Form No. 3409-831 Rev D Vehículo utilitario Workman® GTX eléctrico Nº de modelo 07041—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 07043—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Contenido Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 32 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 34 Mantenimiento de las baterías .......................... 34 Cambio de los fusibles...................................... 38 Mantenimiento de los faros............................... 38 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 40 Mantenimiento de los neumáticos...........
Responsabilidades del supervisor Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que indica una Precaución, una Advertencia o un Peligro, es decir, una instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• • • brazos y las piernas dentro de la máquina en todo momento. Conduzca más lentamente y gire menos bruscamente cuando lleve un pasajero. Recuerde que es posible que su pasajero no espere que usted frene o gire, y puede no estar preparado. Nunca lleve pasajeros en la caja o sobre los accesorios. No sobrecargue nunca la máquina. La placa identificativa (situada debajo del conjunto de asientos en el panel trasero) indica los límites de carga de la máquina.
Nota: Un ROPS (sistema de protección antivuelco) de 2 postes se encuentra disponible como accesorio para esta máquina. Se recomienda la utilización de un ROPS si va a trabajar junto a terraplenes, cerca del agua, en terrenos irregulares o en pendientes/cuestas, lo que podría provocar un vuelco. Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro para obtener más información. puede causarle lesiones a usted y a su pasajero. Además, puede dañar la máquina y su contenido.
• Sepa que las cargas pesadas aumentan la ADVERTENCIA Los cambios bruscos de terreno pueden hacer que el volante se mueva repentinamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos. • distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. El espacio de carga posterior es para llevar cargas solamente, no para llevar pasajeros. Manejo y mantenimiento de las baterías • Reduzca la velocidad al conducir en terrenos accidentados y cerca de bordillos.
• • • • • • en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave para evitar un arranque accidental de la máquina. – No beba el electrolito. – Si alguien ingiere electrolito, y esa persona está consciente, haga que beba grandes cantidades de agua inmediatamente para diluir el electrolito. – No provoque el vómito. – Llame al Servicio de Toxicología y busque asistencia médica inmediatamente.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal131-8506 131-8506 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de las superficies calientes. 1. Luz fija – la unidad está preparada para el funcionamiento. 3.
decal131-8412 131-8412 1. Claxon 2. Hacia adelante 3. Punto muerto 5. Desactivado 6. Activado 7. Encendido – 1) siéntese en el asiento del operador; 2) quite el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de encendido a la posición de arranque; 4) accione el estárter; 5) pise el pedal. 4. Hacia atrás 8. Apagado – 1) suelte el pedal; 2) ponga el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de encendido a la posición de parada; 4) retire la llave del interruptor de encendido. decal131-8411 131-8411 1.
decal131-8527 131-8527 1. Modo de rendimiento 2. Modo ecológico decal131-8414 131-8414 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – reciba la 4. Peligro de caídas; peligro formación pertinente antes de corte de manos o pies: de utilizar la máquina. no transporte pasajeros en la plataforma; no transporte a un pasajero extra entre los asientos; no coloque los brazos o las piernas fuera de la máquina mientras la esté utilizando. decal131-8495 131-8495 1. La batería está vacía. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). 2 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos.
2 3 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de formación de seguridad No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1. Compruebe el nivel agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 36). 2. Asegúrese de que las baterías están cargadas; consulte Cómo cargar las baterías (página 35). 3.
El producto g034154 Figura 4 1. Cierre del capó 3. Caja de carga 5. Cargador de baterías 2. Volante 4. Punto de remolque 6. Palanca de la caja de carga g034544 Figura 5 1. Agarradero del pasajero 3. Soporte trasero de accesorios de la caja de carga 2. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Controles g034161 Figura 6 1. Interruptor de las luces 7. Palanca del freno de estacionamiento 2. Contador de horas 3. Indicador de descarga de la batería 8. Pedal de freno 9. Pedal del acelerador 4. Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 10. Punto de alimentación USB 5. Selector de marchas 6. Interruptor de encendido 11. Indicador de estado Pedal del acelerador Pedal de freno El pedal del acelerador (Figura 6) le permite variar la velocidad de avance de la máquina.
Palanca del freno de estacionamiento Selector de dirección El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene tres posiciones: ADELANTE, ATRÁS y PUNTO MUERTO (Figura 6). La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6). Cada vez que apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Punto de alimentación USB Indicador de estado El punto de alimentación USB está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 6). Utilice este punto para alimentar dispositivos móviles. El indicador de estado está situado a la derecha de la palanca del freno de estacionamiento en el panel de control (Figura 6). Cuando la máquina esté encendida, el indicador verde se ilumina de forma fija o bien parpadea.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 633 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 91 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación ADVERTENCIA Si se conduce la máquina con la caja de carga elevada, la máquina puede volcar o rodar más fácilmente. La estructura de la caja puede dañarse si conduce la máquina con la caja elevada. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad • Utilice la máquina únicamente con la caja de carga bajada. Lea cuidadosamente todas las instrucciones y símbolos de la sección de seguridad.
3. Baje el portón hasta que quede nivelado con la parte inferior de la caja de carga (Figura 13). g034021 Figura 12 1. Ranura de retención de posición de servicio 3. Ranura de retención de la posición de volcado 2. Varilla de sujeción Elevación de la caja de carga a la posición de servicio 1. 2. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la caja de carga y eleve la caja hacia arriba (Figura 11).
g034545 Figura 15 g034023 Figura 14 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 1. Receptor 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. 2. Maneta en "T" 3. Zona de la bisagra Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 14). 2. Introduzca el accesorio en el receptor hasta que los taladros queden alineados (Figura 15). 3.
Descripción y uso del sistema de baterías • Compruebe el nivel del líquido de frenos, y añada líquido del tipo especificado según sea necesario; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 43). • Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Descripción de las baterías de ciclo profundo Comprobación de la presión de los neumáticos (página 22). • Compruebe la operación del pedal de freno.
Uso del sistema de baterías Cuando las baterías están totalmente cargadas, en el medidor de carga se ilumina la décima barra (en el extremo de la derecha) (Figura 18). g004049 Figura 17 Tabla de la vida útil de la batería 1. Capacidad de la batería 2. Ciclos de carga/descarga 4. Vida de la batería a pleno rendimiento 5. Fin de la vida de la batería 3. Periodo de rodaje (100 a 150 ciclos) Después del periodo de rodaje, la batería mantendrá una alta capacidad durante muchos ciclos.
Rodaje de una máquina nueva Importante: Cuando sólo queda la segunda barra desde la izquierda en el indicador de descarga de las baterías, la máquina puede pasar al modo de velocidad reducida; este modo contribuye a proteger las baterías, pero si se sigue utilizando la máquina en este modo durante mucho tiempo, pueden producir daños en las baterías y/o en la máquina. Para evitarlo, no deje que se descarguen las baterías hasta la segunda barra desde la izquierda. Cargue las baterías de inmediato.
– Distribuya el peso de la carga uniformemente desde adelante hacia atrás. CUIDADO Si los asientos están sueltos, pueden caerse de la máquina y del remolque durante el transporte de la máquina y caer sobre otra máquina u obstaculizar la carretera. Importante: Puede perder el control de la dirección o la máquina puede volcar si coloca la carga detrás del eje trasero, reduciendo la tracción de los neumáticos delanteros.
ADVERTENCIA Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales. No remolque la máquina a más de 8 km/h. EL remolcado de la máquina es un trabajo para dos personas. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque; consulte Transporte de la máquina (página 25). 1. Desconecte el motor y retire la llave.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de agua de las baterías. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe que no hay ruidos extraños durante el uso. Compruebe la presión de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento mantenimiento y/o diagnósticos, eleve las ruedas traseras de la máquina 25 mm del suelo con el eje trasero apoyado en gatos fijos. • El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 22).
Elevación y bajada del conjunto de asientos Acceso al capó Cómo levantar el capó 1. Para elevar el conjunto de asientos, empuje el conjunto de asientos hacia adelante hasta que descanse sobre el volante (Figura 25). Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 24). Para bajar el conjunto de asientos, empuje el conjunto hacia atrás hasta que encaje en su posición inicial (Figura 25). g034045 Figura 24 2. Levante el capó. g190066 Figura 25 Cómo cerrar el capó 1.
Retirada del conjunto de asientos Lubricación 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 25). 2. Deslice el conjunto de asientos hacia un lado hasta que se desenganchen los pasadores, y levante el conjunto de asientos hacia arriba (Figura 26). Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 32). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 30). g192346 Figura 32 1. Chaveta 4. Eje conector estanco 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 34). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 35). g192344 Figura 35 g033050 Figura 34 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 34). 4. Cojinete exterior 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de las baterías Eleve el conjunto de asientos y eleve la caja de carga antes de realizar el mantenimiento de las baterías; consulte Elevación y bajada del conjunto de asientos (página 30) y Elevación de la caja de carga a la posición de servicio (página 20). g192345 Figura 36 1. Chaveta 3. Tapón guardapolvo ADVERTENCIA 2. Retén de la tuerca 9.
Limpieza de las baterías Importante: Cargue totalmente las baterías Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1. Compruebe que todos los tapones de las baterías están bien apretados. 2. Utilice una toalla de papel para limpiar las baterías. 3. Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. Limpie también los bornes y las abrazaderas con un producto para la limpieza de bornes y abrazaderas. 3.
luz verde del cargador dejará de parpadear y permanecerá encendida. 5. Desconecte el cable de la toma de corriente. 6. Desconecte el cargador de la máquina. Consulte la siguiente tabla y Figura 37 para conocer el significado de los colores cambiantes del indicador de estado del cargador.
Nota: Los cables principales de la batería son más largos que los cables de interconexión de las baterías. g034255 Figura 39 1. Puerto de llenado de agua 3. Bomba manual de agua g034412 Figura 40 2. Conector de bomba manual 5. 3. Bombee agua en las baterías hasta que todos los ojales en la parte superior de las baterías estén negros, lo que indica que están llenas de agua. Sustitución de las baterías Importante: No llene la batería demasiado.
3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 40). 4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retén agarre con seguridad la batería. 5. Cubra los bornes de las baterías con protector de bornes Toro. 6. Asegúrese de que las cubiertas de goma de cada cable de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías. 7.
3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector de la lámpara, en la parte trasera de la carcasa del faro (Figura 42). g035852 Figura 42 1. Carcasa del faro g035853 Figura 43 3. Conector eléctrico del arnés 2. Conjunto de la lámpara 4. Retire el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario y desplazándola hacia atrás (Figura 42). 5.
3. Mantenimiento del sistema de transmisión Conecte la batería y cierre el capó; consulte Conexión de las baterías (página 37). Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.
se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento. • En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. • Mida la convergencia con las ruedas orientadas hacia adelante en línea recta.
g034235 Figura 49 g009235 Figura 47 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 4. 1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado 3. Línea central del eje 2. Retire el tapón de llenado y la junta (Figura 49). Nota: Guarde el tapón de llenado y la junta para su instalación en el paso 6. Si la distancia no es de 0 ± 3 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 48). 3.
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento 1. Accione el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que sienta tensión. 2. Si no nota tensión al tirar del freno de estacionamiento hacia usted hasta un punto situado a 11,4–16,5 cm del símbolo 'P' del salpicadero, es necesario ajustar el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 43). 5.
3. Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 52). Nota: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro para revisar y posiblemente sustituir las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio. Cambio del líquido de frenos g002136 Figura 52 1. Depósito del líquido de frenos 4. 2.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la caja de carga Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo. Cómo lavar la máquina Si el enganche de la caja de carga está mal ajustado, la caja de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina.
Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la máquina y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del alojamiento del motor. Importante: Si la máquina no puede enchufarse mientras está almacenada, cargue por completo las baterías al menos una vez al mes.
Solución de problemas Ritmo de parpadeo del indicador de estado de la máquina Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina siempre está encendido. 1. El sistema funciona correctamente. 1. Ninguna El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro. El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces. 1.
Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces. 1. El controlador o el motor se han calentado en exceso o están demasiado fríos. 1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío y deje que la máquina alcance una temperatura segura para reanudar el funcionamiento normal. El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Workman eléctrico Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.