Form No. 3432-235 Rev C Véhicule utilitaire Workman® GTX EFI avec châssis étendu N° de modèle 07042EX—N° de série 403446001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois dans ce manuel et sur la machine sert à identifier d'importantes consignes de sécurité que vous devez respecter pour éviter les accidents. Ce symbole s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou Prudence. Stationnement de la machine ........................... 22 Après l'utilisation ................................................. 22 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22 Transport de la machine ...................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 48 Nettoyage des zones de refroidissement du moteur........................................................... 48 Entretien des freins ............................................. 49 Contrôle du frein de stationnement ................... 49 Réglage du frein de stationnement ................... 49 Contrôle du niveau de liquide de frein................ 50 Contrôle des freins ......................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg. decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
decal138-3524 138-3524 1. Phare – allumé 2. Phare – éteint 3. Levée du plateau 4. Abaissement du plateau decal138-3528 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de de transmission decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 50).
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g033921 Figure 4 1. 2. 3. 4. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 5. Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9. Prise USB Levier de frein de stationnement Commande de starter Pédale de frein 10.
Commutateur d'allumage Commande de starter Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 4). La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 4). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 8). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 9) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine.
g033955 Figure 10 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 11 Ajout de carburant Carburant recommandé Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant g033956 Figure 12 1. Réservoir vide 4. Réservoir plein 2. Réservoir à moitié plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de carburant 3. Aiguille 6.
• Redoublez de prudence quand vous freinez ou • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant prenez un virage en transportant une lourde charge dans le plateau. environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. Remarque: Prévoyez un temps de réchauffement du moteur plus long lorsque la température ambiante est basse. • Le transport de charges surdimensionnées dans le plateau modifie la stabilité de la machine. Ne dépassez pas la capacité de transport du plateau.
• • • • • • • • Examinez attentivement le site pour identifier attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout dommage de la machine avant de recommencer à travailler. L'arrêt de la machine peut demander plus de temps sur les surfaces mouillées que sur les surfaces sèches. Pour sécher les freins par temps de pluie, conduisez lentement sur une surface plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie 1. est libre derrière la machine. • Ne déchargez pas le plateau si la machine Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 13). est garée transversalement sur une pente. La modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine.
Abaissement du plateau de chargement bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 16).
• Allégez la charge transportée sur le plateau quand vous utilisez la machine sur une pente ou un terrain accidenté. • Allégez la charge transportée sur le plateau si elle est haute (et que son centre de gravité est élevé), comme un tas de briques, des pièces de bois pour aménagements paysagers ou des sacs d'engrais. Répartissez la charge aussi bas que possible, en vous assurant qu'elle ne réduit pas la visibilité derrière la machine quand celle-ci est en marche.
Bois Arrêt de la machine 721 kg/m3 Plein kg/m3 Plein Important: Lorsque vous arrêtez la machine sur 3/4 plein (approx.) un plan incliné, utilisez les freins de service pour arrêter la machine et le frein de stationnement pour l'immobiliser. La machine peut subir des dommages si vous l'arrêtez sur une pente au moyen de l'accélérateur. Écorce <721 Terre (compacte) 1 602 kg/m3 Démarrage du moteur 1.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine.
de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. La flèche d'attelage de la machine est ainsi soumise à environ 10 % du poids brut de la remorque. Pour assurer un freinage et une motricité corrects, chargez toujours le plateau quand vous tractez une remorque.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état de la courroie. • Contrôlez la tension de la courroie du démarreur-alternateur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la cartouche de charbon actif du filtre à air.
Remarque: Téléchargez un exemplaire gratuit du schéma électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez ce qui suit : – Faites inspecter et nettoyer vos freins dès que possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive. – Lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent d'eau. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
g034045 g237191 Figure 23 2. Figure 24 Ouvrez le capot. Pose du coussin de la banquette Fermeture du capot 1. Baissez doucement le capot. 2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 23). Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 25). Dépose du coussin de la banquette 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant, en position levée. 2.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 30). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 32). g192346 Figure 30 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 32 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 30).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 33). g192345 Figure 34 g192344 1. Goupille fendue Figure 33 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 33). 3.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément du filtre à air. 2. Vérifiez l'état de l'élément neuf en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 3. Introduisez l'élément dans le boîtier du filtre à air avec précaution.
g034082 Figure 37 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: La machine est expédiée avec de l'huile g192771 Figure 38 dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
6. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 39. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 40). Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée. Remplacez-la par une bougie neuve du type spécifié.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. g229954 Figure 41 1. Gaine de câble d'accélérateur Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine. 3.
g034099 Figure 43 Sous le siège du conducteur 1. Ouverture du filtre à air g029685 Figure 42 7. Branchez la batterie et abaissez le plateau de chargement ; voir Branchement de la batterie (page 42).
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Retrait de la batterie Mise en place de la batterie 1. Débranchez les câbles de la batterie ; voir Débranchement de la batterie (page 40). 1. 2. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 45. Installez la batterie comme montré à la Figure 46. g034327 Figure 46 g034326 Figure 45 2. 41 Rebranchez les câbles de la batterie ; voir Branchement de la batterie (page 42).
Branchement de la batterie Remplacement des fusibles Branchez la batterie comme montré à la Figure 47. Le système électrique contient 5 fusibles ; les autres emplacements sont inoccupés pour les options. Ils sont situés sous le siège (Figure 48).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, avec les phares à environ 7,6 m de distance d'un mur (Figure 50). 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, et tracez un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm en dessous du repère que vous avez tracé sur le mur (Figure 50). g277621 Figure 49 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. g009235 Figure 54 Important: Effectuez le réglage du carrossage 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. 4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 56). Remettez le bouchon de vidange et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m. 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m. Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage.
g034455 Figure 57 g011947 1. Levier d'inverseur de marche 2. Barre d'immobilisation 2. 3. Figure 58 3. Câble de sélection 1. Couvercle 4. Écrous de blocage Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le levier aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 57) passe aux différentes positions correctement ; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche (page 11).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 59 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle du frein de stationnement 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 60). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 49). 5. Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 62). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum.
Entretien des courroies Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement (page 19). 2. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 63). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 63).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 10.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.