Form No. 3442-957 Rev A Vehículo utilitario Workman® GTX Gasolina o EFI Nº de modelo 07059TC—Nº de serie 407200000 y superiores Nº de modelo 07130TC—Nº de serie 407200000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este vehículo utilitario está diseñado principalmente para el uso fuera de las carreteras para el transporte de personas y materiales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Uso del soporte de montaje de accesorios trasero de la plataforma de carga .................. 24 Carga de la plataforma ..................................... 24 Cómo arrancar el motor .................................... 25 Parada de la máquina....................................... 26 Cómo aparcar la máquina................................. 26 Después del funcionamiento ............................... 26 Seguridad tras el uso ........................................ 26 Acarreo de la máquina................
Seguridad Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas ..................... 50 Ajuste de la posición de Punto muerto del cambio de marchas....................................... 50 Mantenimiento del embrague de la transmisión principal ..................................... 50 Reducción de la velocidad máxima ................... 51 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 52 Seguridad del sistema de refrigeración ........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Peligro de incendio – apague el motor antes de repostar. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modelos con carburador solamente 1. Claxon 2. Desconectado 4. Motor – arrancar 5. Para arrancar el motor: 1) Siéntese en la posición del operador; 2) Quite el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de ARRANQUE del motor ; 4) Active el estárter; 5) Pise el pedal. 3. Conectado 6. Para apagar el motor: 1) Suelte el pedal; 2) Ponga el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de DESCONECTADO ; 4) Retire la llave. 1.
decal131-8463 131-8463 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 3. Marcha atrás 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre 2. No supere un peso de transporte de 680 kg el enganche de 91 kg (200 (1500 libras). libras). decal138-3397 138-3397 Modelos EFI solamente 7 1. Claxon 2. Desconectado 4. Motor – arrancar 5.
decal138-3518 138-3518 Modelos con carburador solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Filtro de aire/admisión del motor 3. Filtro de combustible 4. Bujía 5. Distancia entre electrodos de la bujía 6. Aceite del motor 7. Fluido de transmisión 8. Líquido de frenos decal138-3524 138-3524 1. Luz – Encender 2. Luz – Apagar 3. Eleve la plataforma. 8 4. Baje la plataforma.
decal139-3340 139-3340 Modelos EFI solamente decal138-3528 6. Claxon (30 A) 3. USB (10 A) 7. Combustible (10 A) 4. Elevación de la plataforma (15 A) 138-3528 Modelos EFI solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Filtro de aire/admisión del motor 3. Filtro de combustible 4. Bujía 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Faros (10 A) 5. Distancia entre electrodos de la bujía 6. Aceite del motor 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Retén guardapolvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del usuario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 39).
El producto g033925 Figura 4 1. Cierre del capó 3. Volante 5. Punto de remolque 2. Palanca de cambios 4. Plataforma de carga 6. Tapón de combustible 7. Palanca de la plataforma de carga g034517 Figura 5 1. Agarradero del pasajero 3. Soporte de montaje de accesorios trasero de la plataforma de carga 2. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. Panel de control g033921 Figura 6 1. 2. 3. 4. 5. Volante Indicador del cambio de marchas Palanca de cambios Botón del claxon Interruptor de encendido 6. 7. 8. 9. 10.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 6). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 25). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 8 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6). 1.
Horímetro El horímetro está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 10). Utilice el horímetro para determinar el número total de horas de uso del motor. El horímetro empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO o ARRANQUE, o si el motor está en marcha. Nota: Cuando la máquina está en marcha, el horímetro parpadea continuamente, registrando el uso.
Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 12). g033955 Figura 12 Lado del pasajero ilustrado 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg (875 libras) Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg (1200 libras) en total, incluido operador de 90.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
g001055 Figura 13 Cómo añadir combustible Combustible recomendado Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10% por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15% por volumen Aceite No añadir al combustible g033956 Figura 14 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. 4. Lleno 5. Tapón del depósito de combustible 6.
• Extreme las precauciones al conducir, frenar o de sobrecalentamiento de la máquina o de sus componentes. girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga. • Después de arrancar un motor frío, deje que se • El transporte de cargas sobredimensionadas en caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. la plataforma reduce la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
• • • • • • • Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener más información. que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de volver a utilizarla. Puede necesitar más tiempo para parar la máquina en superficies mojadas que en superficies secas. Para secar los frenos mojados, conduzca lentamente sobre una superficie nivelada presionando ligeramente el pedal de freno.
• Distribuya la carga uniformemente en la plataforma CUIDADO para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y usted abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Antes de volcar la carga, compruebe que no hay nadie detrás de la máquina. • No vuelque la carga cuando la máquina está de través en una pendiente.
3. Baje el portón hasta que quede enrasado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 17). g034021 Figura 16 1. Ranura de retención de la 3. Ranura de retención de la posición de mantenimiento posición de volcado 2. Varilla Elevación de la plataforma de carga a la posición de mantenimiento 1. 2. Tire hacia usted de la palanca situada a la izquierda, dentro de la plataforma de carga, y eleve la plataforma de carga (Figura 15).
g034525 g034023 Figura 19 Figura 18 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 1. Receptor 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 18). 2. Maneta en "T" 2. Introduzca el accesorio en el receptor hasta que los taladros queden alineados (Figura 19). 3.
• Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.
• No guarde la máquina en un lugar donde pudiera control del estárter hacia fuera, a la posición de ACTIVADO . Ponga el control del estárter en la posición de DESACTIVADO cuando el motor se haya calentado. haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Mantenga todas las piezas en buen estado Parada de la máquina de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.
de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60% del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras arrastra un remolque.
Mantenimiento Seguridad durante el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • No permita que la máquina sea revisada o • Si la máquina debe estar en marcha para realizar con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. reparada por personas que no hayan recibido una formación adecuada. un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. No deje que nadie se acerque a la máquina.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Compruebe la operación del cambio de marchas. • Compruebe el nivel del líquido de frenos. • Lave la máquina.
Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de agua de las baterías. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe que no hay ruidos extraños durante el uso. Compruebe la presión de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO . 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor y retire la llave. 5. Vacíe y eleve la plataforma de carga. g034043 Figura 23 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está situado debajo de los tubos del eje (Figura 24).
g034045 Figura 25 g190066 Figura 26 2. Levante el capó. Retirada del conjunto del asiento Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 25). Elevación y bajada del conjunto de asientos 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 26). 2.
Instalación del conjunto de asiento Lubricación Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 28). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 29). g190186 Figura 28 1.
g192347 Figura 32 1. Eje 2. Conjunto de cubo y rotor g033047 Figura 30 1. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 7. 8. 3. Soporte de la pinza (conjunto de freno) 2. Mangueta 4. Limpie el eje con un trapo. Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 31). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 33). g192346 Figura 31 1. Chaveta 4.
5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 33). 6. Llene los cojinetes con la grasa especificada. 7. Llene el hueco del cubo hasta un 50 – 80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 33). 8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 33). 9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes.
Cambio del elemento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—En condiciones de operación especiales (consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales) – cambie el elemento del limpiador de aire. Cambie el elemento del limpiador de aire antes si está sucio o dañado. Cada 100 horas—En condiciones de operación normales – cambie el elemento del limpiador de aire. Cambie el elemento del limpiador de aire antes si está sucio o dañado.
Mantenimiento del aceite de motor Especificaciones de aceite del motor Capacidad del cárter: 1.0 litros (1.1 cuartos de galón US) Tipo de aceite:Aceite detergente (clase de servicio API SJ o superior) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g192771 Figura 39 Cómo cambiar el aceite del motor g034082 Figura 38 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el aceite del motor.
3. Retire la bujía de la culata. 4. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados (Figura 41). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g238425 Figura 41 1. Aislante del electrodo central g192770 Figura 40 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 2. Electrodo lateral 5. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. g229954 Nota: Repare cualquier componente del sistema Figura 42 1. Funda del cable del acelerador 2. Contratuercas 3. de combustible que esté dañado o que tenga fugas antes de usar la máquina.
Mantenimiento del cartucho de carbón Comprobación del filtro de aire del cartucho de carbón Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas Compruebe el orificio de la parte inferior del filtro de aire del cartucho de carbono, y asegúrese de que está limpio y libre de residuos y obstrucciones (Figura 44). Limpie el filtro de aire del cartucho de carbón con aire comprimido limpio. g029685 Figura 43 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
g034327 g034326 Figura 47 Figura 46 2. Instalación de la batería 1. Instale la batería, como se muestra en la Figura 47. Desconecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería (página 44). Conexión de la batería Conecte la batería como se muestra en la Figura 48.
Cambio de los fusibles Modelos con carburador Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico; los demás zócalos están libres para accesorios opcionales. Se encuentran debajo del asiento (Figura 49). g034315 Figura 48 Cómo cargar la batería Claxon 30 A Potencia principal 15 A Faros 10 A Enchufe eléctrico USB/accesorios opcionales 10 A Kit de elevación opcional – libre 15 A ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
g277716 Figura 50 1. Bloque de fusibles g277621 Figura 51 Mantenimiento de los faros Cómo cambiar el faro 1. Conector rápido 4. Faro 2. Hueco del parachoques 5. Conector eléctrico del arnés 6. Conjunto de la luz 3. Tornillo de ajuste Especificación: consulte el Catálogo de piezas. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 43). 2. Abra el capó. 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 51). 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7.5 m (25') de una pared (Figura 52). Mantenimiento de los neumáticos 2. Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina en línea recta hacia atrás unos 2 m – 3 m (6' – 12'), y luego hacia adelante en línea recta hasta la posición de partida. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro.
Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 56 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 3. Línea central del eje g035761 Figura 58 2. Si la distancia no es de 0 mm – 6 mm (0 – ¼"), afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 57). 1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado 5.
Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, debe ponerse el transeje en PUNTO MUERTO. La máquina tiene una posición de PUNTO MUERTO en el selector de marchas, que controla el punto muerto del transeje. Tome las siguientes medidas para asegurarse de que la palanca de cambios acciona correctamente el punto muerto del transeje: 1.
g026341 Figura 61 g011947 1. Espaciador del embrague Figura 60 1. Cubierta 2. Pernos 3. Retire el muelle. 4. Añada o retire espaciadores para ajustar la velocidad máxima. Utilice la tabla siguiente para determinar el número de espaciadores necesarios. 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4. Instale la tapa del embrague, fijándola con los 3 pernos (Figura 60) que retiró en 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Seguridad del sistema de refrigeración Comprobación del freno de estacionamiento • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 1.
5. 6. 7. 8. Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, afloje el espárrago ¼ de vuelta (Figura 62). Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, apriete la contratuerca (Figura 62). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. Compruebe que el freno de estacionamiento está ajustado a la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 52). 5. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 64).
Mantenimiento de las correas Sustitución de las pastillas del freno de servicio y del freno de estacionamiento Mantenimiento de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento.
Mantenimiento del chasis Sustitución de la correa de transmisión 1. Eleve la plataforma de carga; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 22). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 65). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 65).
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
19. durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. C. Pare el motor, deje que se enfríe el motor y drene el depósito de combustible. Nota: Deseche el combustible adecuadamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local. D. Arranque el motor otra vez y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Accione el estárter. F.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).