Form No. 3442-958 Rev C Véhicule utilitaire Workman® GTX à essence ou EFI N° de modèle 07059TC—N° de série 407200000 et suivants N° de modèle 07130TC—N° de série 407200000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce véhicule utilitaire est destiné principalement à un usage non routier, pour le transport de personnes et de matériel. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Contrôle de la pression des pneus .................... 18 Ajout de carburant ............................................ 19 Rodage d'une machine neuve .......................... 19 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 20 Utilisation du plateau de chargement ................ 22 Utilisation du support d'accessoire de plateau de chargement arrière.................................
Sécurité Réglage du parallélisme des roues avant ............................................................. 49 Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont...................................................... 50 Vidange du liquide de la boîte-pont ................... 50 Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. ................................... 51 Réglage de la position point mort de l'inverseur de marche ....................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modèles à carburateur seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; 4) Engagez le starter ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Contact 6. Pour arrêter le moteur : 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position ARRÊT ; 4) Enlevez la clé. 1.
decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg. decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 7 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5.
decal138-3518 138-3518 Modèles à carburateur seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de de transmission decal138-3524 138-3524 1. Phare – allumé 2. Phare – éteint 3. Levée du plateau 8 4.
decal139-3340 139-3340 Modèles EFI seulement decal138-3528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (10 A) 5. Système électrique (15 A) 3. USB (10 A) 7. Carburant (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 39). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 54).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier d'inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g033921 Figure 6 1. 2. 3. 4. 5. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9. 10.
Commutateur d'allumage Commande de starter Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant g033956 Figure 14 1. Réservoir vide 4. Réservoir plein 2. Réservoir à moitié plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de carburant 3. Aiguille 6.
• Redoublez de prudence quand vous freinez ou • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant prenez un virage en transportant une lourde charge dans le plateau. environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. Remarque: Prévoyez un temps de réchauffement du moteur plus long lorsque la température ambiante est basse. • Le transport de charges surdimensionnées dans le plateau modifie la stabilité de la machine. Ne dépassez pas la capacité de transport du plateau.
accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS lorsque vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout dommage de la machine avant de recommencer à travailler.
Sécurité pendant le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Ne dépassez pas le poids total autorisé en charge de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 17). • Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 16).
3. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 18). Remarque: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement. g034526 Figure 20 1.
le moteur continue à tourner et que la batterie conserve sa charge. l'essieu arrière et que la motricité des roues avant est réduite. Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges surdimensionnées dans le plateau de chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge. Chaque fois que vous le pouvez, arrimez la charge sur le plateau pour l'empêcher de bouger.
3. Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. 4. Enlevez la clé. PRUDENCE Les sièges mal fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie. Après l'utilisation Enlevez les sièges ou vérifiez qu'ils sont solidement fixés par les axes de pivot.
ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h. Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque ; voir Attelage d'une remorque (page 27) 1.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage de la machine, n'approchez pas les mains, les pieds ou autres parties du corps, ni les vêtements des pièces mobiles. Ne laissez personne s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de • Avant de quitter le poste de conduite : carburant. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Lavez la machine.
Remarque: Téléchargez un exemplaire gratuit du schéma électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau d'eau des batteries. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Vérifiez la pression des pneus.
Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Videz et relevez le plateau de chargement. g034043 Figure 23 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24). Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable.
g034045 Figure 25 g190066 Figure 26 2. Ouvrez le capot. Dépose de l'ensemble sièges Fermeture du capot 1. Baissez doucement le capot. 2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 25). Levage et abaissement de l'ensemble sièges 1. Poussez l'ensemble sièges en avant, en position relevée (Figure 26). 2. Faites coulisser l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 27).
Montage de l'ensemble sièges Lubrification Graissage des roulements des roues avant Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 29). g190186 Figure 28 1. Goupilles g033046 Figure 29 1. Moyeu 3. Écrou de roue 2. Roue 3.
g192347 Figure 32 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et rotor g033047 Figure 30 1. Boulons à embase (⅜" x ¾") 3. Support d'étrier (frein) 7. Essuyez la fusée avec un chiffon propre. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le rotor de l'autre côté de la machine. 2. Fusée 4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 33). g192346 Figure 31 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris déposés à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7. Remplissez la cavité du moyeu de 50 à 80 % environ avec la graisse spécifiée (Figure 33). 8. Assemblez le roulement intérieur sur la bague sur le côté intérieur du moyeu et montez le joint (Figure 33). 9.
6. Entretien du moteur Répétez les opérations 1 à 5 pour le frein et la roue de l'autre côté de la machine. Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Remplacement de l'élément du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Dans des conditions d'utilisation spéciales (voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales), remplacez le filtre à air. Remplacez l'élément filtrant du filtre à air plus tôt s'il est encrassé ou endommagé. Toutes les 100 heures—Dans des conditions normales d'utilisation, remplacez l'élément filtre à air. Remplacez l'élément filtrant du filtre à air plus tôt s'il est encrassé ou endommagé.
Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Capacité du carter : 1 litre Type d'huile : huile détergente classe de service API SJ ou mieux Viscosité : voir le tableau ci-dessous. g034082 Figure 38 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur.
6. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 40. g192771 Figure 39 g192770 Figure 40 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Entretien de la bougie Toutes les 50 heures—Dans des conditions d'utilisation spéciales (voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales), vidangez l’huile moteur.
déposer et de la contrôler si le moteur ne fonctionne pas correctement. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 41). Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Entretien du filtre à charbon Entretien du système actif électrique Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Retrait de la batterie Débranchement de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 1. Débranchez les câbles de la batterie ; voir Débranchement de la batterie (page 44). 2. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 46.
Mise en place de la batterie 1. Branchement de la batterie Installez la batterie comme montré à la Figure 47. Branchez la batterie comme montré à la Figure 48. g034315 Figure 48 Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum.
Remplacement des fusibles Modèles EFI Modèles à carburateur Le système électrique contient 5 fusibles ; les autres emplacements sont inoccupés pour les options. Ils sont situés sous le siège (Figure 50). Le système électrique contient 4 fusibles ; les autres emplacements sont inoccupés pour les options. Ils sont situés sous le siège (Figure 49).
Entretien des phares 7. Fixez le phare avec les clips rapides retirés à l'opération 4. Remplacement du phare 8. Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule (Figure 51). Spécifications : voir votre Catalogue de pièces. 9. Réglez les phares de façon à diriger les faisceaux à la position voulue ; voir Réglage des phares (page 47). 1. Débranchez la batterie ; voir Débranchement de la batterie (page 44). 2. Ouvrez le capot. 3.
Entretien du système d'entraînement Contrôle des composants de la direction et la suspension Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrées ou endommagées. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Le volant étant en centré (Figure 53), tournez-le vers la gauche ou la droite.
Réglage du parallélisme des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez le carrossage et pincement des roues avant. Préparatifs de réglage du carrossage et du pincement 1. 2. 3. g033218 Figure 55 Vérifiez que les pneus avant sont gonflés à 0,82 bar. 1. Ressort d'amortisseur 3. Longueur de ressort 2.
g033219 Figure 57 1. Biellette g035761 2. Écrou de blocage 3. Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur. 4. Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu. 5. Vérifiez si le volant parcourt toute sa course dans les deux sens. Figure 58 1. Bouchon de vidange Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4.
Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lors des entretiens courants et/ou des diagnostics du moteur, mettez la boîte-pont au POINT MORT. La position POINT MORT de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont : 1. Placez l'inverseur de marche à la position POINT MORT. 2.
g026341 Figure 61 g011947 1. Entretoise d'embrayage Figure 60 1. Couvercle 2. Boulons 3. Déposez le ressort. 4. Ajoutez ou retirez des entretoises pour régler la vitesse de pointe. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le nombre d'entretoises nécessaires. 3. Nettoyez soigneusement l'intérieur du couvercle et les composants internes de l'embrayage à l'air comprimé. 4. Posez le couvercle d'embrayage et fixez-le avec les 3 boulons (Figure 60) que vous avez retirés à l'opération 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement 1. 2. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 62). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 54). Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
5. Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 64). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).