Form No. 3432-233 Rev C Nutzfahrzeug Workman® GTX EFI mit verlängertem Chassis Modellnr. 07042EX—Seriennr. 403446001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Standort eines Händlers, oder Registrierung des Produkts. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Service-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder zusätzliche Informationen benötigen. Halten Sie hierfür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts griffbereit.
• Gefahr: bezeichnet eine unmittelbar drohende Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb .......................................................... 24 Befördern der Maschine ................................... 24 Abschleppen der Maschine .............................. 25 Schleppen eines Anhängers............................. 25 Wartung .................................................................. 26 Wartungssicherheit........................................... 26 Empfohlener Wartungsplan ..............
Sicherheit Prüfen der Feststellbremse............................... 50 Einstellen der Feststellbremse.......................... 50 Prüfen der Bremsflüssigkeit.............................. 51 Prüfen der Bremsen.......................................... 51 Auswechseln der Bremsbeläge der Betriebsund Feststellbremse...................................... 52 Wechseln der Bremsflüssigkeit......................... 52 Warten der Riemen ............................................. 52 Treibriemen ................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Feuergefahr: Stellen Sie den Motor vor dem Auftanken ab. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 3.
decal131-8463 131-8463 1. Vorwärtsgang 3. Rückwärtsgang 2. Neutral 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Überschreiten Sie niemals das Anhängerkupplungsgewicht von 91 kg. decal131-8414 131-8414 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Verwenden Sie die Maschine erst, nachdem Sie geschult wurden. 3.
decal138-3524 138-3524 1. Lampen: Ein 2. Lampen: Aus 3. Anheben der Ladepritsche. 4. Absenken der Ladepritsche. decal138-3528 138-3528 Nur EFI-Modelle 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. 2. Ansaug- bzw. Luftfilter des Motors 3. Kraftstofffilter 4. Zündkerze decal138-3397 138-3397 Nur EFI-Modelle 1. Hupe 4. Motor anlassen 2. Aus 5. Anlassen des Motors: 1) Setzen Sie sich in die Bedienerposition. 2) Lösen Sie die Feststellbremse.
decal139-3340 139-3340 Nur EFI-Modelle 1. In der Bedienungsanleitung finden Sie Angaben zu den Sicherungen. 5. Elektrisch (15 A) 2. Scheinwerfer (10 A) 6. Hupe (30 A) 3. USB (10 A) 7. Kraftstoff (10 A) 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Lenkrad Abdeckung für Lenkrad Scheibe (½") Staubabdeckung 1 1 1 1 Montieren des Lenkrads (nur internationale Modelle). 2 Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Ölstände und des Reifendrucks. 3 Keine Teile werden benötigt – Einfahren der Bremsen.
2 4 Prüfen der Ölstände und des Reifendrucks Lesen der Anleitungen und Anschauen der Setup-Unterlagen Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren 1. 2. 3. 4. Prüfen Sie den Füllstand des Motoröls vor und nach dem Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 37).
Produktübersicht Bedienelemente Machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und die Maschine bedienen. Armaturenbrett g033921 Bild 4 1. Lenkrad 2. Ganghebelanzeige 6. USB-Steckdose 7. Feststellbremshebel 3. Ganghebel 8. Chokehebel 4. Hupe (nur internationale Modelle) 9. Bremspedal 5. Zündschloss 10. Fahrpedal ACHTUNG Fahrpedal Der Einsatz der Maschine mit abgenutzten oder falsch eingestellten Bremsen kann zu Verletzungen führen.
Zündschloss Das Zündschloss befindet sich an der rechten unteren Ecke des Armaturenbretts (Bild 4). Das Zündschloss hat drei Stellungen: AUS, EIN und START . Es gibt zwei Modi für das Anlassen der Maschine, siehe Anlassen des Motors (Seite 23). Feststellbremshebel g033924 Der Feststellbremshebel befindet sich am Armaturenbrett (Bild 4). Bild 6 1. Feststellbremshebel Wenn Sie den Motor abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, damit sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt.
Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler befindet sich rechts vom Scheinwerferschalter (Bild 8). Mit dem Betriebsstundenzähler ermitteln Sie die Betriebsstunden des Motors. Der Betriebsstundenzähler wird aktiviert, wenn das Zündschloss in die EIN-Stellung, START -Stellung gedreht wird oder der Motor läuft. Hinweis: Wenn der Motor läuft, blinkt der Betriebsstundenzähler laufend und zeichnet die Nutzung auf. USB-Steckdose Die USB-Steckdose befindet sich links vom Feststellbremshebel (Bild 4).
Beifahrerhandgriffe Die Handgriffe für die Passagiere befinden sich an der Außenseite jedes Sitzes (Bild 10). g033955 Bild 10 Bild zeigt Passagierseite 1.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Trockengewicht 397 kg Nennleistung (auf ebener Fläche) 544 kg insgesamt, einschließlich Bediener (90,7 kg) und Passagieren (91 kg), Last, Zubehör und Anbaugeräte Bruttofahrzeuggewicht auf ebener Fläche 941 kg insgesamt, einschließlich aller o. g.
Betrieb • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Vor dem Einsatz • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüt- Raum auf oder lassen ihn ab. nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. tungen den Motor anzulassen.
5. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel (Bild 12). g001055 Bild 11 Betanken Empfohlener Kraftstoff Typ Bleifreies Benzin Minimale Oktanzahl 87 (US) oder 91 (Oktanzahl ermitteln; außerhalb der USA) Ethanol Nicht über 10 % Volumenprozent Methanol Keine MTBE (Methyl-tertiärButylether) Weniger als 15 % Volumenprozent Öl Vermischen Sie nie Kraftstoff mit Öl g033956 Bild 12 1. Leer 2. Halbvoll 3.
• Beim Befördern von überdimensionierten • Prüfen Sie den Flüssigkeits- und Motorölstand • • • • • regelmäßig. Achten Sie auf Zeichen, dass die Maschine oder die Komponenten überhitzen. Lassen Sie einen kalten Motor ca. 15 Sekunden lang nach dem Starten warm laufen. • Hinweis: Lassen Sie den Motor bei kalten Temperaturen länger warmlaufen. Variieren Sie die Fahrgeschwindigkeit während des Einsatzes. Vermeiden Sie schnelles Starten und Anhalten. Ein Einfahröl für den Motor erübrigt sich.
Sicherheit an Hanglagen sind, und prüfen Sie die Maschine dann auf eventuelle Schäden. Reparieren Sie alle Schäden, bevor Sie die Maschine erneut einsetzen. Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
Ladepritsche einsetzen und/oder einen Anhänger schleppen, siehe Technische Daten (Seite 15). ACHTUNG Wenn eine Last hauptsächlich hinten an der Ladepritsche aufliegt und Sie die Riegel lösen, kann die Ladepritsche plötzlich kippen und sich öffnen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. • Verteilen Sie die Last in der Ladepritsche gleichmäßig, um die Stabilität und die Kontrolle über die Maschine zu verbessern. • Stellen Sie vor dem Entladen sicher, dass genug Platz hinter der Maschine vorhanden ist.
3. Senken Sie die Heckklappe ab, bis sie bündig mit dem Boden der Ladepritsche ist (Bild 15). g034021 Bild 14 1. Wartungsstellung für Arretierungsschlitz 3. Entleeren-Stellung für Arretierungsschlitz 2. Stützstange Anheben der Ladepritsche in die Wartungsstellung 1. 2. Ziehen Sie den Hebel an der linken Innenseite der Ladepritsche zu sich und heben Sie die Ladepritsche an (Bild 13).
g034525 g034023 Bild 17 Bild 16 1. Drehen Sie die Heckklappe mehrmals nach vorne und hinten. 2. Drehen Sie die Heckklappe auf eine ungefähre Stellung von 45°. 3. 1. Aufnahme 3. Scharnierbereich Drehen Sie die Heckklappe mehrmals mit kurzen, schüttelnden Bewegungen (Bild 16). 2. T-Griff 2. Setzen Sie das Zubehör in die Aufnahme, bis die Löcher ausgefluchtet sind (Bild 17). 3.
Maschine auf Hanglagen und in unebenem Terrain einsetzen. Rinde < 721 kg/m3 Voll Erde, kompakt 1.602 kg/m3 ¾ voll (ca.) • Verringern Sie das Gewicht der beförderten Ladung, wenn Sie große Materialien (mit einem hohen Schwerpunkt) befördern, u. a. einen Stapel Ziegel, Holz für den Landschaftsbau oder Düngersäcke. Verteilen Sie die Last so flach wie möglich, um sicherzustellen, dass sie Ihre Sicht nach hinten nicht einschränkt. Anlassen des Motors 1.
Anhalten der Maschine • Pflegen und reinigen Sie die Sicherheitsgurte bei Bedarf. Wichtig: Wenn Sie die Maschine auf einem • Ersetzen Sie alle abgenutzten oder fehlenden Gefälle anhalten, halten Sie die Maschine mit der Betriebsbremse an und arretieren Sie die Feststellbremse, damit sich die Maschine nicht bewegt. Wenn Sie den Motor mit dem Fahrpedal an einer Hanglage zum Stillstand bringen, kann die Maschine beschädigt werden. Aufkleber.
Überlasten Sie weder die Maschine noch den Anhänger, wenn Sie eine Ladung befördern oder einen Anhänger schleppen. Ein Überlasten der Maschine oder des Anhängers kann zu schlechter Leistung und zur Beschädigung der Bremsen, Achse, des Motors, des Getriebes, der Lenkung, Aufhängung, Rahmenstruktur und der Reifen führen. Beladen Sie Anhänger immer so, dass 60 % der Nutzlast vorne auf dem Anhänger liegt. Dadurch werden ca. 10 % des Bruttoanhängergewichts auf die Anbauvorrichtung der Maschine verlagert.
Wartung Wartungssicherheit von einer Sicherheitsvorkehrung vorgesehenen Schutz. • Die Maschine sollte nie von ungeschulten • • • • • • • • • • • • • Personen gewartet werden. Vor dem Verlassen der Bedienposition: – Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. – Schalten Sie das Getriebe in die NEUTRAL-Stellung. – Aktivieren Sie die Feststellbremse. – Senken Sie die Ladepritsche ab. – Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach fünf Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl. Nach acht Betriebsstunden • Prüfen Sie den Zustand des Treibriemens. • Prüfen Sie die Spannung des Startergeneratorriemens. Nach 50 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Luftfilter für den Aktivkohlefilter. Nach 100 Betriebsstunden • Halten Sie die Richtlinien für das Einfahren einer neuen Maschine ein.
WARNUNG: Wenn Sie die Maschine nicht richtig warten, können Maschinensysteme frühzeitig ausfallen und ggf. Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine und halten sie in gutem Betriebszustand, wie in diesen Anweisungen angegeben. ACHTUNG Lassen Sie die Maschine nur von geschulten und autorisierten Personen warten, reparieren, einstellen oder prüfen. • Vermeiden Sie Brandgefahr, und haben Sie im Arbeitsbereich Brandschutzgeräte griffbereit.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Prüfen Sie die Funktion der Bremse und der Feststellbremse. Prüfen Sie den Schalthebel und den Leerlauf. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand der Bremsflüssigkeit. Prüfen Sie den Getriebeölstand. Prüfen Sie den Luftfilter. Prüfen Sie die Motorkühlrippen.
– Lassen Sie die Bremsen so schnell wie möglich überprüfen und reinigen. So wird verhindert, dass reibendes Material eine überdurchschnittliche Abnutzung verursacht. – Waschen Sie die Maschine nur mit Wasser oder mit einem milden Reinigungsmittel. Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser. Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Vorbereiten der Maschine für die Wartung 1. 2. 3. 4. 5. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
g034045 g237191 Bild 23 2. Bild 24 Öffnen Sie die Haube. Einbauen des Bankkissens Schließen der Motorhaube 1. Senken Sie die Motorhaube vorsichtig ab. 2. Fluchten Sie die Gummiriegel auf den Riegelankern an jeder Seite der Motorhaube aus, um die Motorhaube zu befestigen (Bild 23). Schieben Sie das Bankkissen auf die Stifte und senken Sie das Kissen ab (Bild 25). Entfernen des Bankkissens 1. Schieben Sie das Bankkissen vorwärts in die angehobene Stellung. 2.
Einfetten der vorderen Radlager Schmierung Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 300 Betriebsstunden Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Fetten Sie die Lager und Büchsen ein. Fetten Sie die Maschine häufiger ein, wenn sie stark beansprucht wird. Fettsorte: Mobilgrease XHP™-222 Entfernen der Radnabe und des Drehzylinders Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1.
g192347 Bild 31 1. Spindel 2. Radnabe und Drehzylinder g033047 Bild 29 1. Bundkopfschrauben (⅜" x ¾") 2. Spindel 4. 7. Wischen Sie die Spindel mit einem sauberen Lappen ab. 8. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7 an der Radnabe und dem Drehzylinder auf der anderen Seite der Maschine. 3. Bremsbackenhalterung (Bremse) Nehmen Sie den Staubdeckel von der Radnabe ab (Bild 30). Einfetten der Radlager 1. Nehmen Sie das Außenlager und den Lagerring von der Radnabe ab (Bild 32). g192346 Bild 30 1.
Hinweis: Ersetzen Sie abgenutzte und 8. beschädigte Teile. Stellen Sie sicher, dass die Lager und Lagerringe sauber und trocken sind. 5. Entfernen Sie Fett, Schmutz und Rückstände aus dem Hohlraum der Radnabe (Bild 32). 6. Füllen Sie die Lager mit der angegebenen Fettsorte. 7. Füllen Sie den Hohlraum der Nabe zu 50 % bis 80 % mit der angegebenen Fettsorte (Bild 32). 8. Montieren Sie das Innenlager auf dem Lagerring an der Innenseite der Nabe und setzen Sie die Dichtung ein (Bild 32). 9.
5. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsoberfläche des Rads mit der Nabe bündig ist. Warten des Motors Befestigen Sie das Rad mit den Radmuttern an der Nabe (Bild 28). Sicherheitshinweise zum Motor Ziehen Sie die Radmuttern auf ein Drehmoment von 108 bis 122 N∙m an. 6. • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Ölstand prüfen oder Öl in das Kurbelgehäuse einfüllen.
Wichtig: Versuchen Sie nicht, den Luftfiltereinsatz zu reinigen Einsatz. 2. Prüfen Sie den neuen Luftfiltereinsatz auf Beschädigungen, indem Sie in den Luftfiltereinsatz schauen, während Sie eine helle Lampe auf die Außenseite des Filters richten. Hinweis: Löcher im Luftfiltereinsatz erscheinen als helle Punkte. Untersuchen Sie den Einsatz auf Risse, einen öligen Film und Schäden an der Gummidichtung. Verwenden Sie keinen beschädigten Luftfiltereinsatz. 3.
g034082 Bild 37 Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelwellengehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand vor und nach dem Anlassen des Motors. Hinweis: Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
g192771 Bild 38 g192770 Bild 39 Wechseln des Motoröls Warten der Zündkerze Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl. Prüfen und Austauschen der Zündkerze Alle 50 Betriebsstunden—Unter besonderen Betriebsbedingungen (siehe Wartung der Maschine unter besonderen Betriebsbedingungen) - Motoröl wechseln. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Ersetzen Sie ggf. die Zündkerze.
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. 3. Entfernen Sie die Zündkerze aus dem Zylinderkopf. 4. Prüfen Sie den Zustand der Seitenelektrode, der zentralen Elektrode und der Isolierung um die zentrale Elektrode, um sicherzustellen, dass nirgendwo Defekte aufgetreten sind (Bild 40). Hinweis: Verwenden Sie keine beschädigte oder abgenutzte Zündkerze. Ersetzen Sie sie durch eine neue Zündkerze des angegebenen Typs. g229954 Bild 41 1. Bowdenzuggehäuse 3. Gasbedienungshebel 2. Klemmmuttern 3.
Warten der Kraftstoffanlage Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen, Verbindungen und Klemmen auf Zeichen von undichten Stellen, Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse. Hinweis: Reparieren Sie beschädigte oder undichte Komponenten der Kraftstoffanlage, bevor Sie die Maschine verwenden.
Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst die Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. g034099 Bild 43 Befindet sich unter dem Bedienersitz. • Laden Sie die Batterie in offenen, gut gelüfteten 1. Luftfilteröffnung Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer.
Abtrennen der Batterie Entfernen der Batterie WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine und den Kabeln führen und Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. • Klemmen Sie immer das Pluskabel (rot) an, bevor Sie das Minuskabel (schwarz) anklemmen.
Einbauen der Batterie 1. Anschließen der Batterie Setzen Sie die Batterien ein, wie in Bild 46 abgebildet. Schließen Sie die Batterie an, wie in Bild 47 abgebildet. g034315 Bild 47 Aufladen der Batterie WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von der Batterie fern. Wichtig: Halten Sie die Batterie immer voll aufgeladen.
Auswechseln der Sicherungen Warten der Scheinwerfer Austauschen des Scheinwerfers Die Elektroanlage besitzt fünf Sicherungen; die anderen Einschübe sind für andere Optionen frei. Sie befinden sich unter dem Sitz (Bild 48). Hupe 30 A Hauptstrom 15 A Scheinwerfer 10 A USB-Steckdose, Optionen 10 A Kraftstoff 10 A Optionaler Hub – offen 15 A Typ: Siehe Ersatzteilkatalog. 1. Schließen Sie die Batterie ab, siehe Abtrennen der Batterie (Seite 42). 2. Öffnen Sie die Haube. 3.
Warten des Antriebssystems Befestigungshalterung hinter der Stoßstange ausgefluchtet sind. 7. Befestigen Sie den Scheinwerfer mit den in Schritt 4 entfernten Schellen. 8. Schließen Sie den elektrischen Anschluss für den Kabelbaum am Lampenanschluss an (Bild 49). 9. Warten der Reifen Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand der Reifen und Felgen. Stellen Sie die Scheinwerfer ein, um den Strahl auf die gewünschte Stelle zu richten, siehe Einstellen der Scheinwerfer (Seite 45).
das Gewicht oder der Bediener auf dem Sitz verbleiben. 3. Rollen Sie die Maschine auf einer ebenen Oberfläche 2-3 m geradlinig zurück und dann geradlinig vorwärts zur Ausgangsposition. Dies ermöglicht der Aufhängung, in die Betriebsstellung zu gehen. Einstellen des Radsturzes Vom Besitzer bereitgestellte Werkzeuge: Gabelschlüssel, Toro-Bestellnummer 132-5069, wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler. g313578 Wichtig: Stellen Sie den Radsturz nur ein, wenn Bild 51 1.
2. Messen Sie den Abstand zwischen beiden Vorderreifen auf Achshöhe (an der Vorder- und Rückseite der Vorderreifen) (Bild 54). 2. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 3. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie die Füllschraube am Getriebe (Bild 56). Hinweis: Der Ölstand sollte am unteren Rand der Füllschraube liegen. g009235 Bild 54 1. Reifenmittellinie: hinten 2. Reifenmittellinie: vorne 3. 3.
4. Setzen Sie die Ablassschraube und die Dichtung ein und ziehen Sie sie mit 20-27 N·m an. 5. Füllen Sie das Getriebe mit Öl der angegebenen Sorte, bis es aus dem Füllloch ausläuft. 6. Setzen Sie die Füllschraube und die Dichtung ein und ziehen Sie sie mit 20-27 N·m an.
g026341 Bild 59 g011947 1. Kupplungsdistanzstück Bild 58 1. Abdeckung 2. Schrauben 3. Entfernen Sie die Feder. 4. Fügen Sie Distanzstücke hinzu oder entfernen Distanzstücke, um die Höchstgeschwindigkeit einzustellen. Ermitteln Sie mit der folgenden Tabelle die erforderliche Anzahl der Distanzstücke. 3. Reinigen Sie die Innenseite der Abdeckung und die Innenteile der Kupplung gründlich mit Druckluft. 4.
Warten der Kühlanlage Warten der Bremsen Sicherheit des Kühlsystems Prüfen der Feststellbremse 1. • Ein Verschlucken von Motorkühlmittel kann zu Vergiftungen führen; Kinder und Haustiere sollten keinen Zugang zum Kühlmittel haben. 2. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. Ziehen Sie den Feststellbremshebel zu sich, bis Sie eine Spannung fühlen, um die Feststellbremse zu aktivieren.
7. 8. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6 an der anderen Seite. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse auf die richtige Spannung eingestellt ist, siehe Prüfen der Feststellbremse (Seite 50). Hinweis: Wenn Sie die Feststellbremse nicht auf die richtige Spannung einstellen können, sind die Bremsbeläge ggf. abgenutzt und müssen ausgewechselt werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Händler, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen. g002136 Bild 62 Prüfen der Bremsflüssigkeit 1.
Auswechseln der Bremsbeläge der Betriebsund Feststellbremse Warten der Riemen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen des Treibriemens Treibriemen Wenden Sie sich für das Prüfen und die mögliche Wartung der Bremsbeläge für die Dienst- und Feststellbremse an den offiziellen Toro-Vertragshändler. Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden Wechseln der Bremsflüssigkeit Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden 1.
Austauschen des Treibriemens 1. 2. Warten des Chassis Heben Sie die Ladepritsche an, siehe Anheben der Ladepritsche in die Entleeren-Stellung (Seite 20). Einstellen der Ladepritschenriegel Stellen Sie das Getriebe in die NEUTRAL-Stellung, aktivieren die Feststellbremse, drehen das Zündschloss in die AUS-Stellung und ziehen den Schlüssel ab. 3. Drehen Sie den Riemen und verlegen ihn über die sekundäre Kupplung (Bild 63). 4. Nehmen Sie den Riemen von der primären Kupplung (Bild 63).
Reinigung Einlagerung Reinigen der Maschine Sicherheit bei der Einlagerung Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Waschen Sie die Maschine. • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
Wichtig: Lagern Sie Kraftstoff mit Kraftstoffstabilisator nicht länger, als der Hersteller des Kraftstoffstabilisator empfiehlt. B. Lassen Sie den Motor für fünf Minuten laufen, um den stabilisierten Kraftstoff in der Kraftstoffanlage zu verteilen. C. Stellen Sie den Motor ab, lassen Sie ihn abkühlen und entleeren Sie den Kraftstofftank. Hinweis: Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Entsorgen Sie entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften. D.
Hinweise:
Hinweise:
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Die Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.