Form No. 3442-957 Rev C Vehículo utilitario Workman® GTX de gasolina o EFI Nº de modelo 07059TC—Nº de serie 407200000 y superiores Nº de modelo 07130TC—Nº de serie 407200000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este vehículo utilitario está indicado para utilizarse principalmente como todoterreno para transportar a personas y cargas de material. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Uso del soporte de accesorios trasero de la plataforma de carga ...................................... 24 Carga de la plataforma de carga ....................... 24 Cómo arrancar el motor .................................... 25 Cómo parar la máquina .................................... 26 Cómo aparcar la máquina................................. 26 Después del funcionamiento ............................... 26 Seguridad después del uso .............................. 26 Transporte de la máquina ...............
Seguridad Comprobación de la posición de la palanca de cambios en punto muerto ......................... 50 Ajuste de la posición de la palanca de cambios en Punto muerto ............................. 50 Mantenimiento del embrague de la transmisión principal ..................................... 50 Reducción de la velocidad máxima ................... 51 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 52 Seguridad del sistema de refrigeración .......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modelos de carburador solamente 1. Claxon 2. Desactivado 3. Activado 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Motor – arrancar 5. Para arrancar el motor: 1) siéntese en el asiento del operador; 2) quite el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE; 4) accione el estárter; 5) pise el pedal del acelerador. 6.
decal131-8463 131-8463 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 3. Hacia atrás 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre el enganche de 91 kilos. 2. No supere un peso de transporte de 680 kilos. decal138-3397 138-3397 Solo modelos EFI 1. Claxon 2. Desactivado 3. Activado 7 4. Motor – arrancar 5.
decal138-3518 138-3518 Modelos de carburador solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Admisión del motor/filtro de aire 3. Filtro de combustible 5. Distancia de bujías 4. Bujía 8. Líquido de frenos 6. Aceite del motor 7. Líquido de transmisión decal138-3524 138-3524 1. Luz – encendida 2. Luz – apagada 3. Eleve la plataforma. 8 4. Baje la plataforma.
decal139-3340 139-3340 Solo modelos EFI decal138-3528 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Faros (10 A) 6. Claxon (30 A) 3. USB (10 A) 7. Combustible (10 A) 4. Elevación de la plataforma (15 A) 138-3528 Solo modelos EFI 1. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Admisión del motor/filtro de aire 3. Filtro de combustible 5. Distancia de bujías 4. Bujía 8. Líquido de frenos 6. Aceite del motor 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instalación del volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del propietario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 39).
El producto g033925 Figura 4 1. Cierre del capó 3. Volante 5. Punto de remolque 2. Palanca de cambios 4. Plataforma de carga 6. Tapón de combustible 7. Palanca de la plataforma de carga g034517 Figura 5 1. Agarradero del pasajero 3. Soporte trasero de accesorios de la plataforma de carga 2. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g033921 Figura 6 1. 2. 3. 4. 5. Volante Indicador de cambio de marcha Palanca de cambios Botón del claxon Interruptor de encendido 6. 7. 8. 9. 10.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 6). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 25). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 8 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6). 1.
Contador de horas El contador de horas está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 10). Utilice el contador de horas para determinar el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO , la posición de ARRANQUE o si el motor está en marcha. Nota: Cuando la máquina está en funcionamiento, el medidor de horas parpadea continuamente, mientras registra el uso.
g033956 Figura 11 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja 4. Lleno 5. Tapón del depósito de combustible 6. Indicador de combustible Agarraderos del pasajero Los agarraderos de los pasajeros están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 12). g033955 Figura 12 Se muestra el lado del pasajero 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 90,7 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
g001055 Figura 13 Cómo añadir combustible Combustible recomendado Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10 % por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15 % por volumen Aceite No añadir al combustible g033956 Figura 14 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. 4. Lleno 5.
• Las cargas sobredimensionadas en la plataforma • Después de arrancar un motor frío, deje que se de carga reducen la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma. caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. • El transporte de material que no pueda amarrarse Nota: Deje más tiempo para que se caliente el a la máquina afecta de manera negativa a la dirección, al frenado y a la estabilidad de la máquina.
• El tiempo de parada en superficies mojadas puede • • • • • • Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. ser mayor que en superficies secas. Para secar los frenos húmedos, conduzca lentamente sobre una superficie llana, presionando ligeramente el pedal de freno. Si se utiliza la máquina a gran velocidad y se detiene rápidamente puede hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afecta al control de la máquina.
• Antes del volcado, asegúrese de que no haya CUIDADO ninguna persona detrás de la máquina. Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • No vuelque la plataforma cargada cuando la máquina está atravesada en una pendiente. El cambio en la distribución del peso puede hacer que la máquina vuelque.
3. Baje el portón hasta que quede nivelado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 17). g034021 Figura 16 1. Ranura de retención de posición de servicio 3. Ranura de retención de la posición de volcado 2. Varilla de sujeción Elevación de la plataforma de carga a la posición de servicio 1. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la plataforma de carga y eleve la plataforma hacia arriba (Figura 15). 2.
g034525 g034023 Figura 19 Figura 18 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 1. Receptor 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 18). 2. Maneta en "T" 2. Introduzca el accesorio en el receptor hasta que los taladros queden alineados (Figura 19). 3.
• Reduzca el peso de la carga en la plataforma al • • conducir por una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina. Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.
Cómo parar la máquina • Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados. Importante: Al detener la máquina en una pendiente, utilice los frenos de servicio para detener la máquina y ponga el freno de estacionamiento para mantener la posición. El uso del acelerador para calar la máquina en una cuesta o pendiente podría dañar la máquina. 1. Retire el pie del pedal del acelerador. 2.
de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras use un remolque.
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Si la máquina debe estar en marcha para realizar formación realicen mantenimiento en la máquina. un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. Mantenga alejadas de la máquina a otras personas. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione el/los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. • Comprobación de la presión de los neumáticos. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Compruebe la operación del cambio de marchas. • Comprobación del nivel del líquido de frenos. • Lave la máquina.
Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de agua de las baterías. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe que no hay ruidos extraños de operación. Compruebe la presión de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO . 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor y retire la llave. 5. Vacíe y eleve la plataforma de carga; consulte g034043 Figura 23 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 24).
g034045 Figura 25 g190066 Figura 26 2. Levante el capó. Retirada del conjunto de asientos Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 25). Elevación y bajada del conjunto de asientos 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 26). 2.
Instalación del conjunto de asientos Lubricación Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 28). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 29). g190186 Figura 28 1.
g192347 Figura 32 1. Eje 2. Conjunto de cubo y rotor g033047 Figura 30 1. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 7. 8. 3. Soporte de la pinza (conjunto de freno) 2. Eje 4. Limpie el eje con un trapo. Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 31). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 33). g192346 Figura 31 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2.
5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 33). 6. Llene los cojinetes con la grasa especificada. 7. Llene el hueco del cubo hasta un 50-80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 33). 8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 33). 9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo. g192345 Figura 35 Instalación del cubo y el rotor 1. 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
Cambio del elemento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—En condiciones de operación especiales (consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales) – cambie el elemento del limpiador de aire. Cambie el elemento del limpiador de aire antes si está sucio o dañado. Cada 100 horas—En condiciones de operación normales — cambie el elemento del limpiador de aire. Cambie el elemento del limpiador de aire antes si está sucio o dañado.
Mantenimiento del aceite de motor Especificaciones del aceite del motor Capacidad del cárter: 1,0 L Tipo de aceite: aceite detergente de servicio API clase SJ o superior Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g192771 Figura 39 Cómo cambiar el aceite del motor g034082 Figura 38 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el aceite del motor.
3. Retire la bujía de la culata. 4. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados (Figura 41). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g238425 Figura 41 1. Aislante del electrodo central g192770 Figura 40 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 2. Electrodo lateral 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. g229954 Nota: Repare cualquier componente del sistema Figura 42 1. Carcasa del cable del acelerador 2. Contratuercas 3.
Mantenimiento del cartucho de carbono Comprobación del filtro de aire del cartucho de carbono Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas Compruebe el orificio de la parte inferior del filtro de aire del cartucho de carbono, y asegúrese de que está limpio y libre de residuos y obstrucciones (Figura 44). Limpie el filtro de aire del cartucho de carbono con aire comprimido limpio. g029685 Figura 43 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de realizar • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). reparaciones en la máquina.
Retirada de la batería Instalación de la batería 1. Desconecte los cables de la batería; consulte Desconexión de la batería (página 43). 2. Retire la batería, tal y como se muestra en Figura 46. 1. Instale la batería, tal y como se muestra en Figura 47. g034327 Figura 47 g034326 2. Figura 46 44 Desconecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería (página 45).
Conexión de la batería Cambio de los fusibles Conecte la batería, tal y como se muestra en Figura 48. Para modelos con carburador Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico; el resto de ranuras están abiertas para otras opciones. Se encuentran debajo del conjunto de asientos (Figura 49).
Para modelos EFI Mantenimiento de los faros Hay 5 fusibles en el sistema eléctrico; el resto de ranuras están abiertas para otras opciones. Se encuentran debajo del conjunto de asientos (Figura 50). Cómo cambiar el faro Especificación: consulte el Catálogo de piezas. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 43). 15 A 2. Abra el capó. Faros 10 A 3.
7. Sujete el conjunto del faro con los conectores rápidos que se retiraron en el paso 4. 8. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara (Figura 51). 9. Ajuste los faros para orientar las haces según se desee; consulte Ajuste de los faros (página 47). Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro.
Nota: El nivel de fluido debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 56 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 3. Línea central del eje g035761 Figura 58 2. Si la distancia no es de entre 0 y 6 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 57). 1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado 5.
Comprobación de la posición de la palanca de cambios en punto muerto Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, ponga el transeje en PUNTO MUERTO. El selector de marchas de la máquina dispone de una posición de PUNTO MUERTO, que controla el punto muerto del transeje. Deben tomarse las siguientes medidas para asegurarse de que la palanca de cambios acciona correctamente el punto muerto del transeje: 1.
g026341 Figura 61 g011947 1. Espaciador del embrague Figura 60 1. Cubierta 2. Pernos 3. Retire el muelle. 4. Añada o retire espaciadores para ajustar la velocidad máxima. Utilice la siguiente tabla para determinar la cantidad de espaciadores necesarios. 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4. Instale la cubierta del embrague, fijándola con los 3 pernos (Figura 60) que retiró en 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Seguridad del sistema de refrigeración Comprobación del freno de estacionamiento • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 1.
5. 6. 7. 8. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 62). Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 62). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está ajustado con la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 52) 5. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 64).
Mantenimiento de las correas Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio Mantenimiento de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento. Comprobación de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas 1.
Mantenimiento del chasis Cómo cambiar la correa de transmisión 1. Eleve la plataforma de carga; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 22). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 65). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 65).
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
19. más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. C. Pare el motor, deje que se enfríe el motor y drene el depósito de combustible. Nota: Elimine el combustible adecuadamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local. D. Arranque el motor otra vez y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Accione el estárter. F.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).