Form No. 3445-356 Rev C Tondeuse de verts Greensmaster® e1021 N° de modèle 04831—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Engagement ou désengagement de la transmission.................................................. 23 Entretien de la batterie ion-lithium ..................... 24 Entretien de la batterie...................................... 24 Comprendre le chargeur de batterie.................. 25 Entretien ................................................................. 27 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 27 Programme d'entretien recommandé ................
Sécurité • N'approchez pas les mains ou les pieds des Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017, CEI 60335-1:2012 et CEI 60335-2-29:2016, et satisfait à ces normes lorsque les procédures d'installation ont été respectées. • • • Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. composants mobiles de la machine.
decal138-5533 138-5533 1. Commande de déplacement – poussez la commande de déplacement vers le bas puis serrez-la contre le guidon. decal138-1644 138-1644 1. Tourner la poignée pour engager. 3. Commande de transmission 2. La machine étant au point mort, tourner la poignée pour désengager. decal138-5534 138-5534 1. Bas régime 2. Haut régime decal139-5178 139-5178 1. Marche 2. Arrêt decal138-1589 138-1589 1. Engagement des cylindres 2. Désengagement des cylindres decal138-5532 138-5532 1.
decal139-5613 139-5613 1. Attention – ne pas mettre au rebut. decal139-5614 139-5614 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Unité de coupe (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) Coupleur Arbre d'entraînement de cylindre Vis à tête creuse 2 Kit roues de transport (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) 1 Montage des roues de transport (facultatif). Bac à herbe 1 Montage du bac à herbe.
2. Déposez le système d'entraînement du cylindre, les rondelles plates, les rondelles élastiques et les entretoises de la plaque latérale (Figure 3). 3. Déposez le protège-courroie pour exposer la courroie (Figure 4). g341864 g343494 Figure 4 1. Vis à tête creuse 4. Alésage hexagonal du bras de poulie de tension 2. Protège-courroie 5. Bras de poulie de tension 3. Courroie 6. Boulon du bras de poulie de tension Figure 5 1. Écrou 2. Poulie 7. 4.
g343380 Figure 7 1. Vis à tête creuse g343495 Figure 6 1. Écrou 3. Nouvel arbre d'entraînement du cylindre 2. Poulie 4. Clavette 2. Insérez la clavette dans son logement sur l'arbre d'entraînement (Figure 6). 3. Reposez la poulie (Figure 6). 4. Fixez le nouvel arbre d'entraînement sur l'ensemble avec l'écrou (Figure 6). 5. Serrez l'écrou à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). 6.
2 3 Montage des roues de transport Montage du bac à herbe Pièces nécessaires pour cette opération: Option 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bac à herbe Procédure Kit roues de transport (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) Saisissez le bac par le bord supérieur et glissez-le sur les tiges de montage (Figure 9). Procédure Pour monter les roues de transport, vous devez d'abord vous procurer le kit roues de transport (modèle 04123).
Vue d'ensemble du produit 4 Montage mural du chargeur de batterie Option Aucune pièce requise Procédure Vous pouvez monter le chargeur sur un mur au moyen des trous allongés pratiqués au dos. Utilisez des vis à tige de 6 mm (¼ po) de diamètre et tête de 11 mm (0,45 po) de diamètre. Important: Examinez la zone de travail et déterminez le lieu qui se prête le mieux à une utilisation sûre et efficace du chargeur. g341514 Figure 10 11 1. Bac à herbe 2. Béquille 4. Batterie 5.
Barre d'embrayage Commandes La barre d'embrayage (Figure 11) permet d'engager et de désengager la transmission aux roues. • Pour engager la transmission aux roues : tirez la barre vers le haut et serrez-la contre le guidon. • La vitesse de déplacement varie selon que vous rapprochez plus ou moins la barre du guidon. Si vous serrez la barre contre la poignée, la machine va rouler à la vitesse programmée maximale; si vous la serrez légèrement, la machine va rouler plus lentement.
Béquille • Pour engager l'unité de coupe : la barre • d'embrayage étant à la position point mort (désengagée), abaissez le levier. Pour désengager l'unité de coupe : levez le levier. La béquille (Figure 13) se trouve à l'arrière de la machine. Utilisez la béquille quand vous posez ou déposez les roues de transport ou l'unité de coupe.
Caractéristiques techniques Modèle 04831 Largeur 91 cm (36 po) Poids à sec* 80,5 kg (177 lb) Largeur de coupe 53 cm (21 po) Hauteur de coupe Dépend de la position du tambour de déplacement (voir Réglage de la position du tambour de déplacement (page 16)) et utilisez le kit grande hauteur de coupe. Vitesse de coupe Selon la vitesse de rotation du cylindre et la position de la poulie d'entraînement du cylindre; voir Réglage de la vitesse de coupe (page 15).
Utilisation Réglage de la vitesse de coupe Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. La vitesse de coupe est déterminée par les réglages suivants de la machine : • Vitesse de rotation des cylindres : vous pouvez Avant l'utilisation régler la vitesse des cylindres à haute ou basse; voir Réglage de la vitesse du cylindre (page 15).
g277026 Figure 16 Côté gauche de la machine montré 1. Insérer le boulon à épaulement ici pour la position BASSE g341648 3. Boulon à épaulement 2. Insérer le boulon à épaulement ici pour la position HAUTE Figure 15 1. Bouton de commande de vitesse du cylindre (montré à la position haute vitesse) 3. 4. Réglage de la position du tambour de déplacement 5. Le tambour a 2 positions de réglage : Alignez les trous dans le châssis et les trous dans le boîtier du mécanisme d'entraînement.
1. Montez les roues de transport; voir Montage des roues de transport (page 23). 2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et d'entraînement du cylindre sont en position POINT MORT. 3. Démarrez le machine; voir Démarrage de la machine (page 19). 4. Placez la commande de vitesse à la position BASSE, basculer l'avant de la machine vers le haut, engagez progressivement la commande de déplacement et augmentez lentement la vitesse de la machine. 5.
• • • • • • • • • • • • • • – Avant de quitter la position d'utilisation. frein de stationnement est serré et que vous êtes à la position d'utilisation. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Si d'autres personnes doivent obligatoirement être présentes, faites preuve de prudence et vérifiez que le bac de ramassage est installé sur la machine. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
• Voyant d'alimentation/d'anomalies – s'allume du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous de sa trajectoire. Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages). • • quand vous mettez la machine en marche. Ce voyant clignote également quand la machine présente une anomalie.
Diagnostics Le menu Diagnostics détaille les divers états actuels de la machine. Il peut servir à détecter certains problèmes, car il indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Target rpm Indique le régime moteur souhaité, tel qu'il est indiqué par le réglage de la commande de vitesse. Motor rpm Indique le régime moteur effectif. Réglages Le menu Réglages permet de personnaliser l'écran de l'InfoCenter.
Utilisation de la machine par faible luminosité Utilisez le kit d'éclairage à DEL quand vous utilisez la machine sous une faible luminosité. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour vous procurer ce kit. Important: N'utilisez pas d'autres systèmes d'éclairage sur cette machine, car ils pourraient endommager la batterie ou le système électrique. Utilisation des commandes pendant la tonte 1.
• Coupez le moteur de la machine et attendez • Laissez refroidir la machine avant de la ranger • 5 secondes jusqu'à l'arrêt complet de la machine avant de charger les batteries. Un arc électrique peut se produire si vous ne procédez pas ainsi. dans un local fermé. Ne remisez pas la machine à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Veillez à bien aérer la zone pendant la charge.
• Ne démontez pas le chargeur. Portez le chargeur chez un dépositaire Toro agréé lorsque des entretiens ou des réparations sont nécessaires. • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise avant de commencer l'entretien ou le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. • N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est endommagé(e).
dans un emballage spécial et uniquement par des transporteurs certifiés pour le transport de ce type de produit. Aux États-Unis, vous avez le droit de transporter la batterie quand elle est installée sur la machine comme équipement alimenté par batterie, avec quelques exigences réglementaires. Contactez le Ministère des transports américain ou à l'organisme approprié dans votre pays pour tout détail sur la réglementation relative au transport de votre tondeuse eFlex ou de la batterie associée.
• Si vous tondez lorsqu'il fait très chaud ou en plein soleil, la batterie peut surchauffer. Si cela se produit, une alerte de surchauffe s'affiche sur l'écran LCD de l'InfoCenter. Dans ce cas, la machine ne fonctionne plus quand le cylindre est engagé et elle ralentit. Conduisez immédiatement la machine dans un endroit frais, à l'abri du soleil, coupez le moteur et laissez refroidir complètement la batterie avant de reprendre le travail. • Gardez le couvercle de la batterie propre.
Important: Vérifiez régulièrement que le cordon du plastique du connecteur. N'utilisez pas de graisse diélectrique sur le connecteur ou les contacts de la batterie. d'alimentation n'est pas percé ou fendu. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée. 1. 6. Insérez la fiche au bout du cordon d'alimentation dans la prise correspondante du chargeur.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien vêtements, de l'unité de coupe, des accessoires et des pièces mobiles.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Contrôlez le fonctionnement du levier de verrouillage de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Vérifiez le réglage cylindre/contrelame. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Retouchez les peintures endommagées. Nettoyez la machine.
Procédures avant l'entretien Entretien du système électrique Préparation de la machine à l'entretien Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la ATTENTION machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien Quelqu'un peut mettre la machine en marche pendant que vous effectuez un entretien ou un réglage sur la machine. Le démarrage accidentel de la machine peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité.
Entretien des cordons d'alimentation du chargeur de batterie • Nettoyez les cordons d'alimentation avec un chiffon légèrement humide après chaque utilisation. • Enroulez les cordons quand ils ne servent pas. • Vérifiez régulièrement l'état des cordons d'alimentation et remplacez-les par des cordons agréés par Toro si nécessaire. Nettoyage du boîtier du chargeur de batterie Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide après chaque utilisation.
Entretien du système d'entraînement Entretien des commandes Vidange du liquide de transmission Réglage du frein de service/stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 750 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Réglez le frein de service/stationnement s'il glisse en fonctionnement. Remarque: Voir la Figure 28 pour cette procédure. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. À l'aide d'un dynamomètre, exercez une force sur le levier du frein de service (Figure 29).
Serrage des fixations anti-vibrations du guidon Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Desserrez le boulon et l'écrou, comme montré à la Figure 31. g343382 Figure 30 1. Écrou de blocage avant 3. Câble de frein 2. Écrou de blocage arrière g343384 Figure 31 1. Boulon 2. Écrou 3. Poussez le guidon aussi loin que possible en avant 4.
Entretien de l'unité de coupe Consignes de sécurité concernant les lames 3. Déposez le système d'entraînement du cylindre, les rondelles plates, les rondelles élastiques et les entretoises de la plaque latérale (Figure 32). 4. Alignez l'unité de coupe sur le cadre. 5. Fixez l'unité de coupe au cadre à l'aide de 4 vis à tête à creuse (Figure 33). • Examinez toujours l'unité de coupe à cylindre avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l'entretien du cylindre.
Dépose de l'unité de coupe 1. Baissez la béquille à la position d'ENTRETIEN DE L'UNITÉ DE COUPE; voir Béquille (page 13). 2. Déposez le bac à herbe (selon l'équipement). 3. Déposez l'entraînement du cylindre de l'unité de coupe (Figure 35) et conservez les fixations. • Installez le kit de rodage Access (modèle 1394342) et utilisez une machine à roder. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour vous procurer ce kit. • Passez par l'InfoCenter pour accéder au mode rodage.
Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Consignes de sécurité concernant le remisage Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Après chaque utilisation, lavez la machine à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. Évitez d'utiliser trop d'eau, notamment près de la plaque du levier de sélection, de l'InfoCenter, du centre d'alimentation et du connecteur de la machine.
Températures de stockage prescrites (cont'd.) Chaleur extrême – 1 mois ou moins 45 à 60 °C (113 à 140 °F) Froid extrême – 3 mois ou moins -30 à -20 °C (-22 à -12 °F) 2. Débranchez le cordon d'alimentation du chargeur et enroulez-le avec soin. 3. Vérifiez soigneusement l'état du cordon d'alimentation. Remplacez-le s'il est usé ou endommagé. 4. Vérifiez soigneusement que le chargeur ne présente aucune pièce usée, desserrée ou endommagée.
Dépistage des défauts Codes d'erreur du chargeur de batteries Problème Mesure corrective Cause possible Code E-0-0-1 ou E-0-4-7 1. Tension batterie élevée 1. Vérifiez que la tension batterie est correcte et que les connexions des câbles sont bien serrées; vérifiez le bon état de la batterie. Code E-0-0-4 1. Anomalie de batterie ou du système BMS détectée 1. Contactez un dépositaire Toro agréé. Code E-0-0-7 1. Limite ampères-heures maximum de la batterie dépassée 1.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.
4 ans Garantie limitée de la batterie Batterie La batterie ion-lithium rechargeable est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 4 ans. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité énergétique (ampères-heures) disponible à pleine charge. La consommation d'énergie varie selon les caractéristiques de fonctionnement, les accessoires, l'état du gazon, le type de terrain, les réglages et la température.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.