Form No. 3442-958 Rev A Véhicule utilitaire Workman® GTX à essence ou EFI N° de modèle 07059TC—N° de série 407200000 et suivants N° de modèle 07130TC—N° de série 407200000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce véhicule utilitaire est principalement destiné à un usage hors route pour le transport de personnes et de matériaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Procédures d'entretien quotidien ...................... 18 Contrôle de la pression des pneus .................... 18 Ajout de carburant ............................................ 19 Rodage d'une machine neuve .......................... 19 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 20 Utilisation du plateau de chargement ................
Sécurité Contrôle des composants de la direction et de la suspension ........................................... 47 Réglage de la géométrie du train avant ............. 48 Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont...................................................... 49 Vidange du liquide de la boîte-pont ................... 49 Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. ................................... 50 Réglage de la position point mort de l'inverseur de marche .................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – coupez le moteur avant de faire le plein. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modèles à carburateur seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur; 2) Desserrez le frein de stationnement; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE; 4) Engagez le volet de départ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Marche 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation adéquate avant d'utiliser la machine. 6.
decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 7 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5.
decal138-3518 138-3518 Modèles à carburateur seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de transmission decal138-3524 138-3524 1. Phares – Allumés 3. Lever le plateau 2. Phares – Éteints 8 4.
decal139-3340 139-3340 Modèles EFI seulement decal138-3528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (10 A) 5. Système électrique (15 A) 3. USB (10 A) 7. Carburant (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 39). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 53).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g033921 Figure 6 1. Volant 2. Indicateur d'inverseur de marche 3. Levier inverseur de marche 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Commutateur d'allumage 6. Port USB 7. Levier de frein de stationnement 8. Commande du volet de départ 9. Pédale de frein 10.
Commutateur d'allumage Commande du volet de départ Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande du volet de départ est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande du volet de départ pour faciliter le démarrage du moteur s'il est froid (Figure 6). Après le démarrage du moteur, réglez la commande du volet de départ afin que le moteur tourne régulièrement.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (US) or 91 (octane recherche; hors États-Unis) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucune MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant g033956 Figure 14 1. Réservoir vide 4. Réservoir plein 2. Réservoir à moitié plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de carburant 3.
• Si le plateau transporte une lourde charge, • Contrôlez régulièrement les niveaux de liquide et • • • • • d'huile moteur. Restez attentif(ve) aux signes de surchauffe de la machine ou de ses composants. Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. • Remarque: Prévoyez plus de temps pour le réchauffement du moteur lorsque la température ambiante est basse. Variez la vitesse de déplacement de la machine pendant l'utilisation.
• • • • • • • accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS si vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. l'arrêt complet de tout mouvement et recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout dommage de la machine avant de recommencer à travailler.
Consignes de sécurité pour le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau de chargement, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous le déverrouillez, et vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne dépassez pas le poids brut (PBV) de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou lorsque vous tractez une remorque; voir Caractéristiques techniques (page 17). • Centrez les charges sur le plateau si possible.
Ouverture du hayon 1. Assurez-vous que le plateau est baissé et verrouillé. 2. Soulevez le hayon des deux mains en le prenant par le bord supérieur (Figure 17). 3. Baissez le hayon jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le fond du plateau de chargement (Figure 17). g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage – position d'entretien 3. Cran de verrouillage – position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement en position d'entretien 1.
g034525 g034023 Figure 19 Figure 18 1. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 1. Récepteur 3. Charnière 2. Inclinez le hayon à environ 45°. 3. débris présents aux niveau des charnières. 4. Baissez le hayon et vérifiez qu'il ne reste aucun débris au niveau des charnières. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans les charnières. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement.
• Allégez la charge transportée sur le plateau de • • Sable, humide chargement lorsque vous utilisez la machine sur un terrain en pente ou accidenté. Allégez la charge transportée sur le plateau si elle est haute (et que son centre de gravité est élevé), par exemple un tas de briques, des éléments en bois pour aménagements paysagers ou des sacs d'engrais. Répartissez la charge aussi bas que possible pour qu'elle ne réduise pas la visibilité derrière la machine pendant l'utilisation.
Après l'utilisation Remarque: Si le moteur est froid, enfoncez et maintenez la pédale d’accélérateur à mi-course, et tirez la commande du volet de départ à la position EN SERVICE. Repoussez la commande du volet de départ à la position HORS SERVICE quand le moteur est chaud.
PRUDENCE ATTENTION Les sièges non fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie. Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h (5 mi/h). Déposez les sièges ou fixez-les en place avec les axes de pivot. Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur de la machine doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de • Avant de quitter la position d'utilisation : carburant.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Lavez la machine.
Remarque: Téléchargez gratuitement un exemplaire du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau d'eau des batteries. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression des pneus.
Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Videz et levez le plateau de chargement. g034043 Figure 23 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière de la machine est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24).
Lever et baisser l'ensemble sièges Pour lever l'ensemble sièges, basculez-le en avant jusqu'à ce qu'il soit en appui sur le volant (Figure 26). Pour baisser l'ensemble sièges, rabattez-le en arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 26). g034045 Figure 25 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 2. Fixez le capot en place en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 25).
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque g190187 Figure 27 1. Goupilles 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 29). Pose de l'ensemble sièges Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g033046 Figure 29 1. Moyeu 3. Écrou de roue 2.
g192347 Figure 32 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 30 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 33). g192346 Figure 31 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant du filtre à air. 2. Vérifiez l'état de l'élément filtrant de rechange en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'élément filtrant s'il est endommagé. 3. Introduisez l'élément filtrant dans le boîtier du filtre à air avec précaution.
g034082 Figure 38 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: À la livraison de la machine, le carter g192771 Figure 39 moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage.
6. la déposer et la contrôler si le moteur ne fonctionne pas correctement. Vidangez l'huile moteur comme montré à la Figure 40. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 41).
Entretien du système d'alimentation Contrôle des canalisations de carburant et des raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. g229954 Figure 42 1. Gaine de câble d'accélérateur 3. Commande d'accélérateur Remarque: Réparez les fuites ou les composants 2. Écrous de blocage 3.
Entretien du filtre à charbon actif Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 44). Nettoyez la cartouche de charbon actif avec de l'air comprimé propre. g029685 Figure 43 g034099 7.
Débranchement de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Retrait de la batterie Mise en place de la batterie 1. Débranchez les câbles de la batterie; voir Débranchement de la batterie (page 43). 1. 2. Déposez la batterie comme montré à la Figure 46. Reposez la batterie comme montré à la Figure 47. g034327 Figure 47 g034326 2. Figure 46 44 Rebranchez les câbles de la batterie; voir Branchement de la batterie (page 45).
Branchement de la batterie Remplacement des fusibles Branchez la batterie comme montré à la Figure 48. Modèles à carburateur Le système électrique comprend 4 fusibles; les autres emplacements sont inoccupés pour d'éventuelles options. Ils sont situés sous l'ensemble sièges (Figure 49).
g277716 Figure 50 1. Porte-fusibles g277621 Figure 51 Entretien des phares Remplacement des phares 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 3. Vis de réglage 6. Phare Spécifications : voir le Catalogue de pièces. 1. Débranchez la batterie; voir Débranchement de la batterie (page 43). 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le connecteur électrique sur le faisceau du connecteur du phare (Figure 51). 4. 5. 6.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 52). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 58). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 56 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant 2. Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (0 et ¼ po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 57). g035761 Figure 58 1. Bouchon de vidange 2. Bouchon de remplissage 5.
4. Remettez le bouchon de vidange et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m (15 à 20 pi-lb). 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m (15 à 20 pi-lb). Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. g034455 Figure 59 1. Levier inverseur de marche 2.
g026341 Figure 61 g011947 1. Entretoise d'embrayage Figure 60 1. Couvercle 2. Boulons 3. Déposez le ressort. 4. Ajoutez ou retirez des entretoises pour régler la vitesse de pointe. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le nombre d'entretoises nécessaires. 3. Nettoyez soigneusement l'intérieur du couvercle et les composants internes de l'embrayage à l'air comprimé. 4. Posez le couvercle d'embrayage et fixez-le avec les 3 boulons (Figure 60) que vous avez retirés à l'opération 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins 6. Contrôle du frein de stationnement 7. 8. 1. 2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 62). Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 53).
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement. g002136 Vidange du liquide de frein Figure 64 1. Réservoir de liquide de frein 2.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine.
Remisage longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. Consignes de sécurité relatives au remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
19. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).