Form No. 3438-347 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® Flex™ 1018 o 1021 Nº de modelo 04850—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 04860—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Engranado o desengranado de la transmisión ................................................... 21 Mantenimiento ........................................................ 22 Seguridad en el mantenimiento ........................ 22 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 22 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 23 Procedimientos previos al mantenimiento ...........
Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017. • • Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad de la máquina. Mantenga a transeúntes y niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal138-2138 138-2138 1. Peligro de asfixia, vapores 4. Advertencia – desconecte el cable de la bujía antes tóxicos o gases tóxicos – de realizar tareas de no haga funcionar el motor mantenimiento. en un lugar cerrado. 2. Peligro de explosión – apague el motor antes de añadir combustible; mantenga alejado del fuego y de las llamas abiertas, y no fume mientras se añade combustible. 3. Advertencia – apague el motor y cierre la válvula de cierre de combustible antes de abandonar la máquina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso 1 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Tubo hexagonal Muelle Collarín 2 Kit de ruedas de transporte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Instalar las ruedas de transporte (opcional). 3 Recogedor 1 Instalación del recogedor.
3 Instalación del recogedor Piezas necesarias en este paso: 1 Recogedor Procedimiento g307641 Figura 3 1. Muelle 1. Sujete el recogedor por el asa. 2. Guíe el reborde del recogedor entre las chapas laterales de la unidad de corte y por encima del rodillo delantero (Figura 4). 3. Tubo hexagonal 2. Collarín 3. Instale la unidad de corte en la máquina; consulte Instalación de la unidad de corte (página 32). 2 Instalación de las ruedas de transporte g308471 Figura 4 1.
g032408 Figura 5 1. Punto de contacto con el brazo de inclinación 4 g372646 Figura 6 Ajuste de la velocidad del motor 1. Placa del número de serie 5 Para países que se rijan por la norma CE solamente Posición del tambor de tracción Piezas necesarias en este paso: 1 2.
El producto g310034 Figura 8 g316029 Figura 7 1. Posición BAJA 2. Posición ALTA 9 1. Recogedor 4. Depósito de combustible 2. Caballete 5. Eje de las ruedas de transporte 3. Manillar 6.
Barra del embrague Controles Utilice la barra del embrague (Figura 9) para engranar o desengranar la tracción. • Engranar la tracción: Tire hacia arriba de la barra y sujétela contra el manillar. • Desengranar la tracción: Suelte la barra. Control del acelerador Utilice el control del acelerador (Figura 9) para ajustar la velocidad del motor. • Aumentar la velocidad del motor: Gire la palanca hacia abajo. • Reducir la velocidad del motor: Gire la palanca hacia arriba.
Horímetro El horímetro (Figura 9) registra el número total de horas de operación del motor. Consulte el contador para programar el mantenimiento regular. Empuñadura de elevación asistida Utilice la empuñadura de elevación asistida (Figura 9) para ajustar la altura del manillar, o para levantar y bajar el caballete. Ajustador de la altura del manillar Utilice el ajustador de la altura del manillar (Figura 10) para cambiar la altura del manillar a una posición cómoda.
CUIDADO La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta. Presione hacia abajo sobre el caballete con el pie, y utilice únicamente la empuñadura de elevación asistida para elevar la máquina. Cualquier intento de elevar la máquina sobre el caballete por otro medio puede causar lesiones.
Aperos/Accesorios Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o distribuidor autorizado Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de • No guarde la máquina o un recipiente de • • • • combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
• Velocidad del molinete: Puede ajustar la velocidad del molinete a un ajuste alto o bajo; consulte Ajuste de la velocidad del molinete (página 15). • Posición de la polea motriz del molinete: Puede ajustar las poleas de transmisión del molinete a 2 posiciones; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.
2. Asegúrese de que los controles de tracción y transmisión del molinete están en la posición de PUNTO MUERTO. 3. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 19). 4. Ponga el control del acelerador en LENTO, levante la parte delantera de la máquina, engrane poco a poco la tracción y aumente lentamente la velocidad del motor. 5. Ajuste el acelerador para conseguir la velocidad deseada sobre el terreno, y lleve la máquina al lugar deseado.
g273576 g273508 Figura 18 Figura 17 1. Palanca del estárter – posición de ESTÁRTER 1. Palanca de cierre del combustible – posición de CERRADO 2. Palanca del estárter – posición de MARCHA 2.
Seguridad en las pendientes • Utilice la máquina únicamente con buena • • • • • • • • • • • • • • visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. Tenga cuidado al segar sobre hierba mojada. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad de corte. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
Consejos de uso • Si usted pierde el control de la máquina, aléjese del sentido de avance de la máquina. Importante: Los recortes de hierba actúan • Mantenga siempre una marcha engranada al como lubricante durante la siega. Una operación excesiva de la unidad de corte sin recortes de hierba puede dañar la unidad de corte. bajar por una pendiente. No baje pendientes en punto muerto (aplicable únicamente a unidades con transmisión de engranajes).
2. Mueva el control del acelerador a la posición de LENTO. 3. Mueva el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO . 4. Cierre la válvula de cierre de combustible antes de almacenar o transportar la máquina Después del funcionamiento Seguridad tras el uso Seguridad en general • Apague la máquina, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Instalación de las ruedas de transporte 1. 1. Mueva el caballete a la posición de MANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE; consulte Caballete (página 11). 2. Coloque una rueda sobre un eje (Figura 21). Localice la palanca de engranado de la tracción en la caja de engranajes de la transmisión (Figura 19). 2 1 3 g309986 Figura 22 1. Palanca de engranado de la tracción – posición de DESENGRANADO 2. Caja de engranajes de la transmisión g307661 Figura 21 1. Eje 3. 2.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: No incline la máquina a un ángulo de más de 25°.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Cambio del aceite del motor. • Inspeccione, limpie y ajuste la bujía; cámbiela si es necesario. Cada 300 horas • Cambie el elemento de papel del filtro (más a menudo en condiciones de mucho polvo). • Cambie la bujía. Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento ADVERTENCIA Mientras se realizan operaciones de mantenimiento o los ajustes, alguien podría arrancar el motor. Un arranque accidental del motor podría causar graves lesiones a usted o a otra persona.
Mantenimiento del motor 2. Seguridad del motor Coloque la máquina con el motor nivelado, y limpie la zona alrededor del tubo de llenado de aceite (Figura 25). • No cambie la velocidad del regulador ni haga • funcionar el motor a una velocidad excesiva. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Si es necesario drenar el depósito, hágalo al aire libre.
7. Si el nivel de aceite del motor es incorrecto, añada o retire aceite para corregir el nivel; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 14). Cada 50 horas/Cada 3 meses (lo que ocurra primero) Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Importante: No haga funcionar el motor sin el Cambio del aceite del motor conjunto de filtrado de aire, porque se producirán graves daños al motor.
correctamente. Instale la tuerca de orejeta inferior. 12. Instale la tapa, e instale la tuerca de orejeta superior para sujetarla. Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice una bujía NGK BPR6ES o equivalente. 1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento; consulte Parada del motor (página 20). 2. Limpie alrededor de la bujía. 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del cable de tracción Ajuste el cable de tracción hasta obtener un espacio de 1.1 mm (0.045") entre el disco de fricción y el plato de presión. 1. Para acceder al disco de fricción y al plato de presión, retire la tapa del embrague (Figura 29). g309987 Figura 30 1. Cable de tracción g274480 Figura 29 1. Tapa del embrague 2. 2. Perno Afloje las contratuercas y ajuste el cable de tracción hasta que quede un espacio de 1.1 mm (0.
g373542 Figura 32 g274479 Figura 31 1. Disco de fricción 1. Palanca del freno de estacionamiento 3. Distancia – 1.1 mm (0.045") 2. Plato de presión 3. 2. Holgura correcta de 12.7 a 25.4 mm (0.50"-1"). Realice los pasos siguientes para ajustar la tensión del cable de freno: • Para aumentar la tensión del cable, afloje la contratuerca delantera del cable y apriete la contratuerca trasera (Figura 33). Repita el paso 2 y ajuste la tensión si es necesario.
g309988 g311125 Figura 33 1. Contratuerca delantera 2. Contratuerca trasera Figura 34 3. Cable de freno 1. Contratuerca trasera 3. Cable de control del molinete 2. Contratuerca delantera Ajuste del cable de control del molinete Ajuste del cable del acelerador Para eliminar la holgura del cable de control del molinete, siga estos pasos: 1. Mueva el mando de control de velocidad del molinete a la posición de velocidad alta; consulte Ajuste de la velocidad del molinete (página 15). 2.
4. • Máquinas Flex 1018: 3000 rpm Afloje el tornillo de la abrazadera del conducto del cable (Figura 35). • Máquinas Flex 1021: 3150 rpm 4. Pare el motor. 5. Ajuste el tope del control del acelerador según la lectura del ralentí alto del taquímetro. • Para aumentar el umbral de velocidad de ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia arriba. • Para reducir el umbral de velocidad de ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia abajo. g315295 Figura 35 1.
Mantenimiento de la unidad de corte Seguridad en el manejo de las cuchillas Tenga cuidado al revisar el molinete/la unidad de corte. Lleve guantes y tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento en el molinete. Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. g309999 Figura 37 1. Perno • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las 2.
Nota: Esto alivia la tensión del muelle. 4. Retire el tubo hexagonal del eje del acoplamiento de la unidad de corte (Figura 39). g307906 Figura 38 1. Cierres 3. Tubo hexagonal 2. Collarín 4. Eje del acoplamiento g307907 Figura 39 4. 5. Retire el collarín de la ranura del eje del acoplamiento de la transmisión e introduzca el tubo hexagonal en el eje del acoplamiento de la unidad de corte (Figura 38). 1. Collarín 3. Eje del acoplamiento 2. Tubo hexagonal 4. Cierres Instale el recogedor. 5.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.