Form No. 3433-117 Rev D Unidade de tração Greensmaster® eTriFlex 3360 Modelo nº 04580—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Esta máquina é um cortador de relvados com transporte de utilizador e cilindros de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos.
Utilização do InfoCenter para ajustar as definições da máquina .................................. 24 Compreender as mensagens de diálogo do InfoCenter ..................................................... 27 Inclinar o volante .............................................. 28 Realização da manutenção diária..................... 28 Durante a operação ............................................ 28 Segurança durante o funcionamento ................ 28 Rodagem da máquina ......................................
Segurança Manutenção da unidade de corte ......................... 51 Segurança da lâmina........................................ 51 Instalação e remoção das unidades de corte.............................................................. 51 Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte ............................................. 54 Retificação das unidades de corte .................... 55 Armazenamento ..................................................... 56 Segurança do armazenamento ....
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal133-0098 133-0098 1. Velocidade de tração – transporte 2. Velocidade de tração – corte 3. Velocidade de tração – ponto morto 8. Baixe e engate os cilindros. 9. Eleve e desengate os cilindros. 10. Estrangulador do ar 4. Cilindro – transporte 11. Motor – arranque 5.
decal137-8127 137-8127 1. Atenção – não pulverize com água de alta pressão. decal139-8321 139-8321 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local.
decal139-8588 139-8588 1. Velocidade de tração – transporte 8. Baixe e engate os cilindros. 2. Velocidade de tração – corte 3. Velocidade de tração – ponto morto 9. Eleve e desengate os cilindros. 10. Alavanca do ar – fechado 4. Cilindro – transporte 11. Alavanca do ar – aberto 5. Cilindro – corte 12. Motor – arranque 6. Cilindro – retificação 13. Motor – funcionamento 7. Controlo de funcionamento para a frente 14.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Conjunto do arco de segurança Parafuso de cabeça sextavada (⅜ x 1½ pol.) Porca (⅜ pol.) 8 2 Kit do banco (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado) 1 Instalação do banco. 3 Autocolante de manutenção (peça n.º 137-8132) 1 Instalação do autocolante de Manutenção. 1 Montagem da barra de segurança.
4. 1 Aperte as fixações com uma força de 51 a 65 N·m. 2 Montagem da barra de segurança Instalação do banco Peças necessárias para este passo: 1 Conjunto do arco de segurança 8 Parafuso de cabeça sextavada (⅜ x 1½ pol.) 8 Porca (⅜ pol.) Peças necessárias para este passo: 1 Kit do banco (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado) Procedimento Procedimento 1. Retire o suporte superior da grade. 2. Retire a barra da grade. 3.
4 Instalação do volante Peças necessárias para este passo: 1 Volante 1 Tampa 1 Anilha 1 Porca de bloqueio g277096 Figura 4 Banco Premium (modelo n.º 04729) Procedimento 1. 1. Autocolante de serviço 3. 18,5 cm Aplique composto antigripagem no eixo da direção (mostrado em Figura 6). 2. 2,5 cm g286161 Figura 6 g277097 Figura 5 Banco Standard (modelo n.º 04508) 1. Eixo da direção 4. Porca de bloqueio 2. Volante 5. Tampa 3. Anilha 1. Autocolante de serviço 10 2.
5 5. Aperte os parafusos e as porcas nos terminais com 3 a 4 N·m. 6. Aplique terminal de protetor de bateria (peça Toro n.º 107-0392) ou uma fina camada de massa nos terminais da bateria e conectores dos cabos para reduzir a corrosão. 7. Coloque a tampa sobre a bateria. 8. Instale a cobertura lateral direita.
7 Instalação das unidades de corte Peças necessárias para este passo: 3 Unidade de corte (encomendar em separado; contacte o distribuidor Toro autorizado) 3 Cesto de relva 3 Contrapeso elétrico 6 Parafuso 3 Anel de retenção g036342 Figura 10 1. Parafuso 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso elétrico Procedimento 1. Prepare as unidades de corte para instalação, consulte o Manual do Utilizador da sua unidade de corte. 2.
9 Colocação dos autocolantes CE Se requerido (países que requerem conformidade CE) g235881 Figura 12 1. Autocolante de aviso CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante do ano de fabrico 1 Autocolante de aviso CE (peça n.º 139-8321) 1 Autocolante de conformidade CE (peça n.
Descrição geral do produto Comandos g236362 Figura 14 Consola 1. Alavanca do ar 2. Interruptor de controlo da função g268171 3. Joystick de elevação/descida Figura 13 1. Motor 6. Pedal de tração 2. Barra de segurança 7. Pedal dos travões 3. Painel de controlo 8. Apoio de pé 4. Banco do operador 9. Unidades de corte 5. Volante 4. InfoCenter 5. Ignição Ignição O interruptor de ignição tem três posições: DESLIGAR, LIGAR e ARRANQUE (Figura 15). 10.
Alavanca do ar descem se mover o joystick para a frente ou para trás, mas os cilindros não engatam, a não ser que a máquina esteja no modo de retificação. Para ligar um motor frio, feche a entrada de ar no carburador empurrando a alavanca do ar para a frente (Figura 14), para a posição FECHADA. Após o arranque do motor, regule a alavanca da entrada de ar para manter o motor num funcionamento regular. Logo que possível, abra a entrada de ar puxando a alavanca para trás (Figura 16) para a posição ABERTA .
g236365 Figura 19 1. Travão de estacionamento 2. Pedal dos travões g278438 Figura 17 1. Pedal de tração – para a frente 3. Pedal de bloqueio do braço da direção Travão de estacionamento 2. Pedal de tração – inversão Utilize o travão de estacionamento (Figura 19) para evitar que a máquina se mova. Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para fechar.
g292767 Figura 21 1. Motor de corte frontal esquerdo 3. Motor de corte frontal central 2. Motor da unidade de corte frontal direita g020650 • Ecrã de informação da tração (Figura 22): mostra o ângulo atual da direção e a amperagem alocada a cada motor de tração. Figura 23 1. Luz indicadora 2. Botão direito 3. Botão do meio 4. Botão esquerdo • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Indica quando as unidades de corte estão a ser baixadas. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases.
Menu principal (cont'd.) DEFINIÇÕES ACERCA Settings (cont'd.) O menu DEFINIÇÕES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Consulte a tabela Settings (página 19). Item de menu Descrição UNIDADES Controla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são imperiais ou métricas. O menu ACERCA indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Consulte a tabela About (Acerca) (página 19).
Acesso aos menus protegidos About (Acerca) (cont'd.) Nota: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua Item de menu Descrição MODEL Indica o número do modelo da máquina. SN Indica o número de série da máquina. S/W Rev Indica a revisão de software do controlador principal. INFOCENTER Indica a revisão de software do InfoCenter. CU1 Indica a revisão de software do motor da unidade de corte. CU2 Indica a revisão de software do motor da unidade de corte frontal esquerda.
3. Quando for pedido, introduza uma palavra-passe de 4 dígitos. 4. Rode a chave para a posição DESLIGAR para guardar o código. CUIDADO Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode acidentalmente ligar a máquina, causando ferimentos graves. Nota: Se se esquecer da palavra-passe definida, pode ser obtida uma palavra-passe temporária através do distribuidor autorizado Toro. Separe sempre os conectores antes de trabalhar na máquina.
Tabela de especificações Largura de corte 151 cm Via das rodas 126 cm Distância entre os eixos 127 cm Comprimento total (c/cestos) 249 cm Largura total 180 cm Altura total 205 cm Peso* 737 kg *Unidade de tração equipada com unidades de corte de 11 lâminas, sem combustível, sem operador e equipado com o banco standard. Acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades.
Funcionamento • Não adicione ou retire combustível num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Antes da operação combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Segurança antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
g289940 g274664 Figura 28 Figura 27 1. Depósito de combustível 3. 1. Unidade de corte central 2. Tampa do depósito de combustível 2. Unidade de corte frontal esquerda Adicione o combustível especificado ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Este espaço no depósito irá permitir que o combustível se expanda. Utilização do InfoCenter para ajustar as definições da máquina Importante: Não encha completamente o depósito de combustível. 4.
• Velocidade máxima de marcha-atrás ; consulte Opções de velocidade dos cilindros de corte Ajuste da velocidade máxima de marcha-atrás (página 26). Slow in turn; consulte Definir a função Slow in Turn (página 27). Desativar um kit de tração às três rodas equipado; consulte Desativar um kit de tração às três rodas equipado (página 27). Número de incremento Velocidade dos cilindros (rpm) 1 800 2 950 3 1100 4 1250 Nota: Cada definição está protegida por palavra-passe.
e as velocidades das rodas esquerda e direita para determinar a velocidade de cada cilindro. Opções de velocidade dos cilindros de retificação (cont'd.) • Controlo da apara definido para DESLIGADO: a 8 480 9 520 máquina utiliza as suas definições a partir da opção de VELOCIDADE DO CILINDRO. Nota: A definição de fábrica é LIGADO. Nota: A definição de fábrica é 200 rpm (incremento Ajuste da altura de corte (ADC) número 1).
Nota: Para as versões de software de máquina de A a D, a velocidade máxima é de 4,8 km/h. Atualizar o software da máquina para a capacidade de definir a velocidade máxima para 8 km/h. Mensagens de diálogo (cont'd.) 16 Falhou a captação do máximo em marcha-atrás (Max reverse calibration failed). Tensão fora das especificações (Voltage out of spec) 17 Calibração falhou (Calibration failed) Posição do pedal desconhecida (Pedal position unknown) 18 Mover o pedal de tração para Neutro.
Realização da manutenção diária Mensagens de diálogo (cont'd.) 405 Mover o pedal de tração o máximo para a frente e manter premido (Move pedal to max forward and hold) 406 Calibração ativa. Manter pedal (Calibration active.
• Mantenha o ROPS em boas condições de • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas • • • • • • • • • • • funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todos os fixadores. da área de funcionamento. Se estiverem presentes outros trabalhadores, tenha cuidado e certifique-se de que os cestos da relva estão instalados na máquina. Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.
Verificação da máquina depois de arrancar o motor • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina. 1. • Tenha cuidados redobrados com os sistemas de 2. recolha de relva ou outros engates. Estes poderão afetar a estabilidade da máquina e provocar a perda de controlo. 3. 4.
Condução da máquina sem cortar • Está sentado no banco do operador. • A alavanca de controlo da função está na posição CORTE ou na posição TRANSPORTE. • Certifique-se de que as unidades de corte estão Adicionalmente, o sistema de segurança impede os cilindros de funcionarem exceto se o interruptor de controlo da função estiver na posição de CORTE (exceto quando a máquina está no modo de retificação). totalmente levantadas.
descerem/subirem; por conseguinte, deve praticar ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza. A unidade de corte central subir e descer baseia-se na velocidade de deslocação. Uma velocidade de deslocação mais lenta aumenta o atraso de subida ou descida; uma velocidade mais rápida diminui o atraso da subida ou descida. A máquina monitoriza a velocidade de deslocação e atualiza este atraso de forma a que as três unidades de corte desçam em linha. 4.
Corte da periferia e finalização do trabalho 1. • Espere que a máquina arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado. • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Mude a direção para a direção oposta à do corte anterior. como necessário. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Inspecione se as unidades de corte estão afiadas depois de limpar a máquina. Transporte da máquina • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. • Utilize uma rampa de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontal e traseira devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina (Figura 32). g267401 Figura 33 1. Porca 4.
Depois de ter rebocado a máquina para o destino pretendido, realize os seguintes passos: PERIGO Quando o atuador for libertado do travão, a máquina pode deslocar-se sozinha. Uma máquina a deslocar-se sozinha pode causar ferimentos graves às pessoas. 1. Engate o travão de estacionamento. 2. Retire a cinta de reboque da forquilha da roda giratória. 3. Prepare para operação apertando a porca com olhal de forma a que o comprimento da mola seja de 11,4 cm quando instalada (Figura 33).
Manutenção • Se possível, não faça manutenção com o motor Segurança da manutenção • Apoie a máquina com macacos sempre que em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis. trabalhar debaixo da máquina. • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte: • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. – Estacione a máquina numa superfície plana. • Mantenha todas as peças da máquina em boas – Mova o interruptor de controlo da função para a posição de PONTO MORTO.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de combustível. Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor. Inspecione o pré-filtro de ar. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Levantamento da máquina PERIGO Os apoios mecânicos ou hidráulicos podem não conseguir apoiar a máquina e provocar ferimentos graves. • Utilize macacos para suportar a máquina elevada. • Utilize apenas macacos mecânicos ou hidráulicos para levantar a máquina. 1. Coloque um macaco no ponto de suspensão desejado (Figura 35).
g288413 Figura 36 1. Tabuleiros da bateria 2. Montagens articuladas da unidade de corte Manutenção do motor Levantar o capot 1. Liberte as correias de cada lado do capot (Figura 37). Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
3. Para evitar qualquer dano, limpe à volta do filtro de ar para impedir a entrada de impurezas para o interior do motor (Figura 38). Instalação dos elementos de esponja e de papel do filtro de ar 4. Desaperte os botões da cobertura e retire a cobertura do filtro de ar (Figura 38). 5. Desaperte o dispositivo de fixação de tubagem e retire o conjunto do filtro de ar (Figura 38). Importante: Para não danificar o motor, só deve ligar o motor quando toda a estrutura de filtragem estiver montada. 6.
Substituição do óleo e filtro do motor Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Importante: Não encha muito o motor com Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas óleo. 6. A cada 100 horas Volte a introduzir a vareta do óleo. CUIDADO Os motores podem ficar extremamente quentes durante o funcionamento normal. Deixe o motor arrefecer antes de substituir o óleo ou filtro de óleo ou realizar qualquer manutenção ao motor.
Manutenção da vela de ignição Intervalo de assistência: A cada 100 horas—Substitua ou limpe e ajuste a folga da vela de ignição. g247489 CUIDADO Os motores podem ficar extremamente quentes durante o funcionamento normal. Deixe o motor arrefecer antes de fazer a manutenção da vela ou realizar qualquer manutenção ao motor. Antes de montar as velas de ignição, certifique-se de que foi aplicada a folga correta entre os elétrodos central e lateral.
Verificação e substituição da vela de ignição Importante: Substitua sempre as velas que tiverem uma cobertura preta, os elétrodos gastos, uma película de óleo ou apresentarem fissuras. 1. Limpe a vela com uma escova de arame para remover quaisquer depósitos de carbono. g008795 Figura 44 Utilize produto de limpeza de carburador para lavar a vela e assegure-se de que qualquer matéria estranha foi removida. 2.
Manutenção do sistema de combustível se encontra no lado do carburador e retire a tubagem de combustível do filtro (Figura 45). 3. Desaperte a braçadeira de tubos e retire o filtro. 4. Substituição do filtro de combustível Inspecione as linhas de entrada de combustível em termos de rachas, deterioração ou danos e substitua, se necessário. 5. Intervalo de assistência: A cada 1000 horas (substitua mais cedo, se o fluxo de combustível estiver restringido).
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue os conectores de alimentação antes de realizar reparação da máquina. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento. g291736 Figura 46 1. Cobertura do lado direito 2.
Compreender o sistema de baterias de 48 V Importante: Não se recomenda carregar o sistema de bateria de 48 V. O sistema de bateria de 48 V consiste de 4 baterias de 12 V AGM (Absorbed Glass Mat [tapete de vidro absorvente]). As baterias estão localizadas debaixo das tampas de cada lado da máquina; consulte Figura 47. Este sistema oferece energia às rodas de tração, motores das unidades de corte, motor da direção e atuadores de elevação. g279323 Figura 48 1.
g279711 Figura 50 g278267 1. Travão de estacionamento/ignição/relé lógico – 7,5 A 2. Ranhura de abertura 3. Atuador do travão – 10 A 4. Telemática – 2 A Figura 51 5. Ranhura de abertura 1. Parafuso 6. Fusível sobressalente – 7,5 A 7. Conversor CC/CC – 15 A 8. Controlador TEC – 2 A 3. Cobertura do bloco de fusíveis 4. Bloco de fusíveis 2.
g282894 Figura 53 1. Fusível do gerador – 100 A 2. Fusível do motor da roda direita – 60 A • O fusível do motor da roda esquerda (60 A) encontra-se sob a cobertura no lado esquerdo da máquina, junto dos fusíveis do circuito da transmissão do cilindro (Figura 54). g282895 Figura 55 1. Conectores de alimentação g282896 Figura 54 1. Fusível do motor da roda esquerda – 60 A • O fusível do sistema elétrico encontra-se por baixo dos conectores de alimentação (Figura 55). 48 2.
Manutenção do sistema de transmissão Substituição do fluido da caixa de engrenagens do motor de tração Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 800 horas Especificação do fluido: SAE 80W90 Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Capacidade de óleo da caixa de engrenagens: aproximadamente 384 ml Varie a pressão dos pneus para as 3 rodas, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 bar a um máximo de 1,10 bar. 1.
g278148 Figura 58 Lado esquerdo da máquina demonstrado 1. Orifício de escoamento g278149 Figura 59 3. Recipiente 1. Tubo de ventilação e união 2. Porta de enchimento 2. Tampão de escoamento 4. Retire o tampão da porta de drenagem (Figura 58). Nota: A porta de drenagem encontra-se na parte inferior da caixa de engrenagens. 8. Encha a caixa de engrenagens com 384 ml do óleo especificado através da porta de enchimento. 9. Instale o tubo de ventilação e união na porta de enchimento (Figura 59).
Manutenção dos travões Manutenção da unidade de corte Ajuste dos travões Segurança da lâmina Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões, contacte o representante Toro autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações. Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
CUIDADO Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés. Desligue sempre os conectores de alimentação antes de trabalhar nas unidades de corte. 2. g014596 Figura 60 1. Apoio (não fornecido) 2. Porca do parafuso de ajuste da barra de apoio Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 61).
g014609 Figura 62 1. Trinco – fechado 2. Barra do braço de suspensão 3. Trinco – aberto g036122 Figura 64 1. Motor de cilindro 2. Veio estriado g036343 Figura 63 1. Barra do braço de suspensão 2. Barra da unidade de corte 8. 5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 62). 9. 10. Nota: Pode ouvir um “clique” e sentir que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio. 6.
o joystick de elevação/descida para descer as unidades de corte. 2. Engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave. 3. Desligue os conectores de alimentação; consulte Conectores de alimentação (página 21). g036124 CUIDADO Figura 66 Se não desligar a alimentação da máquina, alguém pode ligar acidentalmente as unidades de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.
Retificação das unidades de corte ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente. 14. AVISO O contacto com as lâminas de corte, lâminas do cilindro ou noutras peças em movimento pode provocar ferimentos graves. • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados das lâminas ou cilindros e de todas as outras peças em movimento. • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento. 1.
Armazenamento novo; consulte Substituição do óleo e filtro do motor (página 41). Se quiser guardar a máquina durante um longo período, tome as medidas indicadas em Preparação da máquina para armazenamento (página 56). Segurança do armazenamento • Desligue a máquina, retire a chave e aguarde até que todo o movimento pare, antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar. 5.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Condições e produtos abrangidos Peças A The Toro Company garante que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declarações de garantia separadas para estes produtos).
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.