Form No. 3443-407 Rev B Tondeuse Greensmaster® 1018, 1021 ou 1026 N° de modèle 04820—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 04830—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 04840—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 19 Démarrage du moteur....................................... 20 Conseils d'utilisation ......................................... 20 Arrêt du moteur................................................. 22 Après l'utilisation ................................................. 22 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22 Utilisation des commandes après la tonte...........................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Cette machine a été conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4–2017. • N'admettez personne, notamment les enfants, ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
decal138-2138 138-2138 1. Risque d'asphyxie par des 4. Attention – débranchez émanations nocives et gaz le fil de la bougie avant toxiques – ne faites pas d'effectuer tout entretien. tourner le moteur dans un local fermé. 2. Risque d'explosion – 5. Risque de surface chaude coupez le moteur avant – ne touchez pas la de verser du carburant surface chaude. dans le réservoir; restez à distance des flammes nues ou des étincelles et ne fumez pas pendant ce temps. decal138-1589 138-1589 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Qté Unité de coupe (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) Coupleur Ressort (modèles 04830 et 04840 seulement) Vis à tête creuse Utilisation 1 1 Réglage et mise en place de l'unité de coupe sur la machine. 1 4 2 Arbre de roue gauche 1 Montage de l'arbre de roue de transport (modèle 04840 seulement).
1 Réglage et mise en place de l'unité de coupe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Unité de coupe (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) 1 Coupleur 1 Ressort (modèles 04830 et 04840 seulement) 4 Vis à tête creuse g333153 Figure 4 1. Vis à tête creuse 4. Déterminez le réglage de hauteur de coupe qui convient le mieux et réglez le tambour de déplacement en conséquence; voir Réglage de la position du tambour de déplacement (page 16). 5.
Réglage et mise en place de l'unité de coupe Si le coupleur ne bouge pas, ajustez la position de l'entraînement du cylindre ou l'alignement du moteur et de la transmission; voir Réglage de la position de l'arbre d'entraînement du cylindre (page 37). Modèles 04830 et 04840 1. Fixez l'unité de coupe sur la machine à l'aide de 4 vis à tête à creuse (Figure 6).
3 4 Montage des roues de transport Montage du bac à herbe Pièces nécessaires pour cette opération: Option 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bac à herbe Procédure Kit roues de transport (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) Saisissez le bac par le bord supérieur et glissez-le sur les tiges de montage (Figure 9). Procédure Pour monter les roues de transport, vous devez d'abord vous procurer le kit roues de transport (modèle 04123).
Vue d'ensemble du produit 5 Réglage du régime moteur Seulement dans les pays appliquant les normes CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant CE Procédure Si vous utilisez la machine dans un pays qui applique les normes CE, vous devez respecter la réglementation anti-bruit en réglant le régime de ralenti accéléré du moteur et en installant l'autocollant CE : • Réglez le régime de ralenti accéléré selon les spécifications suivantes : – Modèles 1018 : 3 000 tr/min – Modèles 1021 et 1026 : 3
Barre d'embrayage Commandes La barre d'embrayage (Figure 12) permet d'engager et de désengager la transmission aux roues. • Pour engager la transmission aux roues : tirez la barre vers le haut et serrez-la contre le guidon. • Pour désengager la transmission aux roues : relâchez la barre. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 12) permet de régler le régime moteur. • Pour augmenter le régime moteur : tournez le levier vers le bas.
Compteur horaire Le compteur horaire (Figure 12) enregistre le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Consultez le compteur pour planifier les entretiens réguliers. Poignée d'aide au levage La poignée d'aide au levage (Figure 12) permet de régler la hauteur du guidon ou de lever et baisser la béquille. Dispositif de réglage de hauteur du guidon g265059 Figure 14 1.
PRUDENCE La machine est lourde et peut causer des problèmes de dos en cas de levage incorrect. Pour soulever la machine, appuyez avec le pied sur la béquille et utilisez uniquement la poignée d'aide au levage. Toute autre méthode pour lever la machine sur la béquille peut entraîner des blessures.
Utilisation Caractéristiques techniques Modèle 04820 Modèle 04830 Modèle 04840 84 cm (33 po) 91 cm (36 po) 104 cm (41 po) Poids à sec* 95 kg (210 lb) 100 kg (220 lb) 107 kg (235 lb) Largeur de coupe 46 cm (18 po) 53 cm (21 po) 66 cm (26 po) Largeur Hauteur de coupe Dépend de la position du tambour de déplacement [voir Réglage de la position du tambour de déplacement (page 16)] et utilisez le kit grande hauteur de coupe.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le • • • • • réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Vitesse de rotation des cylindres : vous pouvez régler la vitesse des cylindres à haute ou basse; voir Réglage de la vitesse du cylindre (page 16). • Position des poulies d'entraînement du cylindre : les poulies d'entraînement du cylindre ont 2 positions de réglage; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
1. Montez les roues de transport; voir Montage des roues de transport (page 22). 2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et d'entraînement du cylindre sont en position POINT MORT. 3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 20). 4. Placez la commande d'accélérateur en position basculer l'avant de la machine vers le haut, engagez progressivement la commande de déplacement et augmentez lentement le régime moteur. BAS RÉGIME, 5.
g273508 Figure 21 1. Commande du volet de départ – position VOLET DE g274946 Figure 20 2. Commande du volet de départ – position MARCHE DÉPART 1. Arbre de roue 4. 2. Clip de verrouillage de roue Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de carburant Descendez la machine de la béquille avec précaution en la poussant en avant lentement ou en la soulevant par le support de guidon inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de RANGEMENT ; voir Béquille (page 12).
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Faites preuve de prudence quand vous tondez de l'herbe humide. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • N'approchez pas les pieds et les mains de l'unité de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous de sa trajectoire. Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages). • • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels.
tournant « en goutte d'eau » sur le tambour de déplacement (Figure 23). g272991 Figure 24 g271799 Figure 23 1. Bandes d'alignement • Tondez à un rythme de marche normal. Vous précipiter ne vous fera gagner que peu de temps et produira une coupe de mauvaise qualité.
Transport de la machine Arrêt du moteur 1. 2. Relâchez la barre d'embrayage. Après la tonte, transportez la machine hors du site de travail; voir Transport de la machine au moyen des roues de transport (page 17) ou Transport de la machine sur une remorque (page 17). Placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. 3. Placez l'interrupteur marche/arrêt en en position ARRÊT. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
Engagement ou désengagement de la transmission Vous pouvez désengager le tambour de la transmission pour pouvoir manœuvrer la machine. Désengagez la transmission quand vous devez déplacer la machine sans démarrer le moteur (par ex. pour un entretien dans un local fermé). Avant d'utiliser la machine, assurez-vous d'engager la transmission. 1. Localisez le levier d'engagement sur le boîtier de transmission (Figure 23). g272196 Figure 26 1. Levier d'engagement de transmission – position DÉSENGAGÉE 2.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. • Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière). • Remplacez la bougie.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Contrôlez le fonctionnement du levier de verrouillage de frein. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien ATTENTION Quelqu'un peut mettre le moteur en marche pendant que vous effectuez l'entretien ou un réglage sur la machine. Le démarrage accidentel du moteur peut causer de graves blessures à vous-même ou à des personnes à proximité. g265998 Avant de procéder à un quelconque entretien, relâchez la barre d'embrayage, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la bougie.
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles; voir Arrêt du moteur (page 22). 2. Placez la machine de sorte que le moteur soit de niveau, puis nettoyez la zone autour du tube de remplissage (Figure 29). • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
5. Une fois la vidange terminée, ramenez le moteur à la position horizontale, remettez en place le bouchon de vidange assorti d'une rondelle neuve. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 6. Versez de l'huile avec précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. 7. Vérifiez que le niveau d'huile est correct sur la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 28). 8. Vissez la jauge dans l'orifice de remplissage. 9.
12. Reposez le couvercle et fixez-le en place avec l'écrou à oreilles supérieur. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant) Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles; voir Arrêt du moteur (page 22). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie. 3.
Entretien des commandes Réglage du câble de déplacement Réglez le câble de déplacement afin d'obtenir un jeu de 1,1 mm (0,045 po) entre le disque de friction et le plateau de pression. 1. Déposez le couvercle d'embrayage pour accéder au disque de friction et au plateau de pression (Figure 33). g274532 Figure 34 1. Câble de déplacement 2. Écrou de blocage g274480 Figure 33 1. Couvercle d'embrayage 2. 2.
Réglage du frein de service/stationnement Réglez le frein de service/stationnement s'il glisse en fonctionnement. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Mesurez la garde au bout de la poignée du frein de stationnement (Figure 36). La garde doit être comprise entre 12,7 et 25,4 mm (0,5 et 1 po). Si la garde n'est pas comprise dans cette plage, passez à l'opération 3 pour régler le câble de frein. g345043 Figure 37 1. Écrou de blocage avant 3. Câble de frein 2.
g315295 Figure 39 1. Câble d'accélérateur g311125 Figure 38 1. Écrou de blocage arrière 3. Câble de commande de cylindre 2. Écrou de blocage avant Réglage du câble d'accélérateur 5. Déplacez le conduit du câble jusqu'à ce que le compte-tours indique 1 900 tr/min. 6. Resserrez la vis de serrage sur le conduit du câble. Réglage du ralenti accéléré Remarque: Utilisez un compte-tours pour observer le régime moteur.
4. Coupez le moteur. 5. Procédez comme suit pour déposer le couvercle de commande sur les modèles suivants : • Modèles 1018 : numéro de série 405619513 et précédents • Modèles 1021 : numéro de série 405674843 et précédents • Modèles 1026 : numéro de série 405583584 et précédents A. Débranchez le connecteur du faisceau du compteur horaire (Figure 40). g280734 Figure 41 1. Vis 6. 2.
g289358 Figure 43 1. Boulon 2. Écrou 3. Poussez le guidon aussi loin que possible en avant 4. Tout en soutenant le guidon, serrez le boulon et l'écrou que vous avez desserrés à l'opération 2 à un couple de 68 à 75 N·m (50 à 55 pi-lb). g315331 Remarque: Demandez à une autre personne Figure 42 1. Butée de commande d'accélérateur 7. 8. de vous aider à soutenir le guidon ou de serrer les fixations. 2. Écrou (machines avec écrou à embase seulement) 5.
Entretien de l'unité de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Examinez toujours l'unité de coupe à cylindre avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l'entretien du cylindre. • Une lame ou une contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g333187 Figure 44 • Vérifiez périodiquement que les lames et les 1. Vis à tête creuse 4.
g333165 Figure 46 1. Vis à tête creuse 4. Rondelle élastique 2. Entretoise 5. Coupleur 3. Rondelle 6. Écrou Installation de l'unité de coupe (modèles 04830 et 04840) 1. Baissez la béquille à la position d'ENTRETIEN DE L'UNITÉ DE COUPE; voir Béquille (page 12). 2. Alignez l'unité de coupe sur le cadre. 3. Fixez l'unité de coupe au cadre à l'aide de 4 vis à tête à creuse (Figure 47). g333188 Figure 47 1. Vis à tête creuse 4. 2.
g333165 Figure 49 g304660 Figure 48 1. Système d'entraînement du cylindre 2. Boulon 2. Tournez l'entraînement de cylindre afin que l'arbre d'entraînement du cylindre soit correctement aligné sur l'arbre d'entraînement de la transmission. 3. Resserrez le boulon que vous aviez desserré. 1. Vis à tête creuse 4. Rondelle élastique 2. Entretoise 5. Coupleur 3. Rondelle 6. Écrou 4. Retirez les vis à tête creuse qui fixent l'unité de coupe au cadre (Figure 50).
Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. De la peinture est disponible chez votre distributeur Toro agréé. 5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.