Form No. 3419-537 Rev C Vehículo utilitario eléctrico Workman® GTX con chasis extendido Nº de modelo 07043EX—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Contenido Seguridad de las baterías ................................. 32 Mantenimiento de las baterías .......................... 33 Cambio de los fusibles...................................... 37 Mantenimiento de los faros............................... 37 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 39 Mantenimiento de los neumáticos..................... 39 Inspección de los componentes de la dirección y la suspensión ............................
Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a los requisitos de SAE J2258.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8412 131-8412 1. Claxon 2. Hacia adelante 3. Punto muerto 4. Hacia atrás 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Desactivado 6. Activado 7. Encendido – 1) siéntese en el asiento del operador; 2) quite el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de encendido a la posición de arranque; 4) accione el estárter; 5) pise el pedal. 3.
decal131-8463 decal131-8506 131-8463 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 131-8506 3. Hacia atrás 1. Luz fija – la unidad está preparada para el funcionamiento. 2. Luz parpadeante – consulte el manual del cargador para conocer los códigos de fallos. decal131-8527 131-8527 1. Modo de rendimiento 2. Modo ecológico decal131-8495 131-8495 1. La batería está vacía. 3. La batería está cargada. 2. La batería está casi cargada. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre el enganche de 91 kilos. 2. No supere un peso de transporte de 680 kilos.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del propietario del motor Compruebe el nivel de agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 35). 1 Tarjeta de registro 1 Formulario de Inspección Pre-entrega 1 Certificado de calidad 2.
El producto Controles Panel de control g034161 Figura 4 1. Interruptor de las luces 7. Palanca del freno de estacionamiento 2. Contador de horas 3. Indicador de descarga de la batería 8. Pedal de freno 9. Pedal del acelerador 4. Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 10. Punto de alimentación USB 5. Selector de marchas 6. Interruptor de encendido 11.
Palanca del freno de estacionamiento Selector de dirección El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene tres posiciones: ADELANTE, ATRÁS y PUNTO MUERTO (Figura 4). La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). Cada vez que apague el motor, accione el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Punto de alimentación USB Indicador de estado El punto de alimentación USB está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 4). Utilice este punto para alimentar dispositivos móviles. El indicador de estado está situado a la derecha de la palanca del freno de estacionamiento en el panel de control (Figura 4). Cuando la máquina esté encendida, el indicador verde se ilumina de forma fija o bien parpadea.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 633 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 91 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación • Antes del funcionamiento 2. Seguridad antes del uso conducción más suave y para minimizar las huellas de los neumáticos en el suelo. Utilice una presión de aire más alta para transportar cargas más pesadas a velocidades mayores. Si es necesario, ajuste la presión de los neumáticos añadiendo o quitando aire de los neumáticos. Seguridad en general • No deje nunca que la máquina la utilicen o • • • • mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto.
se invierte la reacción química, permitiendo que la batería produzca electricidad de nuevo. la carga, aumenta el volumen del electrolito y si se llena una batería baja antes de cargar totalmente las baterías, puede hacer que el electrolito rebose y se salga por la ventilación. Una batería es un elemento de consumo que tiene una vida limitada (Figura 10). Cuando una batería es nueva, requiere un periodo de rodaje a fin de establecer una producción eléctrica eficiente.
• Evite frenar bruscamente durante las primeras • • horas de rodaje de una máquina nueva. Las zapatas de frenos nuevas pueden no alcanzar su rendimiento óptimo hasta después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados). Consulte Mantenimiento (página 24)respecto a comprobaciones especiales en las primeras horas de uso. Compruebe la posición de la suspensión delantera y ajústela si es necesario. Durante el funcionamiento g192309 Figura 12 Seguridad durante el uso 1.
• • • • • • • • • • esté en movimiento. Mantenga las manos en el volante; los pasajeros deben utilizar los agarraderos suministrados. Mantenga los brazos y las piernas dentro de la máquina en todo momento. Utilice la máquina solamente en condiciones óptimas de visibilidad. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Uso de la plataforma de carga esas pendientes. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. • Si no se siente cómodo usando la máquina en una pendiente, no lo haga. Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado • Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. ADVERTENCIA • Evite utilizar la máquina sobre terreno mojado.
Bajada de la plataforma de carga ADVERTENCIA El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo. Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la plataforma. 1. Eleve la plataforma de carga un poco tirando hacia arriba de la palanca de enganche (Figura 13). 1. Palanca de la plataforma de carga 2. Extraiga la varilla de sujeción de la ranura de retención (Figura 14). 2. 3.
Cierre del portón trasero 1. Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la plataforma de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Antes de cerrar el portón trasero, realice los siguientes pasos. 1. Utilice las manos para retirar todo el material posible de la zona de la bisagra. 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente (Figura 16).
Nota: La distancia de parada puede variar, La capacidad de la plataforma de carga es de 0,28 m3 (10 ft3). La cantidad (el volumen) de material que se puede cargar en la plataforma sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material. dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina.
Remolcado de la máquina Nota: Cargue la máquina en el remolque con la parte delantera de la máquina hacia adelante. Si esto no es posible, sujete el capó de la máquina al bastidor con una correa, o retire el capó y transpórtelo por separado, correctamente amarrado; si no, el capó puede salir despedido durante el transporte. En caso de emergencia, se puede remolcar la máquina una corta distancia, pero no debe ser un procedimiento estándar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales. ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de agua de las baterías. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe que no hay ruidos extraños durante el uso. Compruebe la presión de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento • Compruebe con frecuencia el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y manténgalo según sea necesario. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. No interfiera nunca con la función prevista de un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección que proporcione un dispositivo seguridad.
Acceso al capó mantenimiento y/o diagnósticos, las ruedas traseras de la máquina deben estar elevadas a 25 mm del suelo, con el eje trasero apoyado en gatos fijos. Cómo levantar el capó • El punto de elevación de la parte delantera de la 1. máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 21). Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 23). g034043 Figura 21 1.
Retirada del cojín del banco Instalación del cojín del 1. Empuje el cojín del banco hacia adelante hasta banco la posición elevada. 2. Deslice el cojín del banco sobre los pasadores y baje el cojín (Figura 25). Deslice el cojín hacia el lado, hasta desengancharlo de los pasadores y levante el cojín hacia arriba (Figura 24).
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
4. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). g192346 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo g033050 Figura 32 5. 6. Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 30). Retire la tuerca del eje y separe el conjunto de cubo y rotor del eje (Figura 30 y Figura 31). 1. Junta 4.
Instalación del cubo y el rotor 1. Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g192345 Figura 34 g192344 1. Chaveta Figura 33 1. Retén de la tuerca 4. Cojinete exterior 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3. Arandela de pestaña Monte el cubo y el rotor en el eje con el rotor hacia dentro (Figura 33). 3. Monte el cojinete exterior en el eje y acople el cojinete al anillo de rodadura exterior (Figura 33). 4. 5. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
antes de conectar el cargador a un suministro eléctrico. PELIGRO No toque ningún componente eléctrico ni contactos del motor. – Utilice únicamente el cargador de baterías suministrado con la máquina para cargar las baterías. Si se toca alguno de los componentes o contactos del motor, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. – No cargue ninguna batería dañada o congelada.
1. Posicione la máquina en una zona bien ventilada cerca de una toma de corriente apropiada. 2. Compruebe el nivel de electrolito de las baterías. Nota: Tras cargar por completo las baterías, llénelas con agua destilada o desionizada; consulte Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías (página 35). Importante: Cargue totalmente las baterías antes de añadirles agua.
4. Tabla del indicador de estado del cargador (cont'd.) Ámbar Rojo Parpadeante Parpadeante Modo de alimentación reducida – tensión de CA baja o alta temperatura interna del cargador; cargue de inmediato Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada 2 semanas (lo que ocurra primero) Importante: Cargue totalmente las baterías antes de añadirles agua.
Nota: Los cables principales de la batería son más largos que los cables de interconexión de las baterías. g034255 Figura 37 1. Puerto de llenado de agua 3. Bomba manual de agua g034412 Figura 38 2. Conector de bomba manual 5. 3. Bombee agua en las baterías hasta que todos los ojales en la parte superior de las baterías estén negros, lo que indica que están llenas de agua. Sustitución de las baterías Importante: No llene la batería demasiado.
3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 38). 4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retén agarre con seguridad la batería. 5. Cubra los bornes de las baterías con protector de bornes Toro. 6. Asegúrese de que las cubiertas de goma de cada cable de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías. 7.
3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector de la lámpara, en la parte trasera de la carcasa del faro (Figura 40). g035852 Figura 40 1. Carcasa del faro g035853 Figura 41 3. Conector eléctrico del arnés 2. Conjunto de la lámpara 4. Retire el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario y desplazándola hacia atrás (Figura 40). 5.
3. Mantenimiento del sistema de transmisión Conecte la batería y cierre el capó; consulte Conexión de las baterías (página 36). Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de tuercas, Pieza Toro Nº 132-5069; consulte a su distribuidor Toro autorizado.
Nota: El nivel de fluido debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 45 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 2. 3. Línea central del eje g217835 Figura 47 1. Tapón de llenado Si la distancia no es de entre 0 y 6 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 46). 5. Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada el fluido especificado hasta que salga del orificio (Figura 47). 6.
Mantenimiento de los frenos Nota: Guarde la cubierta del transeje y el perno. 3. Instale la cubierta del transeje usando los pernos que retiró anteriormente, y apriete los pernos a 22 – 32 N·m. 4. Retire el tapón de llenado del transeje, y llene el transeje con el fluido especificado hasta que salga del orificio de llenado (Figura 47). 5. Instale el tapón de llenado y apriételo a 20 – 27 N∙m. Comprobación del freno de estacionamiento 1.
5. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 49). 6. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 49). 7. Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. 8. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está ajustado con la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 42) 3. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 51).
Mantenimiento del chasis Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la plataforma de carga y lograr un buen ajuste.
Almacenamiento Limpieza Cómo lavar la máquina Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo. Importante: No se recomienda utilizar agua a presión para lavar la máquina. Puede dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Almacenamiento de la batería 1. Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina; consulte Cómo cargar las baterías (página 33). Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas. Deje el cargador conectado a una toma de corriente y al conector de carga durante el almacenamiento para asegurarse de que las baterías permanecen cargadas y no se congelan; de lo contrario, cargue las baterías al menos una vez al mes. 2.
Solución de problemas Ritmo de parpadeo del indicador de estado de la máquina Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina siempre está encendido. 1. El sistema funciona correctamente. 1. Ninguna El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro. El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces. 1.
Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces. 1. El controlador o el motor se han calentado en exceso o están demasiado fríos. 1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío y deje que la máquina alcance una temperatura segura para reanudar el funcionamiento normal. El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Workman eléctrico Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.