Form No. 3442-922 Rev B Véhicule utilitaire Workman® EFI GTX N° de modèle 07059LT—N° de série 407200000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce véhicule utilitaire est principalement destiné à un usage hors route pour le transport de personnes et de matériaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Contrôle de la pression des pneus .................... 16 Ajout de carburant ............................................ 17 Rodage d'une machine neuve .......................... 17 Pendant l'utilisation ............................................. 18 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 18 Utilisation du plateau de chargement ................ 20 Utilisation du support d'accessoire arrière du plateau de chargement ................................
Sécurité Entretien des pneus.......................................... 46 Contrôle des composants de la direction et de la suspension ........................................... 46 Réglage de la géométrie du train avant ............. 46 Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont...................................................... 47 Vidange du liquide de la boîte-pont ................... 48 Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. ...................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5.
decal138-3528 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de transmission decal139-3340 139-3340 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (10 A) 5. Système électrique (15 A) 3. USB (10 A) 7. Carburant (10 A) 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 38). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 52).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g033921 Figure 6 1. Volant 2. Indicateur d'inverseur de marche 3. Levier inverseur de marche 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Commutateur d'allumage 6. Port USB 7. Levier de frein de stationnement 8. Commande du volet de départ 9. Pédale de frein 10.
Commutateur d'allumage Commande du volet de départ Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande du volet de départ est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande du volet de départ pour faciliter le démarrage du moteur s'il est froid (Figure 6). Après le démarrage du moteur, réglez la commande du volet de départ afin que le moteur tourne régulièrement.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Consignes de sécurité pour le carburant Remarque: Les procédures décrites dans cette • Faites preuve de la plus grande prudence quand section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
• 2. 2. 3. 4. grand confort de roulement et pour minimiser les traces laissées sur le sol. Augmentez la pression de gonflage pour transporter de lourdes charges à des vitesses plus élevées. 5. Si nécessaire, gonflez ou dégonflez les pneus pour obtenir la pression correcte. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 14).
• Utilisez la machine uniquement à l'extérieur ou Appliquez les directives qui suivent pour assurer le fonctionnement correct de la machine. • Veillez à roder les freins; voir 3 Rodage des freins (page 9). • Contrôlez régulièrement les niveaux de liquide et d'huile moteur. Restez attentif(ve) aux signes de surchauffe de la machine ou de ses composants. • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d'utiliser la machine.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes les accessoires supplémentaires éventuellement exigés par la loi, tels éclairages, clignotants, panneau « véhicule lent » (SMV) et autres. Remarque: Un système de protection • Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la antiretournement (ROPS) à 2 montants est un accessoire disponible pour cette machine.
Ne freinez pas brutalement en marche arrière, car la machine pourrait se retourner. PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau de chargement, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous le déverrouillez, et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Consignes de sécurité pour le chargement et le déchargement • Centrez les charges sur le plateau si possible.
3. Baissez le hayon jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le fond du plateau de chargement (Figure 17). g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage – position d'entretien 3. Cran de verrouillage – position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement en position d'entretien 1. Tirez le levier situé à l'intérieur et à gauche du plateau de chargement vers vous, et levez le plateau (Figure 15). 2.
g034525 g034023 Figure 19 Figure 18 1. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 1. Récepteur 3. Charnière 2. Inclinez le hayon à environ 45°. 3. débris présents aux niveau des charnières. 4. Baissez le hayon et vérifiez qu'il ne reste aucun débris au niveau des charnières. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans les charnières. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement.
• Allégez la charge transportée sur le plateau de • • Sable, humide chargement lorsque vous utilisez la machine sur un terrain en pente ou accidenté. Allégez la charge transportée sur le plateau si elle est haute (et que son centre de gravité est élevé), par exemple un tas de briques, des éléments en bois pour aménagements paysagers ou des sacs d'engrais. Répartissez la charge aussi bas que possible pour qu'elle ne réduise pas la visibilité derrière la machine pendant l'utilisation.
Remarque: Si le moteur est froid, enfoncez et maintenez la pédale d’accélérateur à mi-course, et tirez la commande du volet de départ à la position EN SERVICE. Repoussez la commande du volet de départ à la position HORS SERVICE quand le moteur est chaud. • Ne remisez pas la machine à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
ou la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine. Pour assurer un freinage et une motricité adéquats, chargez toujours le plateau quand vous tractez une remorque.
Entretien Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire. Consignes de sécurité pendant l'entretien couple correct.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidange de l'huile moteur. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état de la courroie d'entraînement. • Contrôlez la tension de l'alterno-démarreur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la cartouche de charbon actif du filtre à air.
Remarque: Téléchargez gratuitement un exemplaire du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible. Cela évite que des particules abrasives causent une usure excessive. – Lavez la machine avec de l'eau pure ou additionnée de détergent doux. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1.
g034045 Figure 25 g190066 Figure 26 2. Ouvrez le capot. Dépose d'un siège baquet Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 1. 2. Fixez le capot en place en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 25). Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 26). 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 27).
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g190186 Figure 28 g237191 1. Goupilles Figure 29 Dépose d'un coussin de banquette 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Faites glissez le coussin sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 29). Pose d'un coussin de banquette Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 30).
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. 2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. g033047 Figure 32 Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 31). 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). g033046 Figure 31 g192346 1.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. g192347 Figure 34 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et disque 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 35). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
alignés afin de pouvoir insérer la goupille fendue (Figure 37). 6. Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. g192345 Figure 37 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Arrêt d'écrou 9. Insérez la goupille fendue et repliez chacune de ses pattes autour de l'arrêt d'écrou (Figure 37). 10. Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 37). 11.
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant du filtre à air. 2. Vérifiez l'état de l'élément filtrant de rechange en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'élément filtrant s'il est endommagé. 3. Introduisez l'élément filtrant dans le boîtier du filtre à air avec précaution.
g034082 Figure 40 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: À la livraison de la machine, le carter g192771 Figure 41 moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage.
6. Vidangez l'huile moteur comme montré à la Figure 42. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 43). Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée. Remplacez-la par une bougie neuve du type spécifié.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des canalisations de carburant et des raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. g229954 Figure 44 1. Gaine de câble d'accélérateur 3. Commande d'accélérateur Remarque: Réparez les fuites ou les composants 2. Écrous de blocage 3.
Entretien du filtre à charbon actif Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 46). Nettoyez la cartouche de charbon actif avec de l'air comprimé propre. g029685 Figure 45 g034099 7.
Débranchement de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Retrait de la batterie Mise en place de la batterie 1. Débranchez les câbles de la batterie; voir Débranchement de la batterie (page 42). 1. 2. Déposez la batterie comme montré à la Figure 48. Reposez la batterie comme montré à la Figure 49. g034327 Figure 49 g034326 2. Figure 48 43 Rebranchez les câbles de la batterie; voir Branchement de la batterie (page 44).
Branchement de la batterie Remplacement des fusibles Branchez la batterie comme montré à la Figure 50. Le système électrique comprend 5 fusibles; les autres emplacements sont inoccupés pour d'éventuelles options. Ils sont situés sous l'ensemble sièges (Figure 51).
Entretien des phares 7. Fixez le phare en place avec les clips rapides retirés à l'opération 4. Remplacement des phares 8. Branchez le connecteur électrique du faisceau sur le connecteur du phare (Figure 52). Spécifications : voir le Catalogue de pièces. 9. Réglez les phares de façon à diriger les faisceaux à la position voulue; voir Réglage des phares (page 45). 1. Débranchez la batterie; voir Débranchement de la batterie (page 42). 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure de trottoir, peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler également la géométrie des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé. g009235 Figure 57 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 59). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. 4. Remettez le bouchon de vidange et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m (15 à 20 pi-lb). 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m (15 à 20 pi-lb).
g034455 Figure 60 g011947 1. Levier inverseur de marche 2. Barre d'immobilisation 2. 3. Figure 61 3. Câble de sélection 1. Couvercle 4. Écrous de blocage Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le sélecteur aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 60) passe correctement à chaque position; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche (page 12).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 62 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle du frein de stationnement 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. 7. 8. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 63). Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 51). du repère du minimum.
Entretien des courroies Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement; voir Levage du plateau de chargement en position de déchargement (page 20). 2. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 66).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavage de la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
19. longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le volet de départ.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.