Form No. 3433-120 Rev D Groupe de déplacement Greensmaster® eTriFlex 3360 N° de modèle 04580—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage de l'arceau de sécurité....................... 9 2 Montage du siège ............................................ 9 3 Mise en place de l'autocollant d'entretien ..................................................
Sécurité Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 37 Procédures avant l'entretien ................................ 38 Levage de la machine....................................... 38 Ouverture du capot ........................................... 39 Entretien du moteur ............................................. 39 Sécurité du moteur ........................................... 39 Entretien du filtre à air .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-0098 133-0098 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Descente et embrayage des cylindres. 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres. 3. Vitesse de déplacement – 10. Commande de starter point mort 4. Cylindre – transport 11.
decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal139-8321 139-8321 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal139-8588 139-8588 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Descente et embrayage des cylindres. 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres. 3. Vitesse de déplacement – 10. Starter fermé point mort 4. Cylindre – transport 11. Starter ouvert 5. Cylindre – tonte 12. Démarrage du moteur 6. Cylindre – rodage 13. Moteur en marche 7. Commande de fonction en 14.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté 1 8 8 Montage de l'arceau de sécurité. 2 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège. 3 Autocollant d'entretien (réf. 137-8132) 1 Mise en place de l'autocollant d'entretien.
4. 1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 8 Boulon à tête hexagonale (⅜" x 1½") 8 Écrou (⅜") Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) Procédure Procédure 1. 2. 3. Serrez les fixations à un couple de 51 à 65 N·m.
4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle 1 Contre-écrou g277096 Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04729) 1. Autocollant d'entretien 2. 2,5 cm Procédure 1. 3. 18,5 cm Appliquez du composé antigrippant sur l'arbre de direction (voir Figure 6). g286161 Figure 6 1. Arbre de direction 2. Volant g277097 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 4. Contre-écrou 5. Couvre-moyeu 3. Rondelle 1. Autocollant d'entretien 10 2.
3. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 4. Branchement de la batterie 12 V Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-). 5. Serrez les vis et les écrous à un couple de 3 à 4 N·m. Pièces nécessaires pour cette opération: 6. Appliquez du produit de protection pour bornes de batterie (réf.
7 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique g036342 Figure 10 1. Vis d'assemblage 3. Contrepoids existant 2. Contrepoids électrique Procédure 1. Préparez les unités de coupe à l'installation ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 5.
9 Mise en place des autocollants CE Si nécessaire (pays conformes aux normes CE) g235881 Figure 12 1. Autocollant de sécurité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf.
Vue d'ensemble du produit Commandes g236362 Figure 14 Console 1. Commande de starter 2. Commande de fonction 4. InfoCenter 5. Commutateur d'allumage 3. Levier de levage/descente g268171 Figure 13 1. Moteur 6. Pédale de déplacement 2. Arceau de sécurité 3. Panneau de commande 7. Pédale de frein 8. Repose-pieds 4. Siège de l'utilisateur 9. Unités de coupe 5. Volant Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : CONTACT et DÉMARRAGE (Figure 15). ARRÊT, 10.
Commande de starter arrière, mais les cylindres ne s'engageront que si la machine est en mode rodage. Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 14) vers l'avant à la position FERMÉE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière (Figure 16) à la position OUVERTE.
frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. InfoCenter Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant (Figure 23).
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Régime/état du moteur – indique le régime moteur en tr/min g292769 Figure 22 1. Intensité – moteur de traction avant gauche 3. Intensité – moteur de traction central 2. Intensité – moteur de traction avant droit 4. Angle de braquage Indique quand un entretien programmé doit être effectué Compteur horaire Icône d'information La commande de fonction est en position TRANSPORT.
Menu principal Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Option de menu Description ANOMALIES Le menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES. ENTRETIEN Le menu ENTRETIEN contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et l'étalonnage.
Entretien Réglages (cont'd.) Option de menu Description HOURS Indique le nombre total d'heures de contact établi, de fonctionnement du moteur et des cylindres, et de rodage, ainsi que l'intervalle jusqu'au prochain entretien. COUNTS BACKLAP CALIBRATION Indique le nombre de démarrages, tontes, pause des unités de coupe et rodages, ainsi que le nombre de fois où le moteur a été lancé plus de 30 secondes de suite.
naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. • Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez afficher et modifier les réglages du menu protégé, et aussi afficher les écrans d'information moteur UC et de déplacement sans avoir à saisir le code PIN.
déconnectez la machine de l'alimentation électrique en débranchant les connecteurs d'alimentation (Figure 24) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Rebranchez les connecteurs ensemble avant d'utiliser la machine. g280170 Figure 25 1. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) Caractéristiques techniques Voir la Figure 26 et le Tableau de spécifications (page 22) pour les dimensions et le poids.
Tableau de spécifications Largeur de coupe 151 cm Voie 126 cm Empattement 127 cm Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm Largeur hors tout 180 cm Hauteur hors tout 205 cm Poids* 737 kg *Groupe de déplacement avec unités de coupe à 11 lames, sans carburant, sans opérateur et avec siège standard. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 27). g289940 Figure 28 1. Unité de coupe centrale 2. Unité de coupe avant gauche g274664 Figure 27 1. Réservoir de carburant 3. 2. Bouchon du réservoir de carburant Utilisation de l'InfoCenter pour régler les paramètres de la machine Remplissez le réservoir de carburant spécifié jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage.
• Vitesse de marche arrière maximale ; voir Le tableau suivant indique les options de vitesse des cylindres et les numéros de réglage correspondants. Réglage de la vitesse de marche arrière maximale (page 26). Options de vitesse des cylindres de tonte • Ralentir pour tourner ; voir Réglage de la fonction ralentir pour tourner (page 27). Numéro de réglage Vitesse des cylindres (tr/min) 1 800 2 950 Remarque: Chaque réglage est protégé par un 3 1100 code d'accès.
Réglage de la fonction tonte constante Options de vitesse des cylindres pendant le rodage (cont'd.) 4 320 5 360 6 400 7 440 8 480 9 520 Naviguez jusqu'à l'option TONTE CONSTANTE pour programmer la fonction RDS. • Option Tonte constante ACTIVÉE : la machine utilise les paramètres des options HAUTEUR DE COUPE et NOMBRE DE LAMES ainsi que les vitesses des roues droites et gauches pour déterminer la vitesse de chaque cylindre.
pouvez régler la vitesse de 3,2 km/h à 8 km/h par paliers de 0,8 km/h. Messages (cont'd.) Remarque: Le réglage par défaut est 4 km/h. Remarque: Pour les logiciels machine versions A à 18 Ramener pédale en position neutre. Continuer ? D, la vitesse maximale est 4,8 km/h. Mettez à jour le logiciel de la machine afin de pouvoir régler la vitesse maximale à 8 km/h.
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g280422 Figure 29 1. Boulon • 2. Inclinez le volant à une position confortable. 3. Resserrez les boulons (Figure 29) pour bloquer le volant à la position choisie.
• • • du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les unités de coupe au sol et vérifiez qu'elles sont débrayées. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur thermique et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
2. importants. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies. Placez la commande de fonction en position POINT MORT. Démarrage du moteur 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé en position ARRÊT pour couper le moteur. 5. Enlevez la clé de contact. Remarque: Examinez la surface sous les unités de coupe pour vous assurer qu'elle est parfaitement dégagée de tout débris. 1.
abaissement des unités de coupe, changement de direction, etc.). de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. • Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur, Enlevez les débris éventuellement présents sur le green qui pourraient endommager les unités de coupe pendant la tonte, enlevez le drapeau de la coupelle et déterminez la meilleure direction de tonte. Basez la direction de travail sur la tonte précédente.
toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, tirez le levier de levée/descente en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.
3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant. provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. Remarque: Les déchets d'herbe humide • Conduisez lentement et prévoyez une distance alourdissent les bacs de ramassage et font forcer les suspensions et les actionneurs.
g274815 Figure 32 1. Point d'attache arrière g267401 2. Point d'attache (de chaque côté) Figure 33 1. Écrou 2. Ressort 3. Longueur du ressort – 11,4 cm • Une fois la machine sécurisée pour le transport, fermez le robinet d'arrivée de carburant. Remorquage de la machine 4. Trou de support de bras 5. Arbre d'actionneur Pour remorquer la machine, vous devez relâcher l'actionneur de frein en procédant comme suit : Remarque: Voir la Figure 33 pour cette procédure. 1. Serrez le frein de stationnement.
8. 9. 10. 11. 12. Conduire la machine sans l'aide du moteur Serrez le frein de stationnement. Retirez les cales des roues. Si le kit 3 roues motrices est installé, débranchez les connecteurs du faisceau du kit du faisceau principal. Vous pouvez conduire la machine en utilisant l'alimentation de la batterie.
Entretien • Débranchez les connecteurs principaux avant Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le d'effectuer un entretien. moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • fois que vous devez travailler dessous. la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de carburant. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air.
Procédures avant l'entretien Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine quand elle est soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine. 1.
g288413 Figure 36 1. Supports de batterie 2. Supports de pivot d'unité de coupe Entretien du moteur Ouverture du capot 1. Détachez les attaches de chaque côté du capot (Figure 37). Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
3. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 38). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 38). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 38). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 38). Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier.
2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Insérez la jauge dans le tube. 4. Sortez la jauge la du tube pour vérifier le niveau d'huile. 5. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint par le tube de la jauge jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM sur la jauge. g247478 Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. 6. Remettez la jauge en place.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures g247489 PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de vidanger l'huile, de remplacer le filtre à huile ou d'effectuer tout entretien du moteur. Quantité d'huile moteur : 1,7 litres avec filtre 1.
Entretien de la bougie Contrôle et nettoyage des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez ou nettoyez la bougie et réglez l'écartement des électrodes. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. 1. PRUDENCE Décalaminez les bougies avec une brosse métallique.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g008795 Figure 44 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve entre le robinet d'arrivée de carburant et le moteur. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez les connecteurs d'alimentation principale avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et g001704 Figure 45 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Comprendre le système de batteries de 48 V Important: Il est déconseillé de charger le système de batteries de 48 V. Le système de batteries de 48 V comprend 4 batteries (12 V, AGM [absorbent glass mat / à séparateur en fibres de verre]). Les batteries sont situées sous des couvercles de chaque côté de la machine ; voir Figure 47. Ce système alimente les roues de déplacement, les moteurs des unités de coupe, le moteur de direction et les actionneurs de levage. g291736 Figure 46 1. Capot droit 3.
Emplacement des fusibles Emplacement des fusibles du système de 48 V Les fusibles du système électrique de 48 V se trouvent sous le siège (Figure 48). g279712 Figure 49 2. Boulon 1. Capot côté droit Voir la Figure 50 pour une description de chaque fusible des porte-fusibles : g279323 Figure 48 1. Actionneur de levage (unité de coupe centrale) – 10 A 2. Actionneur de levage (unité de coupe gauche) – 10 A 3. Actionneur de levage (unité de coupe droite) – 10 A 4. Emplacement libre 5.
Localisation des fusibles du circuit de commande des cylindres Localisation des fusibles de l'alternateur, des moteurs de roues et du système électrique Les fusibles du circuit de commande des cylindres se trouvent sous le capot sur le côté gauche de la machine. Pour accéder au porte-fusibles, déposez la capot gauche et le couvercle du porte-fusibles (Figure 51). • Les fusibles de l'alternateur (100 A) et du moteur de roue droite (60 A) se trouvent sous le siège (Figure 53). g282894 Figure 53 1.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Important: Vérifiez que la pression des pneus est identique sur chaque roue. Si la pression n'est pas la même pour chaque roue, les performances de la machine sont affectées. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g282895 Figure 55 1.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Spécifications du liquide : SAE 80W90 Capacité d'huile du boîtier d'engrenages : 384 ml approximativement 1. Soulevez la machine ; voir Levage de la machine (page 38). Important: La machine doit être horizontale afin de pouvoir ajouter la quantité correcte d'huile dans le boîtier.
Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins ; contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. g278149 Figure 59 1. Flexible d'évent et raccord 2. Orifice de remplissage 8. Versez 384 ml de l'huile spécifiée dans le boîtier d'engrenages par l'orifice de remplissage. 9. Installez le flexible d'évent et le raccord dans l'orifice de remplissage (Figure 59). 10.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 60 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez toujours les lames avec prudence.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs principaux avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 62 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 61). 3.
1. Garez la machine sur une surface propre, plane et horizontale, placez la commande de fonction en position POINT MORT et abaissez les unités de coupe avec le levier de levée/descente. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Débranchez les connecteurs d'alimentation principale ; voir Connecteurs d'alimentation principale (page 20).
Rodage des unités de coupe ATTENTION Les contre-lames, les lames des cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. g036124 Figure 66 • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des contre-lames, des lames des cylindres ou autres pièces mobiles.
et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 3 à 9. Remisage 12. Répétez la procédure pour tous les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 13. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant.
voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 42). 5. Enlevez les bougies, versez 30 ml d'huile SAE 30 dans les cylindres et lancez le moteur pour bien répartir l'huile dans le système. Remplacez les bougies ; voir Entretien de la bougie (page 43). 6. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur. 7. Débranchez les câbles de la batterie 12 V. 8.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.