Form No. 3441-563 Rev A Kosiarka Greensmaster® 1018, 1021 oraz 1026 Model nr 04820—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 04830—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 04840—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Obsługa elementów sterujących po koszeniu........................................................ 23 Transport urządzenia........................................ 23 Montaż kół transportowych ............................... 23 Załączanie lub rozłączanie przekładni .............. 23 Konserwacja ........................................................... 25 Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji ................................................... 25 Zalecany harmonogram konserwacji ...................
Bezpieczeństwo • Zabronione jest używanie maszyny bez założonych Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395: oraz ANSI B71.4-2017. • Nie zezwalaj osobom postronnym ani dzieciom na i poprawnie funkcjonujących wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych. podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
decal138-5534 138-5534 1. Wolno decal138-1589 138-1589 1. Załącz wrzeciona. 2. Odłącz wrzeciona. decal138-2138 138-2138 1. Trujące opary lub toksyczne gazy, niebezpieczeństwo uduszenia – nie wolno uruchamiać silnika w pomieszczeniach. 4. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do konserwacji odłącz kabel od świecy zapłonowej. 2. Zagrożenie wybuchem – wyłącz silnik przed uzupełnianiem paliwa, zabrania się stosowania ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu podczas uzupełniania paliwa. 5.
decal138-5532 138-5532 1. Pociągnij w górę, aby zwolnić hamulec. 6. Ostrzeżenie – nie uruchamiaj urządzenia, jeśli nie zostałeś odpowiednio przeszkolony. 2. Pociągnij w dół, aby załączyć hamulec. 7. Ostrzeżenie – korzystaj z ochraniaczy słuchu. 3. Hamulec postojowy – załączony 8. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 4. Hamulec postojowy – wyłączony 9.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 Opis Ilość Jednostka tnąca (zamawiana osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) Łącznik Sprężyna (tylko modele 04830 i 04840) Sposób użycia 1 Wyreguluj i zamontuj jednostkę tnącą na maszynie. Śruba imbusowa 1 1 4 2 Lewy wał koła 1 Zamontuj wał kół transportowych (tylko model 04840).
1 Regulacja i montaż jednostki tnącej Części potrzebne do tej procedury: 1 Jednostka tnąca (zamawiana osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) 1 Łącznik 1 Sprężyna (tylko modele 04830 i 04840) 4 Śruba imbusowa g333153 Rysunek 4 1. Śruba imbusowa 4. Określ odpowiednie ustawienie wysokości koszenia i wyreguluj bęben trakcyjny do tego ustawienia, patrz Regulacja położenia bębna trakcyjnego (Strona 17). 5.
Regulacja i montaż jednostki tnącej współosiowość silnika i przekładni, patrz Regulacja położenia wału napędowego wrzeciona (Strona 37). Modele 04830 i 04840 1. Przy pomocy 4 śrub imbusowych zamocuj jednostkę tnącą na maszynie (Rysunek 6). 2 Montaż wału kół transportowych Tylko model 04840 Części potrzebne do tej procedury: 1 Lewy wał koła g333212 Rysunek 6 1. Śruba imbusowa Procedura 2. fabrycznie. Informacja: Wał prawego koła jest zamontowany 3. 4.
3 4 Montaż kół transportowych Montaż kosza na trawę opcjonalnie Części potrzebne do tej procedury: 1 Kosz na trawę Części potrzebne do tej procedury: 1 Zestaw kół transportowych (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro) Procedura Chwyć kosz za górną krawędź i zsuń go na drążki mocujące kosz (Rysunek 9). Procedura Aby zamontować koła transportowe, musisz najpierw kupić zestaw kół transportowych (model 04123). O zestaw zapytaj autoryzowanego dystrybutora firmy Toro.
Przegląd produktu 5 Regulacja obrotów silnika Dotyczy tylko krajów, w których stosuje się zgodność z przepisami CE Nie są potrzebne żadne części Procedura Jeżeli maszyna jest używana w kraju, w którym przestrzegane są normy CE, należy przestrzegać przepisów dotyczących hałasu, dostosowując prędkość wysokich obrotów biegu jałowego silnika do następujących parametrów: • Maszyny 1018: 3000 obr./min • Maszyny 1021 i 1026: 3150 obr./min Patrz Regulacja wysokich obrotów biegu jałowego silnika (Strona 33).
Elementy sterowania Uchwyt sprzęgła Uchwyt sprzęgła (Rysunek 11) służy do załączania ub wyłączania napędu jezdnego. • Załączanie napędu jezdnego: Pociągnij dźwignię i trzymaj ją przy uchwycie. • Rozłączanie napędu jezdnego: Zwolnij dźwignię. Element sterujący przepustnicą Element sterujący przepustnicą (Rysunek 11) służy do zmiany prędkości obrotowej silnika. • Zwiększanie prędkości obrotowej silnika: Obróć dźwignię w dół. • Zmniejszanie prędkości obrotowej silnika: Obróć dźwignię w górę.
Licznik godzin Licznik godzin (Rysunek 11) rejestruje całkowitą liczbę godzin pracy silnika. Korzystaj ze wskazań licznika do planowania regularnej konserwacji. Dźwignia wspomagania podnoszenia Dźwignia wspomagania podnoszenia (Rysunek 11) wspomaga regulację wysokości uchwytu oraz podnoszenie i opuszczanie podpórki. Element regulacyjny wysokości uchwytu g265059 Rysunek 13 1.
OSTROŻNIE Maszyna jest ciężka - podnoszenie jej w nieprawidłowy sposób może spowodować przeciążenie kręgosłupa. Do podniesienia maszyny wystarczy wywrzeć nacisk stopą na podpórkę oraz użyć jedynie dźwigni wspomagania podnoszenia. Próby podniesienia maszyny na podpórkę w jakikolwiek inny sposób mogą spowodować odniesienie urazu.
Działanie Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, dystrybutorem lub wejdź na stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
• Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym • • • • • pomieszczeniu. Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach. W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
2 położeniach; patrz instrukcja obsługi jednostki tnącej.
1. Zainstaluj koła transportowe; patrz Montaż kół transportowych (Strona 23). 2. Upewnij się, że dźwignie napędu jezdnego i wrzeciona znajdują się w położeniu NEUTRALNYM. 3. Uruchom silnik (patrz Uruchamianie silnika (Strona 21)). 4. Ustaw element sterujący przepustnicy w położeniu WOLNO, przechyl przód urządzenia do góry, stopniowo załącz napęd jazdy i powoli zwiększ prędkość silnika. 5.
g273508 Rysunek 20 1. Dźwignia ssania – położenie SSANIA g274946 Rysunek 19 1. Oś 4. 2. Dźwignia ssania – położenie PRACY 2. Zacisk blokujący koło Otwieranie i zamykanie zaworu odcięcia paliwa Ostrożnie opuść urządzenie z podpórki poprzez powolne popchnięcie do przodu lub poprzez uniesienie dolnego środkowego wspornika uchwytu, umożliwiając przestawienie się podpórki z powrotem w jej położenie ZŁOŻONE, patrz Podpórka (Strona 13).
W czasie pracy • Nie wolno pozostawiać działającej maszyny bez nadzoru. • Przed opuszczeniem stanowiska operatora: Bezpieczeństwo w czasie pracy – Ustaw maszynę na równym podłożu. – Rozłącz napęd jednostek tnących. – Zaciągnij hamulec postojowy. Ogólne zasady bezpieczeństwa – Wyłącz silnik maszyny i wyjmij kluczyk zapłonu (jeżeli występuje).
terenowe, takie jak zawilgocenie mogą szybko wpłynąć na pracę maszyny na zboczu. • Jeździć zawsze w poprzek zbocza; nigdy w 4. Aby zwiększyć prędkość obrotową silnika skorzystaj z elementu sterującego przepustnicą. 5. Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię ssania w połowie odległości między położeniami SSANIE a PRACA, patrz Obsługa dźwigni ssania (Strona 19). górę lub w dół. Unikać pracy na zbyt stromych lub wilgotnych zboczach.
Eksploatacja urządzenia w warunkach słabego oświetlenia Podczas eksploatacji maszyny w warunkach słabego oświetlenia należy używać zestawu oświetleniowego LED. O zestaw zapytaj autoryzowanego dystrybutora firmy Toro. Ważne: Nie używaj do tej maszyny żadnych innych systemów oświetleniowych, gdyż nie będą one prawidłowo współpracować z prądem przemiennym generowanym przez silnik. Obsługa elementów sterujących w trakcie koszenia 1. g271799 Rysunek 22 2. 3. • Koś z zachowaniem normalnej prędkości chodu.
• Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek zamkniętym miejscu zaczekaj, aż maszyna ostygnie. • Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach tego typu. • Przed wyłączeniem silnika po zakończeniu koszenia zmniejsz prędkość obrotową, a następnie zamknij zawór odcięcia paliwa (jeżeli występuje).
g272196 Rysunek 25 1. Dźwignia załączania przekładni – położenie ROZŁĄCZONE 3. Dźwignia załączania przekładni – położenie ZAŁĄCZONE 2. Skrzynia biegów 2. Załączanie lub rozłączanie przekładni: • Rozłączanie przekładni: obróć dźwignię do położenia ROZŁĄCZONEGO. • Załączanie przekładni: obróć dźwignię do położenia ZAŁĄCZONEGO.
Konserwacja OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja maszyny może doprowadzić do przedwczesnego uszkodzenia jej układów, co może stanowić zagrożenie dla operatora lub osób postronnych. Maszynę należy regularnie konserwować i utrzymywać w dobrym stanie technicznym zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji. Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Ważne: Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°.
Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Co 100 godzin • Wymień olej silnikowy. • Sprawdź i skoryguj przerwę świecy zapłonowej; w razie potrzeby ją wymień. Co 300 godzin • Wymień papierowy wkład filtra (częściej w przypadku pracy w warunkach zapylenia). • Wymień świecę zapłonową. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Ważne: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr.
Wytyczne dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi Osoba przeprowadzająca przegląd: Pozycja Data Informacje Przed wykonaniem konserwacji Przygotowanie maszyny do konserwacji OSTRZEŻENIE Podczas konserwacji lub regulacji maszyny ktoś może uruchomić silnik. Przypadkowe uruchomienie silnika może spowodować poważne obrażenia operatora lub osób postronnych. g265998 Przed przystąpieniem do konserwacji zwolnij uchwyt sprzęgła, załącz hamulec postojowy i odłącz przewód od świecy zapłonowej.
Konserwacja silnika 2. Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące silnika Ustaw kosiarkę tak, aby silnik był wypoziomowany, i oczyść obszar wokół rury wlewu oleju (Rysunek 28). • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie • ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej. Poczekaj, aż pracujący silnik zgaśnie z braku paliwa lub usuń je pompką ręczną; nigdy nie odciągaj paliwa za pomocą lewara. Ewentualne opróżnianie zbiornika paliwa należy przeprowadzać na zewnątrz.
5. Po całkowitym spłynięciu oleju ustaw silnik poziomo i przykręć korek spustowy z nową podkładką. Informacja: Oddaj zużyty olej do odpowiedniego centrum utylizacji. 6. Powoli wlewaj olej przez otwór wlewu oleju aż do uzyskania właściwego poziomu. 7. Upewnij się, że olej znajduje się we właściwym miejscu na wskaźniku poziomu, patrz Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 28). 8. Wkręć wskaźnik poziomu do otworu wlewu oleju. 9. Wytrzyj cały rozlany olej. 10.
12. Załóż pokrywę i przykręć górną nakrętkę motylkową, aby ją zamocować. Serwisowanie świecy zapłonowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin/Co 6 miesięcy (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Co 300 godzin/Co rok (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Należy korzystać ze świec NGK BPR6ES lub ich odpowiednika. 1. Wyłącz silnik i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, patrz Zatrzymywanie silnika (Strona 22). 2. Wyczyść obszar wokół świecy zapłonowej. 3.
Konserwacja elementów sterowania Regulacja linki napędu jezdnego Wyreguluj linkę napędu jezdnego, aby uzyskać 1,1 mm odstęp pomiędzy tarczą cierną, a płytą dociskową. 1. Aby uzyskać dostęp do tarczy ciernej i płyty dociskowej, zdejmij pokrywę sprzęgła (Rysunek 32). g274532 Rysunek 33 1. Linka napędu jezdnego 2. Przeciwnakrętka g274480 Rysunek 32 1. Pokrywa sprzęgła 2. 2.
Regulacja hamulca roboczego/postojowego Wyreguluj hamulec roboczy/postojowy, jeżeli ślizga się po załączeniu. 1. Zaciągnij hamulec postojowy. 2. Korzystając z wagi sprężynowej przyłóż siłę do dźwigni hamulca postojowego (Rysunek 35). Hamulec postojowy powinien zostać zwolniony po osiągnięciu siły od 8 do 10 kg. Jeżeli hamulec postojowy nie zostanie zwolniony po przyłożeniu siły od 8 do 10 kg, wyreguluj linkę hamulca. g304662 Rysunek 36 1. Przeciwnakrętka przedniej linki 2. Tylna przeciwnakrętka 3.
4. Poluzuj śrubę na zacisku pancerza linki (Rysunek 38). g315295 g311125 Rysunek 38 Rysunek 37 1. Tylna przeciwnakrętka 1. Linka przepustnicy 3. Linka sterująca wrzecionem 2. Śruba zacisku pancerza linki 2. Przeciwnakrętka przednia Regulacja linki przepustnicy 5. Przesuwaj pancerz linki aż obrotomierz wskaże 1900 obr./min. 6. Dokręć śrubę na zacisku pancerza linki.
wysokich obrotów biegu jałowego silnika do następujących parametrów: • Maszyny 1018: 3000 obr./min • Maszyny 1021 i 1026: 3150 obr./min 4. Wyłącz silnik. 5. W niżej wymienionych maszynach zdemontuj pokrywę sterowania jak opisano poniżej: • Maszyny 1018: numer seryjny 405619513 i wcześniejsze • Maszyny 1021: numer seryjny 405674843 i wcześniejsze • Maszyny 1026: numer seryjny 405583584 i wcześniejsze A. Odłącz złącze wiązki przewodów od licznika godzin (Rysunek 39). g280734 Rysunek 40 1. Śruba 6.
g289358 Rysunek 42 1. Śruba 3. Popchnij uchwyt całkowicie do przodu. 4. Przytrzymując uchwyt, dokręć śrubę i nakrętkę (poluzowane w kroku 2) z momentem od 50 do 55 N∙m. Informacja: Poproś drugą osobę o pomoc g315331 w podtrzymaniu uchwytu lub dokręceniu elementów mocujących. Rysunek 41 1. Ogranicznik sterowania przepustnicą 7. 2. Nakrętka (tylko maszyny z nakrętką kołnierzową) 5. Uruchom silnik i obserwuj nowe wskazanie wysokich obrotów biegu jałowego.
Konserwacja zespołu tnącego Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami 3. Zdemontuj zespół napędu wrzeciona, podkładki płaskie, podkładki sprężyste i elementy dystansowe z płyty bocznej (Rysunek 43). 4. Ustaw jednostkę tnącą równo z ramą. 5. Przy pomocy 4 śrub imbusowych zamocuj jednostkę tnącą do ramy (Rysunek 44). Zachowaj ostrożność podczas sprawdzania wrzeciona jednostki tnącej. Używaj rękawic i zachowaj ostrożność podczas serwisowania wrzeciona.
Montaż jednostki tnącej (modele 04830 i 04840) 1. Regulacja położenia wału napędowego wrzeciona Przestaw podpórkę w pozycję SERWISOWĄ patrz Podpórka (Strona 13). Aby dopasować położenie wału napędowego wrzeciona możesz wyregulować położenie zespołu napędu wrzeciona: JEDNOSTKI TNĄCEJ, 2. Ustaw jednostkę tnącą równo z ramą. 3. Przy pomocy 4 śrub imbusowych zamocuj jednostkę tnącą do ramy (Rysunek 46). 1. Poluzuj śrubę pokazaną na Rysunek 47. g304660 Rysunek 47 1. Zespół napędu wrzeciona 2.
g333165 Rysunek 48 4. Podkładka sprężysta 1. Śruba imbusowa 2. Podkładka dystansowa 5. Łącznik 3. Podkładka 6. Nakrętka 4. Odkręć śruby imbusowe mocujące jednostkę tnącą do ramy (Rysunek 49). g333189 Rysunek 50 1. Sprzęg napędu jednostki tnącej g333153 1. Śruba imbusowa Przestaw podpórkę w pozycję SERWISOWĄ patrz Podpórka (Strona 13). JEDNOSTKI TNĄCEJ, 2. Zdejmij kosz na trawę (jeżeli występuje). 3. Zdejmij sprzęg napędu jednostki tnącej z wału napędowego przekładni (Rysunek 50).
Przechowywanie Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed składowaniem maszyny odczekaj, aż maszyna ostygnie.
Notatki:
Notatki:
Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Toro może gromadzić niektóre dane osobowe nabywcy naszych produktów, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np.
Gwarancja firmy Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcie może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w Kalifornii lub wwożone do tego stanu.