Form No. 3422-186 Rev A Balai-ramasseur Pro Sweep® N° de modèle 07068—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Certification de compatibilité électromagnétique en Corée(autocollant fourni dans un autre kit) Télécommande portable : Compatibilité électromagnétique Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Introduction N° de modèle Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. La principale fonction de la machine est d'éliminer les débris sur les grandes surfaces gazonnées. La flèche mobile permet le balayage déporté.
Table des matières Programme d'entretien recommandé .................. 30 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 30 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 31 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Association de la télécommande et l'unité de base ..........
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Consignes de sécurité générales • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine en déplacement. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
decal108-0870 108-0870 1. Risque de coincement par les courroies – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place ; n'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. decal108-0866 108-0866 1. Attention – ne vous approchez pas du point de pivotement de la flèche d'attelage. decal108-0872 108-0872 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains des points de pincement. decal110-7999 110-7999 1. Attention decal108-0863 3.
decal93-9852 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. decal108-0861 108-0861 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque d'écrasement/de mutilation des personnes à proximité – ne transportez pas de passagers. 3. Risque d'électrocution par des câbles électriques aériens – faites attention aux câbles électriques aériens. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Aucune pièce requise – À consulter avant d'utiliser la machine. Aucune pièce requise – Déballage de la flèche d'attelage et du vérin hydraulique.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine. Certificat CE 1 Ce document indique la conformité CE. Télécommande 1 Utilisez la télécommande pour faire fonctionner la machine. accidenté. À pleine charge, la machine peut peser jusqu'à 1 588 kg (poids total en charge). Ce poids est supérieur à la limite de remorquage et de freinage recommandée pour la plupart des véhicules utilitaires.
5. Retirez les fixations qui maintiennent les supports d'expédition sur la machine. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 3 Montage de la flèche d'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flèche d'attelage 1 Goupille d'attelage 1 Boulon (3/8" x 1¼") 1 Écrou (3/8"-16) 1 Grande rondelle 1 Grand écrou 1 Vis à tête carrée Procédure Remarque: Cette procédure demande l'intervention de 2 personnes. 1.
g011255 Figure 3 1. Flèche d'attelage 4. Grand écrou et vis à tête carrée 2. Broche d'attelage 5. Grande rondelle 3.
5. (1/2" x 2"), 8 rondelles plates (0,531 x 0,063") et 4 contre-écrous (1/2"). Positionnez les composants comme montré à la Figure 5. Desserrez les écrous de blocage qui fixent le contacteur de proximité sur le cadre et abaissez le contacteur jusqu'à ce qu'il soit distant de 2,6 à 4 mm de la plaque de détection sur la flèche d'attelage (Figure 4). Serrez les écrous de blocage pour fixer le réglage. g011261 Figure 5 1. Patte de commande arrière 2. g011587 Figure 4 1. Contacteur de proximité 4.
5 Montage du faisceau de câblage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Faisceau de câblage 2 Serre-câble 1 Fusible g010992 Figure 8 1. Faisceau de câblage Procédure 1. Débranchez la batterie du véhicule. 2. Fixez la cosse du faisceau de câblage au boulon de masse près du porte-fusibles. 3. Connectez le faisceau de câblage au câble rouge au dos du porte-fusibles. 6. Fixez le faisceau de câblage au véhicule en plusieurs points à l'aide de serre-câbles.
• Élevez ou abaissez la chape d'attelage pour la mettre à peu près au même niveau que l'attelage du véhicule tracteur. • Fixez la chape à l'attelage avec les boulons et contre-écrous retirés précédemment. Remarque: Vérifiez que la machine est parallèle au sol. 6. Accouplez l'attelage de la machine au dispositif de remorquage du véhicule tracteur à l'aide de la broche d'attelage et de la goupille fendue. 7.
g010997 Figure 12 Vue avant g030511 Figure 14 1. Serre-câble (6) 1. Flexibles hydrauliques 2. Faisceau de câblage Important: Vérifiez que la brosse tourne dans le bon sens (dans le sens horaire vu de l'extrémité moteur). Si la brosse tourne dans le sens antihoraire, inversez les branchements des flexibles hydrauliques. Remarque: Marquez le flexible haute pression avec un serre-câble pour identifier le sens de branchement correct (Figure 15). g011048 Figure 13 Vue arrière 1.
Remarque: Vérifiez que le faisceau ne risque pas d'être pincé par l'attelage et qu'il n'est pas placé sur ou autour de la broche d'attelage. Remarque: Lorsque la lame à andain n'est pas requise, décrochez la chaîne du mousqueton, faites pivoter la lame vers le haut et accrochez la chaîne à ce niveau.
g030462 Figure 16 1. Boulon (7/16" x 3¾") 8. Lame pour andains 2. Petite rondelle (3/8") 9. Entretoise 3. Cadre de la machine 10. Boulon (3/8" x 1¼") 4. Grande rondelle 5. Support de lame 11. Chaîne 12. Écrou à embase (3/8") 6. Contre-écrou (7/16") 13. Mousqueton 7.
Remarque: Ne serrez pas les vis excessivement. 11 Assemblage de la télécommande portable Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Télécommande portable 4 Pile (AAA) 6 Petites vis Procédure 1. Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière. 2. Placez chaque pile dans un des emplacements du logement en respectant la polarité (Figure 17).
Vue d'ensemble du produit pouvez l'arrêter à tout moment en relâchant le bouton de descente. Remarque: Lorsque la machine est en position de transport ou de déport, vous pouvez arrêter la fonction de descente de la trémie en appuyant sur le bouton de levage. Commandes Bouton de déchargement de la trémie Bouton de levage – mode standard Pour lever la machine en mode standard, appuyez sur le bouton de levage. La trémie s'arrête à la hauteur prédéfinie (Figure 18).
Témoin de diagnostic Spécifications de la radio Le témoin de diagnostic (Figure 19) est situé sur le couvercle avant et indique les codes d'anomalie de la machine. Quand vous tournez la clé en position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis clignote 3 fois par seconde jusqu'à ce qu'un bouton de la télécommande soit enfoncé.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Contrôles de sécurité avant l'utilisation correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la tout objet susceptible d'être heurté par la machine. machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Réglage de la hauteur de la brosse Réglez la machine afin que la brosse effleure la surface de l'herbe mais sans s'y enfoncer. Vérifiez les réglages recommandés pour la machine dans les tableaux ci-dessous.
g011012 Figure 20 1. A 2. B 3. C 4. 6 à 13 mm 5. Direction de la brosse 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Élevez la trémie et posez-la sur son support de sécurité Voir Utilisation du support de sécurité de la trémie (page 25). 3. Desserrez le contre-écrou sur la clavette de réglage (Figure 21) afin de pouvoir la sortir d'environ 13 mm. g011013 Figure 21 1. Contre-écrou 4. Plaque de réglage de hauteur de rouleau 2. Clavette de réglage de hauteur 5.
Réglage du racloir de rouleau 2. Réglez le déflecteur avant à la hauteur voulue et serrez les écrous. Assurez-vous de régler le racloir du rouleau (Figure 21) de manière à obtenir un espace de 2 mm entre le rouleau et le racloir. Desserrez les écrous de réglage du racloir et placez le rouleau à la position voulue, puis resserrez les écrous.
• Sur les modèles Workman portant un numéro • de série antérieur à 899999999, le faisceau de câblage est sous tension. Sur les modèles Workman à partir du numéro de série 900000001, tournez la clé de contact à la position CONTACT pour mettre le faisceau de câblage sous tension. 1. Élevez la trémie jusqu'à ce que le vérin soit déployé. 2. Retirez la goupille fendue et la goupille de fixation du support de sécurité au support de rangement sur le cadre de la machine (Figure 26).
4. Pour ranger le support de sécurité, retirez-le du vérin et fixez-le sur le support de rangement sur le cadre de la machine. 5. Placez-vous toujours derrière la trémie pour installer ou retirer le support de sécurité. trémie quand la machine fait marche arrière ou pendant le déchargement. • Dans de très rares circonstances, l'herbe humide et compactée peut produire de la chaleur. Videz toujours la trémie avant de remiser la machine.
Conseils d'utilisation • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. • Avant de commencer le balayage, examinez la surface de travail pour déterminer dans quelle direction travailler.
Remarque: Vérifiez que la trémie est abaissée 1 seconde, et appuyez à nouveau dessus (Figure 28). avant de commencer à tracter la machine. Remarque: La machine ne répond pas si vous appuyez trop rapidement sur le bouton de déchargement. Contrôle et nettoyage de la machine Lorsque le balayage est terminé, nettoyez soigneusement la machine. Séchez la trémie à l'air libre. Après le nettoyage, vérifiez l'état des composants mécaniques de la machine.
g011024 Figure 31 1. Emplacement des points d'attache arrière Utilisation de la machine par temps froid Le liquide hydraulique de la machine doit atteindre une température de service de 82 °C pour que la tête de flottement fonctionne correctement. Sélection du mode levage du balai-ramasseur g030597 Figure 32 1. Emplacement des queues de cochon. 2. Queue de cochon du mode option (attachée au faisceau de câblage) Le bouton de levage comporte deux modes : standard et option.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Toutes les 25 heures • Nettoyez la surface autour de la brosse. Toutes les 50 heures • Graissez la machine. Si les conditions de travail sont normales, graissez tous les roulements et toutes les bagues immédiatement après chaque lavage. Graissez les roulements et les bagues si l'atmosphère de travail est sale et poussiéreuse.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Consignes de sécurité pendant l'entretien Information par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
3. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 4. Essuyez tout excès de graisse.
Association de la télécommande et l'unité de base Important: Lisez tout ce qui concerne la procédure avant de l'entreprendre. La télécommande doit établir la communication avec l'unité de base pour que le système soit opérationnel. La télécommande est associée à l'unité de base du système par la procédure d'association avant le départ de l'usine.
Remisage g029817 Figure 40 1. Vis 2. Couvercle 3. Joint 4. Joint en acier 5. Piles 6. Télécommande portable 2. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 3. Placez chaque pile neuve dans un des emplacements du logement en respectant la polarité. Remarque: Si les piles ne sont pas installées correctement, cela ne causera aucun dommage à la télécommande, mais elle ne fonctionnera pas. 4.
Dépistage des défauts Anomalie Le ramassage ne s'effectue pas Causes possibles Solution La brosse est endommagée. Remplacez la brosse. La brosse est trop haute. Réglez la hauteur de la brosse ; voir Réglage de la hauteur de la brosse (page 22). Le déflecteur avant est trop bas ou trop haut. Réglez la hauteur du déflecteur avant ; voir Réglage de la hauteur du déflecteur avant (page 24). La machine vibre excessivement. Contrôlez les roulements sur l'arbre de la brosse.
Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Tournez la clé en position CONTACT . 2. Débranchez l'alimentation en séparant le faisceau du véhicule du faisceau de la machine. 3. Déposez le couvercle avant. 4. Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 41A). 5. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 41B). g030474 Figure 41 6. Connectez ensemble les faisceaux du véhicule et de la machine pour mettre la machine sous tension. 7.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.