Form No. 3451-859 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® Flex™ 1018 o 1021 Nº de modelo 04850—Nº de serie 410300000 y superiores Nº de modelo 04860—Nº de serie 410300000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Instalación de las ruedas de transporte ............. 21 Engranado o desengranado de la transmisión ................................................... 21 Mantenimiento ........................................................ 23 Seguridad en el mantenimiento ........................ 23 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 23 Lista de comprobación – mantenimiento diario .............................................................
Seguridad • No utilice la máquina si no están colocados y si no Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017. • • Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación.
decal138-2138 138-2138 1. Vapores venenosos o gases tóxicos, peligro de asfixia – no ponga en marcha el motor en un espacio cerrado. 2. Peligro de explosión – 5. Peligro de superficie apague el motor antes caliente – no toque la de añadir combustible; superficie caliente. no fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas al añadir combustible. 3. Advertencia – apague el 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso 1 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Tubo hexagonal Muelle Collarín 2 Kit de ruedas de transporte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Instale las ruedas de transporte (opcional). 3 Recogedor 1 Instale el recogedor.
1 2 Ajuste e instalación de la unidad de corte Instalación de las ruedas de transporte Piezas necesarias en este paso: Opcional 1 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Tubo hexagonal 1 Muelle 1 Collarín Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de ruedas de transporte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Procedimiento 1.
4 Ajuste de la velocidad del motor Solo países que se rijan por las normas CE g308471 Figura 4 1. Tubo del bastidor 3. Piezas necesarias en este paso: 2. Ganchos del recogedor 1 Instale los ganchos del recogedor sobre el tubo del bastidor (Figura 4).
5 Comprobación de la posición del tambor de tracción No se necesitan piezas Procedimiento La posición del tambor de tracción se puede ajustar en una posición de altura de corte BAJA o ALTA . La posición predeterminada del tambor de tracción es BAJA (Figura 7). No ajuste el tambor en la posición ALTA ; esta posición afecta de forma negativa a la calidad del corte. g316029 Figura 7 1. Posición BAJA 9 2.
El producto Controles g310034 Figura 8 1. Recogedor 4. Depósito de combustible 2. Caballete 5. Eje de las ruedas de transporte 3. Manillar 6. Unidad de corte g271082 Figura 9 10 1. Barra del embrague 5. Control del acelerador 2. Palanca de engranado de la unidad de corte 3. Seguro del freno de estacionamiento 4. Palanca del freno de servicio 6. Contador de horas 7. Empuñadura de elevación asistida 8.
Barra del embrague Contador de horas Utilice la barra del embrague (Figura 9) para engranar o desengranar la tracción. • Engranar la tracción: Tire hacia arriba de la barra y sujétela contra el manillar. • Desengranar la tracción: Suelte la barra. El contador de horas (Figura 9) registra el número total de horas de operación del motor. Consulte el contador para programar el mantenimiento regular.
CUIDADO La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta. Presione hacia abajo sobre el caballete con el pie, y utilice únicamente la empuñadura de elevación asistida para elevar la máquina. Cualquier intento de elevar la máquina sobre el caballete por otro medio puede causar lesiones. • Posición de Figura 11 1. Palanca del estárter 2.
Aperos/accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad en general • No deje nunca que la máquina la utilicen o • • • • • mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• Velocidad del molinete: Puede ajustar la • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de velocidad del molinete a un ajuste alto o bajo; consulte Ajuste de la velocidad del molinete (página 15). combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible.
2. Asegúrese de que los controles de tracción y de transmisión del molinete se encuentran en la posición de PUNTO MUERTO. 3. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 19). 4. Ponga el control del acelerador en LENTO, levante la parte delantera de la máquina, engrane poco a poco la tracción y aumente lentamente la velocidad del motor. 5. Ajuste el acelerador para conseguir la velocidad deseada sobre el terreno y lleve la máquina al lugar deseado.
g273508 Figura 17 1. Palanca del estárter – posición de ESTÁRTER 2. Palanca del estárter – posición de MARCHA g307660 Figura 16 1. Eje 4. 2. Clip de bloqueo de la rueda Apertura y cierre de la válvula de cierre del combustible Baje la máquina cuidadosamente del caballete empujando lentamente hacia adelante o levantando el soporte del manillar inferior, dejando que el caballete vuelva a la posición de ALMACENAMIENTO; consulte Caballete (página 12).
• No use la máquina si hay riesgo de rayos. • Extreme las precauciones al segar hierba mojada. • • • • • g273576 • Figura 18 1. Palanca de cierre del combustible – posición de CERRADO 2. Palanca de cierre de combustible – posición de ABIERTO • • Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad en general • • • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.
y pueden provocar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente: Arranque del motor – Revisar y comprender las instrucciones sobre el uso en pendientes incluidas en este manual y en la máquina. conectado a la bujía.
Uso de la máquina en condiciones de luz escasa Utilice el Kit de luces LED si va a utilizar la máquina en condiciones de luz escasa. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para adquirir este kit. Importante: No utilice otros sistemas de alumbrado con esta máquina porque no funcionarán correctamente con la potencia de salida de CA del motor. Uso de los controles durante la siega 1.
• Espere a que se enfríe la máquina antes de guardarla en un recinto cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otros electrodomésticos. • Reduzca la aceleración antes de parar el motor y cierre la válvula de cierre de combustible (en su caso) después de segar. Uso de los controles después de la siega 1.
g345112 Figura 22 1. Palanca de engranado de la tracción – posición de DESENGRANADO 2. Caja de engranajes de la transmisión 2. 3. Palanca de engranado de la tracción – posición de ENGRANADO Realice el paso siguiente para engranar o desengranar la transmisión: • Desengranar la transmisión: Gire la palanca a la posición de DESENGRANADO. • Engranar la transmisión: Gire la palanca a la posición de ENGRANADO.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: No incline la máquina más de 25°.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Cambio del aceite del motor. • Inspeccione, limpie y ajuste la bujía; cámbiela si es necesario. Cada 300 horas • Sustituya el elemento del filtro de papel (con más frecuencia en condiciones de funcionamiento con polvo). • Cambie la bujía.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Jue Miér Vie Compruebe el funcionamiento de la palanca de bloqueo del freno. Compruebe el nivel de combustible. Comprobación del nivel de aceite del motor. Compruebe el filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor. Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.
Procedimientos previos al mantenimiento Mantenimiento del motor Preparación de la máquina para el mantenimiento • No cambie la velocidad del regulador ni haga Seguridad del motor funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Si es necesario drenar el depósito de combustible, hágalo al aire libre.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento; consulte Parada del motor (página 20). 2. Coloque la máquina con el motor nivelado y limpie la zona alrededor del tubo de llenado de aceite (Figura 25). g019686 Figura 26 1. Tubo de llenado 2. Varilla g266053 Figura 25 1. Varilla 3. Límite superior 2. Tapón de vaciado y arandela 3. Retire la varilla girándola en el sentido antihorario. 4. Retire la varilla y limpie el extremo. 5.
5. Cuando el aceite se haya drenado por completo, ponga el motor en una posición nivelada e instale el tapón de vaciado y una arandela nueva. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. 6. Vierta aceite lentamente por el orificio de llenado de aceite hasta que llegue al nivel correcto. 7. Asegúrese de que el aceite se encuentra en el nivel correcto en la varilla; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 26). 8.
11. Instale los elementos del limpiador de aire y asegúrese de que están orientados correctamente. Instale la tuerca de orejeta inferior. Mantenimiento del sistema de control 12. Instale la cubierta e instale la tuerca de orejeta superior para fijarla. Ajuste del cable de tracción Ajuste el cable de tracción hasta obtener un espacio de 1,1 mm entre el disco de fricción y el plato de presión.
g309987 Figura 30 1. Cable de tracción 2. Tuerca autoblocante g274479 Figura 31 1. Disco de fricción 3. Espacio – 1,1 mm 2. Plato de presión Ajuste del freno de servicio/estacionamiento Ajuste el freno de servicio/estacionamiento si patina durante el funcionamiento. 1. Quite el freno de estacionamiento. 2. Mida la holgura al final de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 32) La holgura debe encontrarse entre 12,7 y 25,4 mm.
g344197 Figura 33 g373542 Figura 32 1. Palanca del freno de estacionamiento 3. 1. Contratuerca del cable delantero 2. Contratuerca trasera 2. Holgura idónea entre 12,7 y 25,4 mm. Realice los pasos siguientes para ajustar la tensión del cable del freno: 3. Cable del freno Ajuste del cable de control del molinete • Para aumentar la tensión del cable, afloje la contratuerca del cable delantero y apriete la contratuerca trasera (Figura 33). Repita el paso 2 y ajuste la tensión si es necesario.
4. Afloje el tornillo en la abrazadera del conducto del cable (Figura 35). g315295 g311125 Figura 35 Figura 34 1. Contratuerca trasera 1. Cable del acelerador 3. Cable de control del molinete 2. Tornillo de la abrazadera del conducto del cable 2. Contratuerca delantera Ajuste del cable del acelerador 5. Mueva el conducto del cable hasta que observe 1900 rpm en el taquímetro. 6. Apriete el tornillo en la abrazadera del conducto del cable.
4. Apague el motor. Mantenimiento de la unidad de corte 5. Ajuste el tope del control del acelerador según la lectura de ralentí alto del taquímetro. Seguridad de las cuchillas • Máquinas Flex 1018: 3000 rpm • Máquinas Flex 1021: 3150 rpm • Para aumentar el umbral de velocidad de Tenga cuidado al revisar el molinete/la unidad de corte. Lleve guantes y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento en el molinete. ralentí alto, mueva el tope del control del acelerador hacia arriba.
Nota: Así se libera la tensión del muelle. 4. Deslice el tubo hexagonal para sacarlo del eje del acoplamiento de la unidad de corte (Figura 38). g307906 Figura 37 1. Cierres 3. Tubo hexagonal 2. Collarín 4. Eje del acoplamiento g307907 4. 5. Figura 38 Saque el collarín de la ranura del eje del acoplamiento de la transmisión e inserte el tubo hexagonal en el eje del acoplamiento de la unidad de corte (Figura 37). 1. Collarín 3. Eje del acoplamiento 2. Tubo hexagonal 4.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
La Garantía Toro Limitada, de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.