Form No. 3450-926 Rev A Vehículo utilitario Workman® GTX Gasolina o EFI Nº de modelo 07059TC—Nº de serie 410500000 y superiores Nº de modelo 07130TC—Nº de serie 407200000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este vehículo utilitario está diseñado principalmente para el uso fuera de las carreteras para el transporte de personas y materiales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Uso del soporte de montaje de accesorios trasero de la plataforma de carga .................. 23 Carga de la plataforma ..................................... 23 Cómo arrancar el motor .................................... 24 Parada de la máquina....................................... 25 Cómo aparcar la máquina................................. 25 Después del funcionamiento ............................... 25 Seguridad tras el uso ........................................ 25 Acarreo de la máquina................
Seguridad Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas ..................... 49 Ajuste de la posición de Punto muerto del cambio de marchas....................................... 49 Mantenimiento del embrague de la transmisión principal ..................................... 50 Reducción de la velocidad máxima ................... 50 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 51 Seguridad del sistema de refrigeración ........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Peligro de incendio – apague el motor antes de repostar. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3.
decal131-8413 131-8413 Modelos con carburador solamente decal145-2262 1. Claxon 2. Desconectado 3. Conectado 145-2262 Modelos EFI solamente 4. Motor – arrancar 5. Para arrancar el motor: 1) Siéntese en la posición del operador; 2) Quite el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de ARRANQUE del motor ; 4) Active el estárter; 5) Pise el pedal. 6.
decal138-3518 138-3518 Modelos con carburador solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Filtro de aire/admisión del motor 3. Filtro de combustible 4. Bujía 5. Distancia entre electrodos de la bujía 6. Aceite del motor 7. Fluido de transmisión 8. Líquido de frenos decal145-2261 145-2261 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3.
decal145-2274 145-2274 Modelos EFI solamente 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Faros (10 A) decal145-8005 145-8005 Modelos EFI solamente 7. Líquido de frenos 3. Bujía 8. Lubricante 5. Aceite del motor 4. Eléctrico (15 A) 6. Fluido de transmisión 1. Filtro de aire/admisión del motor 2. Filtro de combustible 4. Distancia entre electrodos de la bujía 3. USB (10 A) 9. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Retén guardapolvo 1 1 1 1 Instalación del volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del usuario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 38).
El producto g033925 Figura 4 1. Cierre del capó 3. Volante 5. Punto de remolque 2. Palanca de cambios 4. Plataforma de carga 6. Tapón de combustible 7. Palanca de la plataforma de carga g034517 Figura 5 1. Agarradero del pasajero 3. Soporte de montaje de accesorios trasero de la plataforma de carga 2. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. Panel de control g378787 Figura 6 1. Interruptor del claxon 6. Palanca del freno de estacionamiento 2. Interruptor de las luces 7. Enchufe eléctrico USB 3. Palanca de cambios 4. Horímetro 5. Interruptor de encendido 8. Pedal del acelerador 9. Pedal de freno CUIDADO Pedal del acelerador El uso de la máquina con los frenos desgastados o mal ajustados puede causar lesiones personales.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 6). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 24). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 8 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6). 1.
Importante: Cuando no utilice el puerto de alimentación USB, inserte el tapón de goma para evitar daños en el mismo. Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 10) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. g378788 Figura 9 1. Indicador del cambio de marchas 2.
g033955 Figura 11 Lado del pasajero ilustrado 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg (875 libras) Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg (1200 libras) en total, incluido operador de 90.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
g001055 Figura 12 Cómo añadir combustible Combustible recomendado Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10% por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15% por volumen Aceite No añadir al combustible g033956 Figura 13 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. 4. Lleno 5. Tapón del depósito de combustible 6.
• Extreme las precauciones al conducir, frenar o de sobrecalentamiento de la máquina o de sus componentes. girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga. • Después de arrancar un motor frío, deje que se • El transporte de cargas sobredimensionadas en caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. la plataforma reduce la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
• • • • • • • Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener más información. que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de volver a utilizarla. Puede necesitar más tiempo para parar la máquina en superficies mojadas que en superficies secas. Para secar los frenos mojados, conduzca lentamente sobre una superficie nivelada presionando ligeramente el pedal de freno.
• Distribuya la carga uniformemente en la plataforma CUIDADO para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y usted abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Antes de volcar la carga, compruebe que no hay nadie detrás de la máquina. • No vuelque la carga cuando la máquina está de través en una pendiente.
3. Baje el portón hasta que quede enrasado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 16). g034021 Figura 15 1. Ranura de retención de la 3. Ranura de retención de la posición de mantenimiento posición de volcado 2. Varilla Elevación de la plataforma de carga a la posición de mantenimiento 1. 2. Tire hacia usted de la palanca situada a la izquierda, dentro de la plataforma de carga, y eleve la plataforma de carga (Figura 14).
g034525 g034023 Figura 18 Figura 17 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 1. Receptor 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 17). 2. Maneta en "T" 2. Introduzca el accesorio en el receptor hasta que los taladros queden alineados (Figura 18). 3.
• Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.
• No guarde la máquina en un lugar donde pudiera control del estárter hacia fuera, a la posición de ACTIVADO . Ponga el control del estárter en la posición de DESACTIVADO cuando el motor se haya calentado. haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Mantenga todas las piezas en buen estado Parada de la máquina de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.
de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60% del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras arrastra un remolque.
Mantenimiento Seguridad durante el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • No permita que la máquina sea revisada o • Si la máquina debe estar en marcha para realizar con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. reparada por personas que no hayan recibido una formación adecuada. un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. No deje que nadie se acerque a la máquina.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. • Comprobación de la presión de los neumáticos. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Compruebe la operación del cambio de marchas. • Comprobación del nivel del líquido de frenos. • Lavado de la máquina.
Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de agua de las baterías. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe que no hay ruidos extraños durante el uso. Compruebe la presión de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO . 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor y retire la llave. 5. Vacíe y eleve la plataforma de carga. g034043 Figura 22 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está situado debajo de los tubos del eje (Figura 23).
g034045 Figura 24 g190066 Figura 25 2. Levante el capó. Retirada del conjunto del asiento Cierre del capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 24). Elevación y bajada del conjunto de asientos 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 25). 2.
Instalación del conjunto de asiento Lubricación Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 28). g190186 Figura 27 1.
g192347 Figura 31 1. Eje 2. Conjunto de cubo y rotor g033047 Figura 29 1. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 7. 8. 3. Soporte de la pinza (conjunto de freno) 2. Mangueta 4. Limpie el eje con un trapo. Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). g192346 Figura 30 1. Chaveta 4.
5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 32). 6. Llene los cojinetes con la grasa especificada. 7. Llene el hueco del cubo hasta un 50 – 80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 32). 8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 32). 9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo.
6. Mantenimiento del motor Repita los pasos 1 a 5 con el freno y la rueda en el otro lado de la máquina. Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes.
Importante: No intente limpiar el elemento del limpiador de aire. 2. Inspeccione el elemento nuevo mirando dentro de este mientras dirige una luz potente al exterior del elemento. Nota: Cualquier agujero del elemento aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el elemento está dañado, no lo use. 3. Introduzca el elemento con cuidado en la carcasa del limpiador de aire.
g034082 Figura 37 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: La máquina se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Nota: El mejor momento para controlar el aceite del motor es cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha para las tareas del día.
g192771 Figura 38 g192770 Figura 39 Cambio del aceite del motor Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambio del aceite del motor. Verificación y cambio de la bujía Cada 50 horas—En condiciones de operación especiales (consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales) – cambie el aceite del motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie la bujía si es necesario.
1. Limpie la zona alrededor de la bujía para que no pueda caer suciedad en el cilindro cuando al retirarse la bujía. 2. Desconecte el cable del terminal de la bujía. 3. Retire la bujía de la culata. 4. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados (Figura 40). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g229954 Figura 41 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. Nota: Repare cualquier componente del sistema de combustible que esté dañado o que tenga fugas antes de usar la máquina.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. g034099 Figura 43 Situado debajo del asiento del conductor • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1.
Desconexión de la batería Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1. Desconecte los cables de la batería; consulte Desconexión de la batería (página 43). 2. Retire la batería como se muestra en la Figura 45.
Instalación de la batería 1. Conexión de la batería Instale la batería, como se muestra en la Figura 46. Conecte la batería como se muestra en la Figura 47. g034315 Figura 47 Carga de las baterías ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada.
Cambio de los fusibles Modelos EFI Modelos con carburador Hay 5 fusibles en el sistema eléctrico; los demás zócalos están libres para accesorios opcionales. Se encuentran debajo del asiento (Figura 49). Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico; los demás zócalos están libres para accesorios opcionales. Se encuentran debajo del asiento (Figura 48).
Mantenimiento de los faros 7. Sujete el conjunto del faro con los conectores rápidos que se retiraron en el paso (4). Cambio del faro 8. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara (Figura 50). 9. Ajuste los faros para orientar las haces según se desee; consulte Ajuste de los faros (página 46). Especificación: consulte el Catálogo de piezas. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 43). 2. Abra el capó. 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste. g313578 Figura 52 1.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina en línea recta hacia atrás unos 2 m – 3 m (6' – 12'), y luego hacia adelante en línea recta hasta la posición de partida. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída g009235 Figura 55 Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro. 1.
Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, debe ponerse el transeje en PUNTO MUERTO. La máquina tiene una posición de PUNTO MUERTO en el selector de marchas, que controla el punto muerto del transeje.
g034455 Figura 58 g011947 1. Palanca de cambios 2. Barra de sujeción 2. 3. Figura 59 3. Cable del cambio de marchas 4. Contratuercas 1. Cubierta Compruebe la posición del cambio de marchas girando el selector de marchas a las 3 posiciones diferentes y compruebe si la palanca de cambios (Figura 58) se desplaza correctamente al cambiar de marcha; consulte Palanca de cambios e indicador del cambio de marchas (página 13).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g026341 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. Figura 60 1. Espaciador del embrague 3. Retire el muelle. 4.
Mantenimiento de los frenos 5. 1. Ponga el freno de estacionamiento tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que note tensión. Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, afloje el espárrago ¼ de vuelta (Figura 61). Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, apriete la contratuerca (Figura 61). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado.
5. Sustitución de las pastillas del freno de servicio y del freno de estacionamiento Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 63). Nota: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento. Cambio del líquido de frenos g002136 Figura 63 1. Depósito del líquido de frenos 6.
Mantenimiento de las correas Sustitución de la correa de transmisión 1. Eleve la plataforma de carga; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 21). 2. Comprobación de la correa de transmisión Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 64).
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lavado de la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para lograr un buen ajuste entre la plataforma de carga y el chasis. Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave.
Almacenamiento durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
19. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).