (pagina 56). 14.
4. Scaricate l'olio dalla coppa mentre il motore è caldo. Riempite con olio nuovo; vedere Cambio dell'olio motore ed il filtro (pagina 42). 5. Togliete le candele, versate 30 ml di olio SAE 30 nei cilindri e fate girare il motore per distribuire l'olio. Sostituite le candele, vedere Manutenzione della candela (pagina 43). 6. Eliminate morchia e residui di sfalcio dal cilindro, dalle alette della testata e dalla sede della ventola. 7. Scollegate i cavi della batteria dalla batteria a 12 V. 8.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
La garanzia Toro Garanzia limitata di due anni o 1500 ore Condizioni e prodotti coperti Parti The Toro Company garantisce che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale o lavorazione per 2 anni o 1.500 ore di servizio*, il primo dei due termini raggiunto. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65” Che cos’è questa avvertenza? Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa: AVVERTENZA: Può provocare cancro e danni riproduttivi – www.p65Warnings.ca.gov.