Form No. 3419-539 Rev B Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX avec châssis étendu N° de modèle 07043EX—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Table des matières Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 32 Entretien des batteries...................................... 33 Remplacement des fusibles.............................. 37 Entretien des phares......................................... 37 Entretien du système d'entraînement .................. 39 Entretien des pneus.......................................... 39 Contrôle des composants de la direction et la suspension ................
Sécurité non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8412 131-8412 1. Avertisseur sonore 2. Marche avant 3. Point mort 5. Arrêt 6. Contact 7. Mise en marche – 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de démarrage ; 4) Enfoncez la pédale. 4. Marche arrière 8. Arrêt – 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position d'arrêt ; 4) Retirez la clé du commutateur. 1.
decal131-8463 decal131-8506 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 131-8506 3. Marche arrière 1. Témoin allumé – la machine est prête à l'utilisation. 2. Témoin clignotant – consultez le manuel du chargeur pour connaître les codes d'anomalie. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal131-8495 131-8495 1. La batterie est à plat 3. La batterie est chargée 2. La batterie est presque chargée 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries (page 33). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Panneau de commande g034161 Figure 4 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 10. Prise USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 4). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 4). Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Lorsque le moteur démarre, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages. Si le voyant est allumé en continu, cela indique que la machine est prête à fonctionner normalement. Si le voyant clignote, cela signifie qu'une anomalie doit être corrigée avant de reprendre le fonctionnement normal de la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation 1. • Réduisez la pression de gonflage pour transporter des charges utiles légères, pour réduire le compactage du sol, pour un plus grand confort de roulement et pour minimiser les traces laissées sur le sol. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Augmentez la pression de gonflage pour transporter des charges plus lourdes à des vitesses supérieures. 2.
voir Contrôle du niveau d'eau des batteries (page 35) et Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 35). Les batteries au plomb produisent de l'électricité par la réaction chimique qui se produit entre les plaques plombées et l'acide sulfurique. La mise en charge de la batterie inverse la réaction chimique, ce qui permet à la batterie de produire à nouveau de l'électricité. Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries.
• Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et d'eau dans les batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage. • Reportez-vous à Entretien (page 24) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage. • Contrôlez la suspension avant et réglez sa position le cas échéant. Pendant l'utilisation g192309 Figure 12 1.
• Ralentissez la machine quand le plateau de • Avant de mettre le moteur en marche, • • • • • • • • • • chargement est enlevé. Si vous conduisez la machine à haute vitesse et que vous freinez brusquement, les roues arrière peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Vous et vos passagers devez rester assis pendant le déplacement de la machine.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie • Examinez attentivement le site pour identifier est libre derrière la machine. les pentes sur lesquelles vous pouvez utiliser la machine sans risque et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Ne déchargez pas le plateau si la machine est garée transversalement sur une pente.
1. Abaissement du plateau de chargement Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 13). ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. 1. 2. g034019 Figure 13 3. 1. Levier du plateau de chargement 2.
bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 16). g034545 Figure 17 1. Récepteur 2. Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 17). 3.
Chargement du plateau de chargement charges nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau en question.
s'envoler pendant le transport. Fixez et transportez le capot séparément. ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. PRUDENCE Les sièges mal fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h. Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez le schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau d'eau des batteries. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression des pneus.
Procédures avant l'entretien • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement.
de soulever les roues arrière à 25 mm au-dessus du sol. Accéder au capot • Le point de levage avant de la machine est situé Ouverture du capot à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 21). 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 23). g034043 Figure 21 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 22). g034045 Figure 23 2. Ouvrez le capot. g034407 Figure 22 Fermeture du capot 1.
Pose du coussin de la banquette Dépose du coussin de la banquette 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant, en position levée. 2. Glissez le coussin sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 24). Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 25).
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 30). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 32). g192346 Figure 30 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 32 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 30).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 33). g192345 Figure 34 g192344 1. Goupille fendue Figure 33 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 33). 3.
Entretien du système électrique brûler la peau et endommager les vêtements ; sous sa forme gazeuse, il peut être nocif pour les poumons. Consignes de sécurité relatives au système électrique – Gardez les batteries éloignées des flammes nues et des sources d'étincelles. – L'entretien de la machine, son remisage et la charge de la batterie doivent s'effectuer dans un endroit bien aéré. – Ne fumez pas à côté des batteries. – Ne vérifiez pas le niveau ou les fuites d'électrolyte à l'aide d'une flamme nue.
voir Charge des batteries (page 33). De plus, prenez toujours les précautions suivantes pour charger les batteries : DANGER Ne touchez pas les composants électriques ou les contacts du moteur. – Tournez la clé sur ARRÊT avant de connecter le chargeur à la source d'alimentation. Le fait de toucher ces composants ou contacts peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. – Utilisez uniquement le chargeur de batteries fourni avec la machine pour charger les batteries.
1. Placez la machine dans un lieu bien aéré près d'une prise électrique appropriée. 2. Contrôlez le niveau d'électrolyte et nettoyez les batteries. Remarque: Avant de charger les batteries au maximum, remplissez-les d'eau distillée ou déminéralisée ; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 35). Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge.
Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Orange Clignotant Mode puissance réduite – tension CA faible ou température interne élevée du chargeur ; chargez immédiatement Rouge Clignotant Erreur de chargeur – réinitialiser l'alimentation du chargeur Si l'erreur persiste, reportez-vous aux codes de clignotement dans le manuel du chargeur g034218 Figure 36 1. Pastille de batterie 4.
Remarque: Les câbles principaux de batterie sont longs comparés aux câbles d'interconnexion de batterie. g034255 Figure 37 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle 3. Pompe à eau manuelle g034412 Figure 38 3. 5. Pompez de l'eau dans les batteries jusqu'à ce que les pastilles deviennent noires au sommet des batteries, ce qui indique qu'elles sont remplie d'eau.
3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 38). 4. Serrez les écrous de fixation des câbles de batterie jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement la batterie en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de produit de protection Toro pour bornes de batteries. 6. Vérifiez que les capuchons en caoutchouc au bout de chaque câble sont bien en place sur les bornes des batteries. 7.
3. Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur de la lampe situé au dos du boîtier du phare (Figure 40). g035852 Figure 40 1. Boîtier de phare g035853 Figure 41 3. Connecteur électrique de faisceau 2. Ampoule 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Ampoule 6. Connecteur électrique de faisceau 4. Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et tirez-la en arrière hors du boîtier (Figure 40). 3. Vis de réglage 5.
3. Entretien du système d'entraînement Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement des batteries (page 36). Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. Important: Effectuez le réglage du carrossage uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière. 1. g313577 Figure 42 1.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 47). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 45 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 Figure 47 2. Si les mesures ne sont pas comprises entre 0 et 6 mm, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités extérieures des biellettes (Figure 46). 1. Bouchon de remplissage 5. 6.
2. Entretien des freins Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont moteur et vidangez tout le liquide (Figure 48). Contrôle du frein de stationnement Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 3. Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m. 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 49). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Remisage Nettoyage Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. Important: Il est déconseillé de laver la machine au jet d'eau. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Stockage de la batterie 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 33). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration de contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie de codeur de moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. La vitesse maximale du moteur a été dépassée. 2.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.