Form No. 3409-816 Rev F Véhicule utilitaire Workman® GTX N° de modèle 07040—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07042—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.
Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 32 Entretien du moteur ............................................. 35 Sécurité du moteur ........................................... 35 Entretien du filtre à air ....................................... 35 Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur........................................................... 36 Entretien de la bougie ....................................... 38 Réglage du ralenti accéléré .
Sécurité Remisage de la machine .................................. 54 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 1.
decal131-8552 131-8552 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Prise USB/options (10 A) 3. Alimentation principale (15 A) 6. Kit de levage en option (15 A) 4. Phares (10 A) decal131-8492 131-8492 1. Phare allumé 3. Levée du plateau 2. Phare éteint 4.
decal133-7148 133-7148 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ralentissez pour tourner ; ne dépassez pas 25 km/h ; conduisez lentement lorsque vous transportez une charge et sur les terrains accidentés. 2. Attention – suivez une 4.
decal131-8413 131-8413 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; 4) Engagez le starter ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Contact 6. Pour arrêter le moteur : 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position ARRÊT ; 4) Retirez la clé du commutateur d'allumage. decal131-8598 131-8598 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 51).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier d'inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g033921 Figure 6 1. 2. 3. 4. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 5. Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9. Prise USB Levier de frein de stationnement Commande de starter Pédale de frein 10. Pédale d'accélérateur Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine.
Commutateur d'allumage Commande de starter Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le réservoir dans un local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. moteur en marche.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 14). g001055 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice de cétane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Le transport de charges surdimensionnées dans • Contrôlez régulièrement les niveaux de liquide et • • • • • d'huile. Restez attentifs aux signes de surchauffe de la machine ou de ses composants. Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. • Remarque: Prévoyez un temps de réchauffement du moteur plus long lorsque la température ambiante est basse. Variez la vitesse de déplacement de la machine en marche.
• • • • • • • accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS lorsque vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein. Les changements de relief soudains peuvent provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras.
Sécurité pendant le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Ne dépassez pas le poids total autorisé en charge de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 16). • Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 16).
3. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 18). Remarque: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement. g034526 Figure 20 1.
Remarque: En mode de démarrage avec la clé, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler à distance de la machine tandis que le moteur continue à tourner et que la batterie conserve sa charge. l'essieu arrière et que la motricité des roues avant est réduite. • Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges surdimensionnées dans le plateau de chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge.
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. g236535 Figure 21 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez une copie du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Examinez le filtre à air.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur.
Procédures avant l'entretien • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. • Toute modification de la machine susceptible d'en altérer le fonctionnement, les performances, la durabilité ou l'utilisation peut entraîner des blessures parfois mortelles. Une telle utilisation pourrait aussi annuler la garantie produit de The Toro® Company.
Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. g034044 Figure 24 1. Points de levage arrière • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage.
Levage et abaissement de l'ensemble sièges Pour relever l'ensemble sièges, basculez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le volant (Figure 26). Pour abaisser l'ensemble sièges, basculez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 26). g190187 Figure 27 1. Goupilles Montage de l'ensemble sièges Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 35 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 33).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 36). g192345 Figure 37 g192344 1. Goupille fendue Figure 36 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 36). 3.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
4. Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription « UP » en haut, et verrouillez-le (Figure 39). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (Vidangez l'huile deux fois plus souvent dans des conditions d'utilisation spéciales ; voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales (page 27)).
Vidange de l'huile moteur atteigne le repère maximum. Ne remplissez pas excessivement. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 41. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5.
Entretien de la bougie 5. Contrôle et remplacement de la bougie Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 43. 6. Insérez la bougie dans la culasse et serrez-la à 27 N·m. 7. Branchez le fil de la bougie. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre bougie. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Remplacez la bougie au besoin. Réglage du ralenti accéléré Type : Champion XC12YC 1.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Entretien du filtre à charbon Entretien du système actif électrique Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 46).
Retrait de la batterie Débranchement de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 1. Débranchez les câbles de la batterie ; voir Débranchement de la batterie (page 41). 2. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 48.
Branchement de la batterie Mise en place de la batterie 1. Installez la batterie comme montré à la Figure 49. Branchez la batterie comme montré à la Figure 50. g034315 Figure 50 Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260).
Remplacement des fusibles Entretien des phares Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés sous le siège (Figure 51). Remplacement des ampoules Remarque: Si vous installez le kit de levage en option, vous recevrez un autre porte-fusibles à monter près du porte-fusibles existant.
Remarque: Veillez à bien aligner les ergots sur les trous dans le support de montage derrière le pare-chocs. 5. Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 52). 6. Fixez l'ampoule en place en la tournant d'un quart de tour dans le sens horaire (Figure 52). 7. Fixez le phare avec les clips rapides retirés à l'opération 4. 7. Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule neuve (Figure 52). 8.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. g009235 Important: Effectuez le réglage du carrossage Figure 57 uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière. 1. 1.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 59). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m. Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche.
g034455 Figure 60 g011947 1. Levier d'inverseur de marche 2. Barre d'immobilisation 2. 3. Figure 61 3. Câble de sélection 1. Couvercle 4. Écrous de blocage Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le levier aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 60) passe aux différentes positions correctement ; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche (page 13).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 62 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle du frein de stationnement 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 63). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 50). 5. Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 65). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum.
Entretien des courroies Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé d'examiner et de remplacer les plaquettes de frein de service et de frein de stationnement au besoin.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement (page 21). 2. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 66).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant à Important: N'utilisez pas un jet à haute proximité d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l’intérieur d’un local. pression pour laver la machine.
Remarque: Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. Important: N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.