Form No. 3439-781 Rev B Groupe de déplacement Greensmaster® eTriFlex 3370 N° de modèle 04590—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé.
Contrôle de la machine après sa mise en marche.......................................................... 29 Principe du système de sécurité ....................... 29 Conduire la machine sans tondre...................... 30 La tonte des greens .......................................... 30 Contrôle du niveau de charge du système de batteries ........................................................ 32 Arrêt de la machine........................................... 32 Après l'utilisation .......................
Autocollants de sécurité et d'instruction Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017. Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Attention – n'utilisez pas de jet d'eau haute pression. decal137-8037 137-8037 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Unité de coupe 1 4. Unité de coupe 3 decal137-9712 137-9712 5. Kit 3 roues motrices 3. Unité de coupe 2 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque d'explosion – n'ouvrez pas la batterie ; n'utilisez pas de batteries endommagées. 2.
decal139-8320 decal139-8321 139-8320 1. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 139-8321 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal139-8471 139-8471 1. Maintenez la batterie à une température entre 0 et 45 ºC pendant la charge ; lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien, de débrancher les connecteurs d'alimentation principaux ou de brancher la batterie au connecteur de charge, et n'utilisez pas la machine, ne débranchez pas la batterie du connecteur de charge et ne branchez pas les connecteurs d'alimentation principaux pour utiliser la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté 1 8 8 Montage de l'arceau de sécurité. 2 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) 1 Montage du siège. 3 Autocollant d'entretien (réf. 137-8052) 1 Mise en place de l'autocollant d'entretien.
4. 1 2 Montage de l'arceau de sécurité Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 8 Boulon à tête hexagonale (3/8" x 1½") 8 Écrou (3/8") Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit siège (à commander séparément ; contactez votre concessionnaire Toro agréé) Procédure Procédure 1. 2. 3. Serrez les fixations à un couple de 51 à 65 N·m.
4 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle 1 Contre-écrou g277096 Procédure Figure 4 Siège haut de gamme (modèle nº 04729) 1. Autocollant d'entretien 2. 2,5 cm 1. Appliquez du composé antigrippant sur l'arbre de direction. 2. Montez le volant sur l'arbre de direction (Figure 6). 3. 18,5 cm g288302 Figure 6 1. Arbre de direction g277097 Figure 5 Siège standard (modèle nº 04508) 3.
5 Montage des crochets du bac à herbe Pièces nécessaires pour cette opération: 6 Crochet de bac à herbe 12 Boulons à embase Procédure g288301 Avec 12 boulons à embase, fixez les 6 crochets de bac à herbe au bout des barres des bras de suspension (Figure 9). Figure 7 1. Volant 10. 2. Arbre de direction Fixez le volant à l'arbre de direction avec une rondelle et un contre-écrou (Figure 8). g015492 Figure 9 1. Boulon à embase g010834 Figure 8 1. Volant 2. Rondelle 2. Crochet de bac à herbe 3.
6 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 3 Unité de coupe (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) 3 Bac à herbe 3 Contrepoids électrique 6 Vis d'assemblage 3 Joint torique g036342 Figure 11 1. Vis d'assemblage 3. Contrepoids existant 2. Contrepoids électrique Procédure 1. Préparez les unités de coupe à l'installation ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 5.
9 Mise en place des autocollants CE Si nécessaire (pays conformes aux normes CE) Pièces nécessaires pour cette opération: g293202 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de sécurité CE (réf. 139-8321) 1 Autocollant de marque de conformité CE (réf. 93-7252) Procédure Figure 12 Si vous utilisez cette machine dans un pays en conformité avec les normes CE, installez les autocollants suivants : 1.
12 Charge des batteries Aucune pièce requise Procédure g235881 Figure 14 Chargez les batteries ; voir Charge des batteries ion-lithium (page 37). 1. Autocollant de sécurité CE 10 Réduction de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47).
Vue d'ensemble du produit Commandes g267033 Figure 16 1. Commande de fonction 2. Levier de levage/descente Commutateur d'allumage g289915 Figure 15 1. Bac à herbe 6. Siège de l'utilisateur 2. Pédale de déplacement 7. Arceau de sécurité 3. Pédale de frein 8. Capot 4. Console 5. Volant 3. InfoCenter 4. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 2 positions : CONTACT et ARRÊT (Figure 17).
• Position TONTE – pour la tonte • Position TRANSPORT – pour le transport Vous pouvez passer de la position de TONTE à la position de TRANSPORT ou inversement, de la position de TRANSPORT à la position de TONTE (mais pas au POINT MORT) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages Vous pouvez déplacer la commande de la position de TRANSPORT ou de TONTE à la position POINT MORT et la machine s'immobilise.
g292768 Figure 21 1. Intensité du système de batteries • Écran d'information moteur UC (Figure 22) : indique la vitesse et le courant du moteur de chaque unité de coupe. g236365 Figure 20 1. Frein de stationnement 2. Niveau de charge du système de batteries 2. Pédale de frein Frein de stationnement Utilisez le frein de stationnement (Figure 20) pour empêcher la machine de se déplacer.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) L'utilisateur doit s'asseoir sur le siège Témoin de frein de stationnement – indique quand le frein de stationnement est serré La commande de fonction est en position POINT MORT. La PDF est engagée g020650 Figure 24 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Arrêt ou arrêt d'urgence 3. Bouton central 4.
Comprendre les options des menus de l'InfoCenter Anomalies (cont'd.) Pour accéder au menu principal, appuyez sur n'importe quel bouton pendant que l'écran d'information principal, moteur UC ou de déplacement est ouvert, puis appuyez sur le bouton correspondant au symbole Option de menu Description CURRENT Indique le total des heures de « contact établi », soit le nombre d'heures pendant lequel la clé est restée à la position CONTACT .
Réglages (cont'd.) MENUS PROTÉGÉS À propos (cont'd.) Permet d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code d'accès. INFOCENTER Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. UC1 Indique la version du logiciel du moteur de l'unité de coupe centrale. PROTÉGER LES PARAM . Permet de commander les menus protégés. RETOUR RÉGLAGES D'USINE Permet de réinitialiser les réglages par défaut de l'InfoCenter. UC2 Indique la version du logiciel du moteur de l'unité de coupe avant gauche.
2. 3. 4. Remarque: Si vous avez oublié le code d'accès, Dans le menu RÉGLAGES, naviguez jusqu'au MENU PROTÉGÉ et appuyez sur le bouton droit. vous pouvez demander un code d'accès temporaire à votre distributeur Toro agréé. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant.
PRUDENCE Si vous ne déconnectez pas la machine de l'alimentation électrique, quelqu'un pourrait la mettre en marche accidentellement et causer de graves blessures. Débranchez toujours les connecteurs avant de travailler sur la machine. Caractéristiques techniques Voir la Figure 26 et le Tableau de spécifications du groupe de déplacement (page 22) pour les dimensions et le poids du groupe de déplacement. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Tableau de spécifications électriques (cont'd.) Avant l'utilisation Tension 48 V Courant CC ( Ampères-heures 213,6 Ah Indice IP IP 65 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ) Consignes de sécurité générales Outils et accessoires • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
• Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) ; voir Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) (page 26). Capacité de réserve de la batterie ; voir Réglage de la capacité de réserve de la batterie (page 26). • Remarque: Chaque réglage est protégé par un code d'accès. Vous devrez peut-être entrer un code d'accès pour modifier les réglages.
Réglage de la fonction tonte constante Options de vitesse des cylindres de tonte (cont'd.) Numéro de réglage Vitesse des cylindres (tr/min) 1 800 2 950 3 1100 4 1250 5 1400 6 1550 7 1700 8 1850 9 2000 Comprendre le système Radius-DependentSpeed (RDS) Pour obtenir une qualité de coupe constante et un aspect uniforme après la tonte, la machine est équipée du système Radius Dependent Speed™ (RDS) (brevet en instance).
Désactivation du kit 3 roues motrices (selon l'équipement) soit disponible ; voir Réglage de la fonction tonte constante (page 25). Remarque: Le réglage par défaut est 3,2 mm. Naviguez jusqu'à l'option KIT 3RM pour désactiver le kit 3 roues motrices. Réglage du nombre de lames des unités de coupe Si vous choisissez de désactiver cette option, le kit sera réactivé si vous coupez puis rétablissez le contact lorsqu'un kit 3 roues motrices est installé.
Messages (cont'd.) 101 Étalonnage terminé 102 Établir puis couper le contact 110 Interdire étalonnage. Pas de réponse du composant 111 Interdire étalonnage. Composant pas prêt 112 Interdire étalonnage. Anomalie active 113 Interdire étalonnage. Siège inoccupé 114 Interdire étalonnage. Pas au point mort 115 Interdire étalonnage. Au point mort 116 Interdire étalonnage. Frein de stationnement serré 300 Ramener pédale en position neutre 301 Centrer volant.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • • • • • • • • favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine.
Contrôle de la machine après sa mise en marche • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. 1. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
• Soulevez-vous du siège, démarrez la machine, d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés. desserrez le frein de stationnement, placez la commande de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. La tonte des greens La machine ne doit pas se déplacer si vous n'êtes pas assis sur le siège. Cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Remarque: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, imaginez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 30). Faites passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine. 5.
les unités de coupe sont sorties du green, tirez le levier de levée/descente en arrière pour lever les unités de coupe. 4. Tournez la clé en position ARRÊT pour couper la machine. 5. Enlevez la clé de contact. Remarque: Cette opération minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green. 3. Remettez le drapeau en place. 4. Videz complètement les bacs à herbe avant d'amener la machine sur le green suivant.
Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur • Portez des vêtements appropriés, y compris une Généralités • L'usage ou l'entretien incorrect du chargeur de • • • • • • • • • • • • batterie peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez toutes les consignes de sécurité. Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger les batteries. Vérifiez la tension disponible dans votre pays avant d'utiliser le chargeur.
Transport de la machine • Ne démontez pas le chargeur. Portez le chargeur chez un distributeur Toro agréé pour faire effectuer les entretiens et réparations nécessaires. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise avant de commencer l'entretien ou le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique.
Remorquage de la machine DANGER Quand l'actionneur est dégagé du frein, la machine peut rouler en roue libre. La machine peut causer de graves blessures aux personnes à proximité quand elle est en roue libre. Remarque: Voir la Figure 32 pour cette procédure. Si la machine n'est pas remorquée, serrez le frein de stationnement. 8. Demandez à une autre personne de s'asseoir sur le siège, d'attacher la ceinture de sécurité et de freiner pendant que vous remorquez la machine.
4. Serrez l'écrou du boulon à œil de sorte que le ressort mesure 11,4 cm une fois en place (Figure 32). Entretien des batteries ion-lithium • ATTENTION Les batteries contiennent une tension élevée qui peut vous brûler ou vous électrocuter. • N'essayez pas d'ouvrir les batteries. • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez une batterie dont le boîtier est fissuré. • Utilisez uniquement le chargeur conçu pour les batteries (modèle 04012). • chaleur, de la pluie et de l'humidité.
Connexion à une source d'alimentation sur la machine comme équipement alimenté par batterie, avec quelques exigences réglementaires. Adressez-vous au Ministère des transports des États-Unis ou à l'organisme approprié dans votre pays pour tout détail sur la réglementation relative au transport de vos batteries ou de la machine équipée de batteries. Pour réduire le risque de choc électrique, ce chargeur est muni d'une fiche de terre à 3 broches (type B).
Important: Ne chargez les batteries qu'à des températures comprises dans la plage recommandée ; voir la plage de température recommandée dans le tableau ci-après : Remarque: Le chargeur ne fonctionnera pas en dehors des températures minimum et maximum indiquées dans le tableau ci-après. Plage de température recommandée pour la charge Plage pour la charge 0 à 45 ºC Plage pour charge à basse température (courant réduit) -5 à 0 ºC Plage pour charge à haute température (courant réduit) 45 à 60 ºC 1.
Fin du processus de charge Une fois la charge terminée, le témoin de charge des batteries (Figure 34) s’allume en vert et le témoin de sortie de charge s'éteint. 1. Débranchez le connecteur du chargeur du connecteur de la machine. 2. Placez le connecteur du chargeur et le cordon d'alimentation dans la position de rangement pour éviter de les endommager. 3. Assurez-vous de la propreté des connecteurs d'alimentation principaux. 4.
Entretien • Débranchez les connecteurs principaux avant Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien sur la d'effectuer un entretien. machine en laissant le moteur en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez fois que vous devez travailler dessous.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez le contact cylindre/contre-lame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
g286954 Figure 36 1. Marchepied – côté gauche de la machine 3. Support de cric – côté droit de la machine 2. Fourche de roue pivotante – arrière de la machine 2. Après avoir levé la machine, placez des chandelles aux emplacement suivants pour soutenir la machine (Figure 37) : • Supports de batterie à l'arrière de la machine • Supports de pivot d'unité de coupe à l'avant de la machine g296353 Figure 37 1. Supports de batterie 2.
Ouverture du capot 1. Entretien du système électrique Détachez les attaches de chaque côté du capot (Figure 38). Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez les connecteurs d'alimentation principale avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Emplacement des fusibles Localisation des fusibles du système de 48 V Les fusibles du système électrique de 48 V se trouvent sous le siège (Figure 39). g279712 Figure 40 2. Boulon 1. Capot côté droit Voir la Figure 41 pour une description de chaque fusible des porte-fusibles : g288685 Figure 39 1. Actionneur de levage (unité de coupe centrale) – 10 A 2. Actionneur de levage (unité de coupe gauche) – 10 A 3. Actionneur de levage (unité de coupe droite) – 10 A 4. Emplacement libre 5.
Localisation des fusibles du circuit de commande des cylindres Localisation du fusible du contrôleur de précharge Les fusibles du circuit de commande des cylindres se trouvent sous le capot sur le côté gauche de la machine. Pour accéder au porte-fusibles, déposez la capot gauche et le couvercle du porte-fusibles (Figure 42).
Entretien des batteries de la machine, près des fusibles du circuit de commande des cylindres (Figure 46). Remarque: La machine est équipée de 8 batteries ion-lithium. Les batteries ion-lithium doivent être mises au rebut ou recyclées conformément aux réglementations locales et fédérales. Pour tout entretien de vos batteries, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Les seuls éléments d’une batterie remplaçables par l'utilisateur sont les étiquettes.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du moteur de déplacement. Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Spécifications du liquide : SAE 80W90 Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).
g322517 Figure 50 Côté gauche de la machine montré 1. Orifice de vidange g322518 Figure 51 3. Bac de vidange 1. Flexible d'évent et raccord 2. Orifice de remplissage 2. Bouchon de vidange 4. Enlevez le bouchon de l'orifice de vidange (Figure 50). 8. Versez 384 ml de l'huile spécifiée dans le boîtier d'engrenages par l'orifice de remplissage. 9. Installez le flexible d'évent et le raccord dans l'orifice de remplissage (Figure 51). 10.
Entretien des freins Entretien des unités de coupe Réglage des freins Consignes de sécurité relative aux lames Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins ; contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions. Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée. N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé. g014596 Figure 52 1. Support (non fourni) 2. Écrou de vis de réglage de barre d'appui g014602 Montage des unités de coupe Figure 53 1. Repose-pieds abaissé Vous devrez peut-être baisser la suspension pour monter les unités de coupe. Procédez comme suit pour baisser la suspension : 1. 2.
g014611 Figure 55 1. Barre du bras de suspension 5. 2. Barre de l'unité de coupe Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 54). Remarque: Un déclic se fait entendre et ressentir lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place. 6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de l'unité de coupe (Figure 56). 7.
l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager. PRUDENCE Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique de la machine, quelqu'un pourrait mettre en marche les unités de coupe accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds. Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les câbles.
1. 2. Remisage Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, amenez la commande de fonction à la position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, effectuez les opérations énumérées à la section Préparation de la machine au remisage (page 53).
Conseils de remisage des batteries électrique pendant le stockage afin de minimiser la décharge des batteries. • Si vous laissez le chargeur sur la machine, il sera désactivé une fois que les batteries seront complètement chargées, et il ne sera réactivé que si vous le débranchez puis le rebranchez. Remarque: Il n'est pas nécessaire de retirer les batteries de la machine pour le remisage.
Dépistage des défauts Codes d'erreur du chargeur de batteries Problème Mesure corrective Cause possible Code E-0-0-1 ou E-0-4-7 1. Tension batterie élevée 1. Vérifiez que la tension batterie est correcte et que les connexions des câbles sont bien serrées ; vérifiez le bon état de la batterie. Code E-0-0-4 1. Anomalie de batterie ou BMS détectée 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code E-0-0-7 1. Capacité ampères-heure maximum de la batterie dépassée 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
4 ans Garantie limitée de la batterie Batterie La batterie ion-lithium rechargeable est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 4 ans. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité d'énergie (ampères-heure) disponible à pleine charge. La consommation d'énergie varie selon les caractéristiques de fonctionnement, les accessoires, l'état du gazon, le type de terrain, les réglages et la température.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.