Form No. 3443-406 Rev B Cortacésped Greensmaster® 1018, 1021 o 1026 Nº de modelo 04820—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 04830—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 04840—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Uso de los controles después de la siega ............................................................. 22 Transporte de la máquina ................................. 22 Instalación de las ruedas de transporte ............. 22 Engranado o desengranado de la transmisión ................................................... 22 Mantenimiento ........................................................ 24 Seguridad en el mantenimiento ........................ 24 Calendario recomendado de mantenimiento .................
Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017. • • Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad de la máquina. Mantenga a transeúntes y niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal138-2138 138-2138 1. Peligro de asfixia, vapores 4. Advertencia – desconecte el cable de la bujía antes tóxicos o gases tóxicos – de realizar tareas de no haga funcionar el motor mantenimiento. en un lugar cerrado. 2. Peligro de explosión – apague el motor antes de añadir combustible; mantenga alejado del fuego y de las llamas abiertas, y no fume mientras se añade combustible. 3. Advertencia – apague el motor y cierre la válvula de cierre de combustible antes de abandonar la máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Acoplamiento Muelle (Modelos 04830 y 04840 solamente) Tornillo allen Uso Cant. 1 1 Ajustar e instalar la unidad de corte en la máquina. 1 4 2 Eje de la rueda izquierda 1 Instalar el eje de la rueda de transporte (Modelo 04840 solamente).
1 Ajuste e instalación de la unidad de corte Piezas necesarias en este paso: 1 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Acoplamiento 1 Muelle (Modelos 04830 y 04840 solamente) 4 Tornillo allen g333153 Figura 4 1. Tornillo allen 4. Determine el ajuste de altura de corte apropiado y ajuste el tambor de tracción a este valor; consulte Ajuste de la posición del tambor de tracción (página 16). 5.
Ajuste e instalación de la unidad de corte Si no es posible desplazar el acoplamiento, ajuste la posición del conjunto de transmisión del molinete o la alineación del motor y la transmisión; consulte Ajuste de la posición del árbol del molinete (página 37). Modelos 04830 y 04840 1. Utilice 4 tornillos allen para instalar la unidad de corte en la máquina (Figura 6).
3 4 Instalación de las ruedas de transporte Instalación del recogedor Piezas necesarias en este paso: Opcional 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Recogedor Procedimiento Kit de ruedas de transporte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Agarre el recogedor por el borde superior y deslícelo sobre las varillas de montaje del recogedor (Figura 9).
El producto 5 Ajuste de la velocidad del motor Para países que se rijan por la norma CE solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina CE Procedimiento Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, para cumplir la normativa sobre ruidos debe ajustar la velocidad de ralentí alto del motor e instalar la pegatina CE: • Ajuste la velocidad de ralentí alto del motor conforme a las especificaciones siguientes: g274957 – Máquinas 1018: 3000 rpm Figura 11 – Máquinas 1021 y 1026: 315
Barra del embrague Controles Utilice la barra del embrague (Figura 12) para engranar o desengranar la tracción. • Engranar la tracción: Tire hacia arriba de la barra y sujétela contra el manillar. • Desengranar la tracción: Suelte la barra. Control del acelerador Utilice el control del acelerador (Figura 12) para ajustar la velocidad del motor. • Aumentar la velocidad del motor: Gire la palanca hacia abajo. • Reducir la velocidad del motor: Gire la palanca hacia arriba.
Horímetro El horímetro (Figura 12) registra el número total de horas de operación del motor. Consulte el contador para programar el mantenimiento regular. Empuñadura de elevación asistida Utilice la empuñadura de elevación asistida (Figura 12) para ajustar la altura del manillar, o para levantar y bajar el caballete. Ajustador de la altura del manillar Utilice el ajustador de la altura del manillar (Figura 13) para cambiar la altura del manillar a una posición cómoda.
CUIDADO La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta. Presione hacia abajo sobre el caballete con el pie, y utilice únicamente la empuñadura de elevación asistida para elevar la máquina. Cualquier intento de elevar la máquina sobre el caballete por otro medio puede causar lesiones.
Aperos/Accesorios Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o distribuidor autorizado Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de • No guarde la máquina o un recipiente de • • • • combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
• Velocidad del molinete: Puede ajustar la velocidad del molinete a un ajuste alto o bajo; consulte Ajuste de la velocidad del molinete (página 16). • Posición de la polea motriz del molinete: Puede ajustar las poleas de transmisión del molinete a 2 posiciones; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
Transporte de la máquina a un lugar de trabajo Transporte de la máquina usando ruedas de transporte Utilice las ruedas de transporte para transportar la máquina una distancia corta. 1. Instale las ruedas de transporte; consulte Instalación de las ruedas de transporte (página 22). 2. Asegúrese de que los controles de tracción y transmisión del molinete están en la posición de PUNTO MUERTO. 3. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 20). 4.
2. Mueva el caballete a la posición de MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE; consulte Caballete (página 12). 3. Retire las ruedas de transporte empujando los clips de bloqueo de las ruedas fuera de los ejes (Figura 20). g273508 Figura 21 1. Palanca del estárter – posición de ESTÁRTER Apertura y cierre de la válvula de cierre de combustible g274946 Figura 20 1. Eje 4. 2. Palanca del estárter – posición de MARCHA 2.
• Utilice la máquina únicamente con buena • • • • • • • g273576 Figura 22 1. Palanca de cierre del combustible – posición de CERRADO 2. Palanca de cierre de combustible – posición de ABIERTO • • Durante el funcionamiento • Seguridad durante el uso Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.
Seguridad en las pendientes • Si usted pierde el control de la máquina, aléjese • Las pendientes son una de las principales causas del sentido de avance de la máquina. Mantenga siempre una marcha engranada al bajar por una pendiente. No baje pendientes en punto muerto (aplicable únicamente a unidades con transmisión de engranajes). • de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes.
Uso de la máquina en condiciones de luz escasa y realice un giro en forma de lágrima sobre el tambor de tracción (Figura 23). Utilice el Kit de luces LED si va a utilizar la máquina en condiciones de luz escasa. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para adquirir este kit. Importante: No utilice otros sistemas de alumbrado con esta máquina porque no funcionarán correctamente con la potencia de salida de CA del motor. Uso de los controles durante la siega 1. 2. 3.
Instalación de las ruedas de transporte • Espere a que se enfríe la máquina antes de guardarla en un recinto cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. 1. 2. Mueva el caballete a la posición de MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE; consulte Caballete (página 12). Coloque una rueda sobre un eje (Figura 25).
g272196 Figura 26 1. Palanca de engranado de la tracción – posición de DESENGRANADO 2. Caja de engranajes de la transmisión 2. 3. Palanca de engranado de la tracción – posición de ENGRANADO Realice el paso siguiente para engranar o desengranar la transmisión: • Desengranar la transmisión: Gire la palanca a la posición de DESENGRANADO. • Engranar la transmisión: Gire la palanca a la posición de ENGRANADO.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: No incline la máquina a un ángulo de más de 25°.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Cambio del aceite del motor. • Inspeccione, limpie y ajuste la bujía; cámbiela si es necesario. Cada 300 horas • Cambie el elemento de papel del filtro (más a menudo en condiciones de mucho polvo). • Cambie la bujía. Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento ADVERTENCIA Mientras se realizan operaciones de mantenimiento o los ajustes, alguien podría arrancar el motor. Un arranque accidental del motor podría causar graves lesiones a usted o a otra persona.
Mantenimiento del motor 2. Seguridad del motor Coloque la máquina con el motor nivelado, y limpie la zona alrededor del tubo de llenado de aceite (Figura 29). • No cambie la velocidad del regulador ni haga • funcionar el motor a una velocidad excesiva. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Si es necesario drenar el depósito, hágalo al aire libre.
7. Si el nivel de aceite del motor es incorrecto, añada o retire aceite para corregir el nivel; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 27). Cada 50 horas/Cada 3 meses (lo que ocurra primero) Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Importante: No haga funcionar el motor sin el Cambio del aceite del motor conjunto de filtrado de aire, porque se producirán graves daños al motor.
correctamente. Instale la tuerca de orejeta inferior. 12. Instale la tapa, e instale la tuerca de orejeta superior para sujetarla. Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice una bujía NGK BPR6ES o equivalente. 1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento; consulte Parada del motor (página 21). 2. Limpie alrededor de la bujía. 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del cable de tracción Ajuste el cable de tracción hasta obtener un espacio de 1.1 mm (0.045") entre el disco de fricción y el plato de presión. 1. Para acceder al disco de fricción y al plato de presión, retire la tapa del embrague (Figura 33). g274532 Figura 34 1. Cable de tracción g274480 Figura 33 1. Tapa del embrague 2. 2. Perno Afloje las contratuercas y ajuste el cable de tracción hasta que quede un espacio de 1.1 mm (0.
g373542 Figura 36 g274479 Figura 35 1. Disco de fricción 1. Palanca del freno de estacionamiento 3. Distancia – 1.1 mm (0.045") 2. Plato de presión 3. 2. Holgura correcta de 12.7 a 25.4 mm (0.50"-1"). Realice los pasos siguientes para ajustar la tensión del cable de freno: • Para aumentar la tensión del cable, afloje la contratuerca delantera del cable y apriete la contratuerca trasera (Figura 37). Repita el paso 2 y ajuste la tensión si es necesario.
g311125 Figura 38 1. Contratuerca trasera g345043 Figura 37 1. Contratuerca delantera 2. Contratuerca trasera 2. Contratuerca delantera 3. Cable de freno Ajuste del cable del acelerador Ajuste del cable de control del molinete Para ajustar la velocidad de ralentí bajo y alto del motor, ajuste el conducto del cable y el tope del control del acelerador; consulte Ajuste de la velocidad de ralentí bajo del motor (página 32) y Ajuste de la velocidad de ralentí alto del motor (página 33).
4. • Máquinas 1018: 3000 rpm Afloje el tornillo de la abrazadera del conducto del cable (Figura 39). • Máquinas 1021 y 1026: 3150 rpm 4. Apague el motor. 5. Realice los pasos siguientes para retirar la cubierta de los controles en las máquinas siguientes: • Máquinas 1018: Nº de serie 405619513 e inferiores • Máquinas 1021: Nº de serie 405674843 e inferiores • Máquinas 1026: Nº de serie 405583584 e inferiores A. Desconecte el conector del arnés de cables del horímetro (Figura 40).
g280734 Figura 41 1. Tornillo 6. 2. Cubierta de los controles Ajuste el tope del control del acelerador según la lectura del ralentí alto del taquímetro. • Para aumentar el umbral de velocidad de g315331 Figura 42 ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia arriba. 1. Tope del control del acelerador • Para reducir el umbral de velocidad de ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia abajo. 7.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad en el manejo de las cuchillas • Tenga cuidado al revisar el molinete/la unidad de corte. Lleve guantes y tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento en el molinete. • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g289358 Figura 43 1. Perno 3. 4.
g333187 Figura 44 g333165 1. Tornillo allen 2. Espaciador Figura 46 4. Arandela de muelle 5. Tuerca 3. Arandela 3. Retire el conjunto de transmisión del molinete, las arandelas planas, las arandelas elásticas y los espaciadores de la placa lateral (Figura 44). 4. Alinee la unidad de corte con el bastidor. 5. Utilice 4 tornillos allen para sujetar la unidad de corte al bastidor (Figura 45). 4. Arandela de muelle 5. Acoplamiento 3. Arandela 6.
g304660 Figura 48 1. Conjunto de transmisión del molinete g333188 Figura 47 1. Tornillo allen 4. Deslice el acoplamiento de tracción de la unidad de corte sobre el árbol de la transmisión (Figura 47). Gire el conjunto de transmisión del molinete hasta que el árbol del molinete esté correctamente alineado con el árbol de la transmisión. 3. Apriete el perno que aflojó anteriormente. Retirada de la unidad de corte Retirada de la unidad de corte (Modelo 04820) 1.
g333165 Figura 49 1. Tornillo allen 2. Espaciador 4. Arandela de muelle 5. Acoplamiento 3. Arandela 6. Tuerca 4. Retire los tornillos allen que sujetan la unidad de corte al bastidor (Figura 50). g333189 Figura 51 1. Acoplamiento de tracción de la unidad de corte g333153 1. Tornillo allen Mueva el caballete a la posición de MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE CORTE; consulte Caballete (página 12). 2. Retire el recogedor (si está instalado). 3.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.