Form No. 3438-348 Rev A Groupe de déplacement Greensmaster® Flex™ 1018 ou 1021 N° de modèle 04850—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 04860—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Conseils d'utilisation ......................................... 18 Arrêt du moteur................................................. 19 Après l'utilisation ................................................. 19 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19 Utilisation des commandes après la tonte.............................................................. 20 Transport de la machine ................................... 20 Montage des roues de transport .......................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Cette machine a été conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 et la norme ANSI B71.4–2017. • N'admettez personne, notamment les enfants, ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
decal138-2138 138-2138 1. Risque d'asphyxie par 4. Attention – débranchez émanations nocives et gaz le fil de la bougie avant toxiques – ne faites pas d'effectuer tout entretien. tourner le moteur dans un local fermé. 2. Risque d'explosion – 5. Risque de surface chaude coupez le moteur avant – ne touchez pas la de verser du carburant surface chaude. dans le réservoir; restez à distance des flammes nues ou des étincelles et ne fumez pas pendant ce temps. decal138-1589 138-1589 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Unité de coupe (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) Tube hexagonal Ressort Collet 2 Kit roues de transport (à commander séparément; adressez-vous à votre distributeur Toro agréé) 1 Montage des roues de transport (facultatif). 3 Bac à herbe 1 Montez le bac à herbe.
3 Montage du bac à herbe Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bac à herbe Procédure g307641 Figure 3 1. Ressort 1. Saisissez le bac par la poignée. 2. Guidez le rebord du bac entre les plaques latérales de l’unité de coupe et par-dessus le rouleau avant (Figure 4). 3. Tube hexagonal 2. Collet 3. Montez l’unité de coupe sur la machine; voir Mise en place de l’unité de coupe (page 32). 2 Montage des roues de transport g308471 Figure 4 Facultatif 1.
à la position HAUTE car cela compromettra la qualité de la coupe. g032408 Figure 5 1. Point de contact du bras d'inclinaison 4 Réglage du régime moteur Dans les pays appliquant les normes CE Aucune pièce requise Procédure Si vous utilisez la machine dans un pays qui applique les normes CE, réglez le régime de ralenti accéléré du moteur selon les spécifications suivantes : • Flex 1018 : 3 000 tr/min • Flex 1021 : 3 150 tr/min Voir Réglage du ralenti accéléré (page 31). g316029 Figure 6 5 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes g310034 Figure 7 1. Bac à herbe 2. Béquille 4. Réservoir de carburant 5. Arbre de roue de transport 3. Guidon 6. Unité de coupe g271082 Figure 8 9 1. Barre d’embrayage 5. Commande d'accélérateur 2. Levier de commande de l'unité de coupe 6. Compteur horaire 3. Verrou du frein de stationnement 4. Levier de frein de service 7. Poignée d'aide au levage 8.
Barre d’embrayage Compteur horaire La barre d'embrayage (Figure 8) permet d'engager et de désengager la transmission aux roues. Le compteur horaire (Figure 8) enregistre le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Consultez le compteur pour planifier les entretiens réguliers. • Pour engager la transmission aux roues : tirez la barre vers le haut et serrez-la contre le guidon. • Pour désengager la transmission aux roues : Poignée d'aide au levage relâchez la barre.
PRUDENCE La machine est lourde et peut causer des problèmes de dos en cas de levage incorrect. Pour soulever la machine, appuyez avec le pied sur la béquille et utilisez uniquement la poignée d'aide au levage. Toute autre méthode pour lever la machine sur la béquille peut entraîner des blessures.
Caractéristiques techniques Modèle 04850 Modèle 04860 Largeur 84 cm (33 po) 91 cm (36 po) Poids à sec* 84 kg (185 lb) 86 kg (190 lb) Largeur de coupe 46 cm (18 po) 53 cm (21 po) Hauteur de coupe Voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe. Vitesse de coupe Selon la vitesse de rotation du cylindre et la position de la poulie d'entraînement du cylindre; voir Réglage de la vitesse de coupe (page 14).
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de réservoir dans un local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche.
Réglage de la vitesse de coupe (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. La vitesse de coupe est déterminée par les réglages suivants de la machine : • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 18). 4. Placez la commande d'accélérateur en position basculer l'avant de la machine vers le haut, engagez progressivement la commande de déplacement et augmentez lentement le régime moteur. BAS RÉGIME, 5. Réglez la commande d'accélérateur pour obtenir la vitesse de déplacement voulue et transporter la machine à l'endroit voulu. Transport de la machine sur une remorque Utilisez une remorque pour transporter la machine sur une grande distance.
g273508 Figure 16 1. Commande de starter – position STARTER 2. Commande de starter – position MARCHE g307660 Figure 15 1. Arbre de roue 4. 2. Clip de verrouillage de roue Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de carburant Descendez la machine de la béquille avec précaution en la poussant en avant lentement ou en la soulevant par le support de guidon inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de RANGEMENT ; voir Béquille (page 11).
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Faites preuve de prudence quand vous tondez de l'herbe humide. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • N'approchez pas les pieds et les mains de l'unité de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous de sa trajectoire. Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages). • • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels.
Utilisation de la machine par faible luminosité Utilisez le kit d'éclairage à DEL quand vous utilisez la machine sous une faible luminosité. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour vous procurer ce kit. Important: N'utilisez pas d'autres systèmes d'éclairage sur cette machine, car ils ne fonctionneront pas correctement avec la sortie CA du moteur. Utilisation des commandes pendant la tonte 1.
• Laissez refroidir la machine avant de la ranger dans un local fermé. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Réduisez le régime moteur avant de couper le moteur et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) quand vous avez fini de tondre. Utilisation des commandes après la tonte 1.
2 1 3 g309986 Figure 21 1. Levier d’engagement de transmission – position DÉSENGAGÉE 2. Boîtier de transmission 2. 3. Levier d’engagement de transmission – position ENGAGÉE Procédez comme suit pour engager ou désengager la transmission : • Pour désengager la transmission : tournez le levier à la position DÉSENGAGÉE. • Pour engager la transmission : tournez le levier à la position ENGAGÉE.
Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. • Examinez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. Toutes les 300 heures • Remplacez l’élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière). • Remplacez la bougie. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l’entretien ATTENTION Pendant l'entretien ou le réglage de la machine, quelqu'un pourrait démarrer le moteur. Vous-même ou toute personne à proximité peuvent subir de graves blessures en cas de démarrage accidentel du moteur.
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles; voir Arrêt du moteur (page 19). 2. Placez la machine de sorte que le moteur soit de niveau et nettoyez la surface autour du tube de remplissage (Figure 24). • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
5. Une fois la vidange terminée, ramenez le moteur à la position horizontale, remettez en place le bouchon de vidange assorti d'une rondelle neuve. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 6. Versez de l'huile avec précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. 7. Vérifiez que le niveau d'huile est correct sur la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25). 8. Vissez la jauge dans l'orifice de remplissage. 9.
12. Reposez le couvercle et fixez-le en place avec l'écrou à oreilles supérieur. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant) Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles; voir Arrêt du moteur (page 19). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie. 3.
Entretien des commandes Réglage du câble de déplacement Réglez le câble de déplacement afin d'obtenir un jeu de 1,1 mm (0,045 po) entre le disque de friction et le plateau de pression. 1. Déposez le couvercle d'embrayage pour accéder au disque de friction et au plateau de pression (Figure 28). g309987 Figure 29 1. Câble de déplacement g274480 Figure 28 1. Couvercle d'embrayage 2. 2.
g304663 Figure 31 1. Appliquez une force pour desserrer le frein de stationnement. 3. Pour régler la tension du câble de frein, procédez comme suit : • Pour augmenter la tension du câble, desserrez l’écrou de blocage avant et serrez l’écrou de blocage arrière (Figure 32). Répétez l’opération 2 et ajustez la tension au besoin. g274479 Figure 30 1. Disque de friction 3. Jeu de 1,1 mm (0,045 po) • Pour réduire la tension du câble, desserrez 2.
g309988 g311125 Figure 32 1. Écrou de blocage avant Figure 33 3. Câble de frein 1. Écrou de blocage arrière 2. Écrou de blocage arrière 2. Écrou de blocage avant Réglage du câble de commande de cylindre Réglage du câble d'accélérateur Pour tendre le câble de commande de cylindre, procédez comme suit : 1. Placez la commande de vitesse du cylindre à la position haute vitesse; voir Réglage de la vitesse du cylindre (page 14). 2.
4. Coupez le moteur. 5. Réglez la butée de la commande d'accélérateur en fonction du ralenti accéléré indiqué par le compte-tours. • Pour augmenter la limite du ralenti accéléré, montez la butée de la commande d'accélérateur. • Pour baisser la limite du ralenti accéléré, descendez la butée de la commande d'accélérateur. g315295 Figure 34 1. Câble d'accélérateur 2. Vis de serrage de conduit de câble 5. Déplacez le conduit du câble jusqu'à ce que le compte-tours indique 1 900 tr/min. 6.
Entretien de l’unité de coupe Consignes de sécurité concernant les lames Examinez toujours l'unité de coupe à cylindre avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l’entretien du cylindre. Une lame ou une contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g309999 Figure 36 1.
4. Glissez le tube hexagonal hors de l’arbre d’accouplement de l’unité de coupe (Figure 38). g307906 Figure 37 1. Verrous 3. Tube hexagonal 2. Collet 4. Arbre d’accouplement 4. 5. g307907 Figure 38 Sortez le collet de la rainure de l’arbre d’accouplement de la transmission et insérez le tube hexagonal dans l’arbre d’accouplement de l’unité de coupe (Figure 37). Montez le bac à herbe. Dépose de l’unité de coupe 2. Déposez le bac à herbe (selon l'équipement). 3.
Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.