Form No. 3433-120 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® eTriFlex 3360 N° de modèle 04580—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage de l'arceau de sécurité....................... 9 2 Montage du siège ............................................ 9 3 Mise en place de l'autocollant d'entretien ..................................................
Sécurité Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 37 Procédures avant l'entretien ................................ 38 Levage de la machine....................................... 38 Ouverture du capot ........................................... 39 Entretien du moteur ............................................. 39 Sécurité du moteur ........................................... 39 Entretien du filtre à air .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-0098 133-0098 1. Vitesse de déplacement – transport 8. Descente et embrayage des cylindres. 2. Vitesse de déplacement – tonte 9. Levage et débrayage des cylindres. 3. Vitesse de déplacement – 10. Commande de starter point mort 4. Cylindre – transport 11.
decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal139-8320 139-8320 1. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. decal139-8321 3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place.
decal137-8132 137-8132 7
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté 1 8 8 Montage de l'arceau de sécurité. 2 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège. 3 Autocollant d'entretien (réf. 137-8132) 1 Mise en place de l'autocollant d'entretien.
4. 1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 8 Boulon à tête hexagonale (3/8" x 1½") 8 Écrou (3/8") Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) Procédure Procédure 1. 2. 3. Serrez les fixations à un couple de 51 à 65 N·m.
4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle 1 Contre-écrou g277096 Procédure Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04729) 1. Autocollant d'entretien 2. 2,5 cm 1. Appliquez du composé antigrippant sur l'arbre de direction. 2. Montez le volant sur l'arbre de direction (Figure 6). 3. 18,5 cm g288302 Figure 6 1. Arbre de direction g277097 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 3.
5 Branchement de la batterie 12 V Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Vis (M5) 2 Écrou (M5) Procédure g288301 Figure 7 1. Volant 10. ATTENTION 2. Arbre de direction S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Fixez le volant à l'arbre de direction avec une rondelle et un contre-écrou (Figure 8).
3. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 4. Utilisez une vis M5 et un écrou pour connecter le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-). 5. Serrez les vis et les écrous à un couple de 3 à 4 N·m. 6. Appliquez du produit de protection pour bornes de batterie (réf. Toro 107-0392) ou une légère couche de graisse sur les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles pour réduire la corrosion.
9 Mise en place des autocollants CE Si nécessaire (pays conformes aux normes CE) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) g036342 Figure 12 1. Vis d'assemblage 3. Contrepoids existant 2. Contrepoids électrique 5. Installez les unités de coupe ; voir Montage des unités de coupe (page 52). 6. Installez chaque bac à herbe sur les crochets des bacs à herbe.
Vue d'ensemble du produit g235881 Figure 14 1. Autocollant de sécurité CE 10 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise g268171 Procédure Figure 15 Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 49). 1. Moteur 6. Pédale de déplacement 2. Arceau de sécurité 3. Panneau de commande 7. Pédale de frein 8. Repose-pieds 4. Siège de l'utilisateur 9.
Commande de starter Commandes Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 16) vers l'avant à la position FERMÉE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. g236362 Figure 16 Console g280192 Figure 18 1.
arrière, mais les cylindres ne s'engageront que si la machine est en mode rodage. • Commande de fonction en position TONTE : déplacez le levier en avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez le levier en arrière pour arrêter les cylindres et lever les unités de coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités de coupe, ramenez le levier en arrière momentanément puis relâchez-le.
verrouiller en position. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. InfoCenter g292769 Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Figure 24 L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant (Figure 25).
bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'utilisateur doit passer à l'état indiqué Régime/état du moteur – indique le régime moteur en tr/min Moteur de traction Compteur horaire Retour à l'écran précédent Icône d'information Option non sélectionnée/non activée La commande de fonction est en position TRANSPORT.
Menu principal Entretien Option de menu Description Option de menu Description ANOMALIES Le menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES. HOURS Indique le nombre total d'heures de contact établi, de fonctionnement du moteur et des cylindres, et de rodage, ainsi que l'intervalle jusqu'au prochain entretien.
Réglages (cont'd.) À propos (cont'd.) LL2 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant gauche. LL3 Indique le numéro et la version du logiciel de l'unité de coupe avant droite. DÉPLACEMENT1 Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de déplacement avant droit. DÉPLACEMENT2 Indique le numéro et la version du logiciel du moteur de déplacement avant gauche. Règle la vitesse de maximale de la machine pendant la tonte.
Connecteurs d'alimentation principale naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. • Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à Avant d'intervenir sur la machine ou d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les unités de coupe, déconnectez la machine de l'alimentation électrique en débranchant les connecteurs d'alimentation (Figure 26) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement.
Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de régler le débit de carburant vers le moteur. Il se trouve sous le capot, à côté du filtre à charbon actif. La Figure 27 montre le robinet en position OUVERTE. Pour fermer le robinet, tournez-le dans le sens horaire (Figure 27) à la position FERMÉE. g280170 Figure 27 1.
Utilisation Tableau de spécifications Largeur de coupe 151 cm Voie 126 cm Empattement 127 cm Longueur hors tout (avec bacs) 249 cm Largeur hors tout 180 cm Hauteur hors tout 205 cm Poids* 737 kg Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la *Groupe de déplacement avec unités de coupe à 11 lames, sans carburant, sans opérateur et avec siège standard.
Remplissage du réservoir de carburant • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. 1. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. 2.
• 2 correspond à l'unité de coupe avant gauche • • Vitesse de marche arrière maximale ; voir (Figure 30) 3 correspond à l'unité de coupe avant droite (Figure 30) Réglage de la vitesse de marche arrière maximale (page 27). • Ralentir pour tourner ; voir Réglage de la fonction ralentir pour tourner (page 27). • Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) ; voir Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) (page 27). Remarque: Chaque réglage est protégé par un code d'accès.
Réglage de la fonction tonte constante Le tableau suivant indique les options de vitesse des cylindres et les numéros de réglage correspondants.
Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) soit disponible ; voir Réglage de la fonction tonte constante (page 26). Remarque: Le réglage par défaut est 3,2 mm. Naviguez jusqu'à l'option KIT 3RM pour désactiver le kit 3 roues motrices. Réglage du nombre de lames des unités de coupe Remarque: Lorsque vous installez le kit 3 roues motrices, il est automatiquement activé. Naviguez jusqu'à l'option NOMBRE DE LAMES pour régler le nombre de lames des unités de coupe.
3. Messages (cont'd.) 303 Tourner roue arrière à gauche max. Continuer ? 304 Tourner roue arrière à droite max. Continuer ? 305 Centre roue arrière hors plage 306 Angle roue arrière hors plage 400 Attention : la machine doit être sur des chandelles. Continuer ? 401 Interdire étalonnage. Contacteur ouvert 402 Interdire étalonnage. Pédale en position neutre 403 Ramener pédale en position neutre 404 Attendre l'arrêt des roues 405 Amener et maintenir la pédale en position marche AV max.
• Maintenez le système ROPS en bon état en • Ne transportez jamais personne sur la machine. • N'admettez personne, notamment les enfants, • • • • • • • • • • • dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que les bacs de ramassage sont en place sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide.
Contrôle de la machine après le démarrage du moteur • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
Conduire la machine sans tondre Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si : • Le frein de stationnement est desserré. • Vous êtes assis sur le siège du conducteur. • La commande de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT. • Assurez-vous que les unités de coupe sont levées. • Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement et placez la commande de fonction en position TRANSPORT pour conduire la machine sans tondre.
nécessaire et éviter de scalper la zone limitrophe. L'unité de coupe centrale se lève et s'abaisse en fonction de la vitesse de déplacement. Une vitesse de déplacement plus réduite a pour effet d'augmenter le retard de levée ou d'abaissement ; une vitesse plus élevée a pour effet de réduire le retard de levée ou d'abaissement. La machine surveille la vitesse de déplacement et met à jour ce retard afin que les trois unités de coupe s'abaissent au même niveau. 4.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. machine sur un green, les roues peuvent y laisser des marques ou des empreintes. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous Tonte de la périphérie du terrain et fin de la tonte 1. remisez ou faites transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait causer des dommages internes au moteur. Important: Ne forcez pas d'eau dans le silencieux. L'infiltration d'eau dans le silencieux peut causer des dommages internes au moteur et en réduire les performances. Vérifiez l'affutage des unités de coupe après avoir nettoyé la machine. Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
8. 9. 10. 11. 12. Conduire la machine sans l'aide du moteur Serrez le frein de stationnement. Retirez les cales des roues. Si le kit 3 roues motrices est installé, débranchez les connecteurs du faisceau du kit du faisceau principal. Vous pouvez conduire la machine en utilisant l'alimentation de la batterie.
Entretien • Débranchez les connecteurs principaux avant Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le d'effectuer un entretien. moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • fois que vous devez travailler dessous. la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de carburant. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air.
Procédures avant l'entretien Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine quand elle est soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine. 1.
g288413 Figure 38 1. Supports de batterie 2. Supports de pivot d'unité de coupe Entretien du moteur Ouverture du capot 1. Détachez les attaches de chaque côté du capot (Figure 39). Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
3. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 40). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 40). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 40). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 40). Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier.
2. Dévissez la jauge, sortez-la et essuyez-la sur un chiffon propre. 3. Insérez la jauge dans le tube. 4. Sortez la jauge la du tube pour vérifier le niveau d'huile. 5. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint par le tube de la jauge jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM sur la jauge. g247478 Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. 6. Remettez la jauge en place.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures g247489 PRUDENCE Les moteurs peuvent devenir extrêmement chauds pendant le fonctionnement normal. Laissez refroidir le moteur avant de vidanger l'huile, de remplacer le filtre à huile ou d'effectuer tout entretien du moteur. Quantité d'huile moteur : 1,7 litres avec filtre 1.
Entretien de la bougie Contrôle et nettoyage des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez ou nettoyez la bougie et réglez l'écartement des électrodes. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. 1. PRUDENCE Décalaminez les bougies avec une brosse métallique.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g008795 Figure 46 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures (plus rapidement si le débit de carburant est limité). Le filtre à carburant en ligne se trouve entre le robinet d'arrivée de carburant et le moteur. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez les connecteurs d'alimentation principale avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien g001704 Figure 47 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant (position OUVERTE) aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. 3.
Comprendre le système de batteries de 48 V Important: Il est déconseillé de charger le système de batteries de 48 V. Le système de batteries de 48 V comprend 4 batteries AGM de 12 V. Deux batteries sont situées de chaque côté de la machine (4 en tout) ; voir Figure 49. Ce système alimente les roues de déplacement, les moteurs des unités de coupe, le moteur de direction et les actionneurs de levage. g291736 Figure 48 1. Capot droit 3. Couvercle de la batterie 2. Boulon 4. Batterie 12 V 1.
g279323 Figure 50 1. Actionneur de levage (unité de coupe centrale) – 10 A 2. Actionneur de levage (unité de coupe gauche) – 10 A 3. Actionneur de levage (unité de coupe droite) – 10 A 4. Emplacement libre 5. Relais logique 48 V – 5 A g279711 Figure 52 1. Frein de stationnement/commutateur d'allumage/relais logique – 7,5 A 2. Emplacement libre 6. Unité de direction – 30 A 7. Projecteurs de travail (kit en option) – 10 A 3. Actionneur de frein – 10 A 8. Emplacement libre 4.
g282894 Figure 55 1. Fusible d'alternateur – 100 A 2. Fusible de moteur de roue droite – 60 A g278267 • Le fusible du moteur de roue gauche (60 A) Figure 53 1. Boulon 3. Couvercle de porte-fusibles 2. Capot gauche 4. Porte-fusibles se trouve sous le capot sur le côté gauche de la machine, près des fusibles du circuit de commande des cylindres (Figure 56). Voir la Figure 54 pour une description de chaque fusible sur l'autocollant du porte-fusibles : g278268 Figure 54 1.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum). Important: Vérifiez que la pression des pneus est identique sur chaque roue. Si la pression n'est pas la même pour chaque roue, les performances de la machine sont affectées. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues g282895 Figure 57 1.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Spécifications du liquide : SAE 80W90 Capacité d'huile du boîtier d'engrenages : 384 ml approximativement 1. Soulevez la machine ; voir Levage de la machine (page 38). Important: La machine doit être horizontale afin de pouvoir ajouter la quantité correcte d'huile dans le boîtier.
Entretien des freins Réglage des freins Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins ; contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. g278149 Figure 61 1. Flexible d'évent et raccord 2. Orifice de remplissage 8. Versez 384 ml de l'huile spécifiée dans le boîtier d'engrenages par l'orifice de remplissage. 9. Installez le flexible d'évent et le raccord dans l'orifice de remplissage (Figure 61). 10.
Entretien des unités de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g014596 Figure 62 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Support (non fourni) contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui • Examinez toujours les lames avec prudence.
PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Débranchez toujours les connecteurs principaux avant de travailler sur les unités de coupe. 2. g014609 Figure 64 1. Verrou fermé 2. Barre du bras de suspension Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 63). 3.
1. Garez la machine sur une surface propre, plane et horizontale, placez la commande de fonction en position POINT MORT et abaissez les unités de coupe avec le levier de levée/descente. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Débranchez les connecteurs d'alimentation principale ; voir Connecteurs d'alimentation principale (page 21).
Rodage des unités de coupe ATTENTION Les contre-lames, les lames des cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. g036124 Figure 68 • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des contre-lames, des lames des cylindres ou autres pièces mobiles.
et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 3 à 9. Remisage 12. Répétez la procédure pour tous les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées. 13. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DÉSACTIVÉ sur l'InfoCenter ou tournez la clé à la position ARRÊT pour rétablir la tonte en marche avant.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.