Form No. 3422-256 Rev B Vehículo utilitario Workman® GTX EFI con chasis extendido Nº de modelo 07042EX—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Ajuste del ralentí bajo/alto................................. 35 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 36 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 36 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 36 Mantenimiento del cartucho de carbono ........... 37 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 38 Seguridad del sistema eléctrico ........................
Seguridad Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones pertinentes. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3.
decal131-8463 131-8463 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 3. Hacia atrás 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre el enganche de 91 kilos. decal131-8414 131-8414 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. No supere un peso de transporte de 680 kilos. 3.
decal138-3528 138-3528 Solo modelos EFI 1. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Admisión del motor/filtro de aire 3. Filtro de combustible 5. Distancia de bujías 4. Bujía 8. Líquido de frenos 6. Aceite del motor 7. Líquido de transmisión decal138-3397 138-3397 Solo modelos EFI 1. Claxon 2. Desactivado 3. Activado 4. Motor – arrancar 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del propietario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 34).
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Panel de control g033921 Figura 4 1. 2. 3. 4. Volante Indicador de cambio de marcha Palanca de cambios Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 5. Interruptor de encendido 6. 7. 8. 9.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 4). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 22). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 6 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). 1.
Contador de horas El contador de horas está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 8). Utilice el contador de horas para determinar el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO , la posición de ARRANQUE o si el motor está en marcha. Nota: Cuando la máquina está en funcionamiento, el medidor de horas parpadea continuamente, mientras registra el uso.
Agarraderos del pasajero Los agarraderos de los pasajeros están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 10). g033955 Figura 10 Se muestra el lado del pasajero 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 90,7 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Cómo añadir combustible Combustible recomendado • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina limpia, fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
• El transporte de material que no pueda amarrarse • Después de arrancar un motor frío, deje que se caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. Nota: Deje más tiempo para que se caliente el • motor al utilizar la máquina a bajas temperaturas. • Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. • • No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje.
• Los cambios bruscos de terreno pueden hacer • • • • • • • Valore el lugar para determinar en qué pendientes que el volante se mueva inesperadamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos. Reduzca la velocidad y sujete el volante en su perímetro, sin agarrarlo con fuerza, con los pulgares hacia arriba y alejados de los radios del volante. Reduzca la velocidad al utilizar la máquina sin la plataforma de carga.
cambio en la distribución del peso puede hacer que la máquina vuelque. 1. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la plataforma de carga y eleve la plataforma hacia arriba (Figura 13). Uso de la plataforma de carga Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado ADVERTENCIA La plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.
Bajada de la plataforma de carga Cierre del portón trasero Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la plataforma de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Antes de cerrar el portón trasero, realice los siguientes pasos. ADVERTENCIA El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo.
1. • Reduzca el peso de la carga en la plataforma al Afloje la maneta en T girándola en sentido horario (Figura 17). conducir por una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina. • Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante.
Arena mojada 1922 kg/m3 3/4 llena Madera 721 kg/m3 Lleno Corteza Tierra, compactada < 721 kg/m3 Lleno 1602 kg/m3 ¾ llena (aproximadamente) control del estárter hacia fuera, a la posición de CONECTADO . Mueva el mando del estárter a la posición DESCONECTADO cuando se haya calentado el motor. Cómo parar la máquina Importante: Al detener la máquina en una Cómo arrancar el motor 1.
Remolcado de la máquina Nota: Cargue la máquina en el remolque con la parte delantera de la máquina hacia adelante. Si esto no es posible, sujete el capó de la máquina al bastidor con una correa, o retire el capó y transpórtelo por separado, correctamente amarrado; si no, el capó puede salir despedido durante el transporte. En caso de emergencia, se puede remolcar la máquina una corta distancia, pero no debe ser un procedimiento estándar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición de la correa de transmisión. • Compruebe la tensión de la correa del generador de arranque. Después de las primeras 50 horas • Compruebe el filtro de aire del cartucho de carbono. Después de las primeras 100 horas • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento • No aumente excesivamente el régimen del motor cambiando los ajustes del regulador. Para garantizar la seguridad y la precisión, pida a un distribuidor Toro autorizado que compruebe la velocidad máxima del motor con un taquímetro. Seguridad en el mantenimiento • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor Toro autorizado.
• El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 21). g034043 Figura 21 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 22). g034045 Figura 23 2. Levante el capó. Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 23).
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2. Usando una pistola de engrasar, bombee una o dos aplicaciones de grasa en los engrasadores de la máquina. 3.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 28). g192346 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g192344 Figura 33 g033050 Figura 32 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 32). 4. Cojinete exterior 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. g192345 Figura 34 1. Chaveta Mantenimiento del limpiador de aire 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca 9.
4. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado marcado “UP” hacia arriba, y fije los cierres (Figura 36). g236567 Figura 35 Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Extraiga con cuidado el filtro de aire del cuerpo del limpiador de aire (Figura 36). Nota: Evite golpear el filtro de aire contra el g034313 lado de la carcasa. Figura 36 Importante: No intente limpiar el filtro de aire. 2.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. Nota: Elimine el aceite de motor y los filtros usados en un centro de reciclaje homologado. Especificaciones del aceite del motor Capacidad del cárter: 1,0 L Tipo de aceite: aceite detergente de servicio API clase SJ o superior Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g192771 Figura 38 Cómo cambiar el aceite del motor g034082 Figura 37 Comprobación del nivel de aceite del motor 1.
3. Retire la bujía de la culata. 4. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados (Figura 40). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g238425 Figura 40 1. Aislante del electrodo central g192770 Figura 39 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 2. Electrodo lateral 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. g229954 Nota: Repare cualquier componente del sistema Figura 41 1. Carcasa del cable del acelerador 2. Contratuercas 3.
g034099 Figura 43 Situado debajo del asiento del conductor 1. Orificio del filtro de aire g029685 Figura 42 7. Conecte la batería y baje la plataforma de carga; consulte Conexión de la batería (página 40) y Bajada de la plataforma de carga (página 20).
Mantenimiento del sistema eléctrico Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Retirada de la batería Instalación de la batería 1. Desconecte los cables de la batería; consulte Desconexión de la batería (página 38). 2. Retire la batería, tal y como se muestra en Figura 45. 1. Instale la batería, tal y como se muestra en Figura 46. g034327 Figura 46 g034326 2. Figura 45 39 Desconecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería (página 40).
Conexión de la batería Cambio de los fusibles Conecte la batería, tal y como se muestra en Figura 47. Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico. Se encuentran debajo del conjunto de asientos (Figura 48). Nota: Si instala el kit opcional de elevación, recibirá otro bloque de fusibles para instalarlo junto al bloque instalado actualmente.
Mantenimiento de los faros conjunto de la lámpara con las ranuras de la carcasa del faro (Figura 49). Cómo cambiar las lámparas CUIDADO Si instala una lámpara de mayor potencia que la especificada, puede fundirse el fusible. 6. Sujete el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario (Figura 49). 7. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara nueva (Figura 49). 8.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Asegúrese de que las clavijas quedan alineadas con los taladros del soporte de montaje, detrás del parachoques. 7. Sujete el conjunto del faro con los conectores rápidos que se retiraron en el paso 4. 8. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara (Figura 50). 9. Ajuste los faros para orientar las haces según se desee; consulte Ajuste de los faros (página 42).
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de tuercas, Pieza Toro Nº 132-5069; consulte a su distribuidor Toro autorizado.
Nota: El nivel de fluido debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 54 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 3. Línea central del eje g035761 Figura 56 2. Si la distancia no es de entre 0 y 6 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 55). 1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado 5.
Comprobación de la posición de la palanca de cambios en punto muerto Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, debe ponerse el transeje en PUNTO MUERTO. El selector de marchas de la máquina dispone de una posición de PUNTO MUERTO, que controla el punto muerto del transeje. Deben tomarse las siguientes medidas para asegurarse de que la palanca de cambios acciona correctamente el punto muerto del transeje: 1.
g026341 Figura 59 g011947 1. Espaciador del embrague Figura 58 1. Cubierta 2. Pernos 3. Retire el muelle. 4. Añada o retire espaciadores para ajustar la velocidad máxima. Utilice la siguiente tabla para determinar la cantidad de espaciadores necesarios. 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4. Instale la cubierta del embrague, fijándola con los 3 pernos (Figura 58) que retiró en 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Seguridad del sistema de refrigeración Comprobación del freno de estacionamiento • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 1.
5. 6. 7. 8. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 60). Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 60). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está ajustado con la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 47) 5. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 62).
Mantenimiento de las correas Cambio del líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Mantenimiento de la correa de transmisión Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Comprobación de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3. Apague el motor y retire la llave. 4.
Mantenimiento del chasis Cómo cambiar la correa de transmisión 1. Eleve la plataforma de carga; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 19). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 63). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 63).
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca Importante: No utilice equipos de lavado a de una llama, ni drene el combustible en un lugar cerrado. presión para lavar la máquina.
Importante: No use un estabilizador de combustible a base de alcohol (etanol o metanol). 18. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 19. Retire la llave del interruptor de encendido y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 20. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz si se mezcla con gasolina fresca y se utiliza siempre. B.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).