Form No. 3442-974 Rev B Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07131TC—N° de série 407700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce véhicule utilitaire est destiné principalement à un usage non routier, pour le transport de personnes et de matériel. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Contrôle de la pression des pneus .................... 15 Connaître et utiliser le système de batteries ........................................................ 15 Rodage d'une machine neuve .......................... 17 Pendant l'utilisation ............................................. 17 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 17 Utilisation du plateau de chargement ................
Sécurité Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement .............. 43 Vidange du liquide de frein................................ 43 Entretien du châssis ............................................. 43 Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 43 Nettoyage ............................................................ 44 Lavage de la machine....................................... 44 Remisage ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ralentissez pour tourner ; ne dépassez pas 25 km/h ; conduisez lentement lorsque vous transportez une charge et sur les terrains accidentés. 2. Attention – suivez une 4. Risque de chute ; risque formation appropriée de sectionnement des avant d'utiliser la machine.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phare – allumé 3. Levée du plateau 2. Phare – éteint 4. Abaissement du plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Système électrique (10 A) 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries (page 33). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Inverseur de marche 10. Prise USB 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour empêcher la machine de se déplacer accidentellement.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Lorsque le moteur démarre, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages. Si le voyant est allumé en continu, cela indique que la machine est prête à fonctionner normalement. Si le voyant clignote, cela signifie qu'une anomalie doit être corrigée avant de reprendre le fonctionnement normal de la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôles de sécurité avant l'utilisation Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar. Important: Ne dépassez pas la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. Consignes de sécurité générales Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge utile que vous prévoyez de transporter. 1.
• Fréquence de charge – chargez les batteries au le moteur est coupé ou tourne au ralenti. L'alternateur la recharge ensuite continuellement pendant que le véhicule roule. Ainsi, la charge d'une batterie automobile descend rarement en dessous de 90 % du niveau maximum. maximum chaque fois que possible. Important: Si les batteries sont complètement déchargées, elles seront endommagées et leur vie utile sera réduite.
Rodez les machines neuves conformément aux directives pour assurer des performances correctes et prolonger la vie de la machine. • Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et d'eau dans les batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage ; voir 3 Rodage des freins (page 9).
• La direction, le freinage et la stabilité de la • • • • • • • • • • machine sont affectés si la charge transportée ne peut pas être arrimée sur le plateau. Quand vous transportez une charge qui ne peut pas être arrimée sur la machine, freinez et changez de direction avec prudence. Ralentissez votre course et allégez la charge transportée par la machine sur les terrains accidentés, irréguliers et près de bordures, trous et autres accidents de terrain.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie machine sans risque et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. est libre derrière la machine. • Ne déchargez pas le plateau si la machine est garée transversalement sur une pente. La modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine.
1. Abaissement du plateau de chargement Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. 1. 2. g034019 Figure 15 3. 1. Levier du plateau de chargement 2.
bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 18). g034545 Figure 19 1. Récepteur 2. Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 19). 3.
Chargement du plateau de chargement Les volumes maximum de divers matériaux sont indiqués dans le tableau suivant : Matériau Observez les instructions suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge nominale de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit sous Caractéristiques techniques (page 14) et indiqué sur l'étiquette du poids total autorisé en charge de la machine.
Remorquage de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance ; toutefois cette procédure ne doit pas être employée de manière habituelle. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22. ATTENTION Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien sur la • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage • • • • • • • machine en laissant le moteur en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. personnes non qualifiées. Avant de quitter le poste de conduite : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Placez le sélecteur de direction à la position POINT MORT.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrées ou endommagées. • Contrôlez le carrossage et pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Recherchez d'éventuelles fuites de la boîte-pont. • Contrôlez les freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
Important: Si le moteur de la machine doit tourner à des fins d'entretien et/ou de diagnostic, placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 23). g034043 Figure 23 g034045 Figure 25 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes 2. d'essieu (Figure 24). Ouvrez le capot.
Montage de l'ensemble sièges Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). g190186 Figure 28 1. Goupilles g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1. Poussez l'ensemble sièges en avant, en position relevée (Figure 26). 2. Faites coulisser l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 27). g190187 Figure 27 1.
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. g033047 Figure 30 Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 29). 1. Boulons à embase (⅜" x ¾") 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). g033046 Figure 29 g192346 1. Moyeu Figure 31 3.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris déposés à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7. Remplissez la cavité du moyeu de 50 à 80 % environ avec la graisse spécifiée (Figure 33). 8. Assemblez le roulement intérieur sur la bague sur le côté intérieur du moyeu et montez le joint (Figure 33). 9.
6. sont alignés et permettent d'insérer la goupille fendue (Figure 35). Remarque: Si la fente dans le frein d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à un couple maximum de 2,26 N·m. g192345 Figure 35 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou 9. Insérez la goupille fendue et repliez chaque jambe autour du frein d'écrou (Figure 35). 10. Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 35). 11.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Nettoyage des batteries ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur du secteur. Faites réviser la machine par un concessionnaire-réparateur agréé avant de l'utiliser à nouveau. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Entretien des batteries 1. Vérifiez que tous les bouchons sont bien serrés. 2. Nettoyez les batteries avec une serviette en papier. 3.
Remarque: Le voyant vert du chargeur clignote pendant la charge des batteries. Lorsque les batteries sont chargées au maximum, le voyant vert cesse de clignoter et reste allumé. Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge. Pour cette raison, si vous remplissez une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas avant de la charger au maximum, l'électrolyte peut déborder et fuir par l'évent. 3. 5.
indique que le niveau d'eau est insuffisant dans la batterie. g034218 Figure 37 1. Pastille de batterie 4. g034255 Si les pastilles sont blanches, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries ; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 35). Figure 38 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries 5.
Remarque: Les câbles principaux de batterie sont longs comparés aux câbles d'interconnexion de batterie. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 39). 4. Serrez les écrous de fixation des câbles de batterie jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement la batterie en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de produit de protection Toro pour bornes de batteries. 6.
g277605 Figure 40 1. Porte-fusibles g277621 Entretien des phares Figure 41 Remplacement du phare 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 6. Éclairage 1. Débranchez les batteries ; voir Débranchement des batteries (page 35). 3. Vis de réglage 2. Ouvrez le capot. 4. 3. Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur du phare (Figure 41). 5. 6. 7. 8. 9. Déposez les clips rapides qui fixent le phare à son support (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, avec les phares à environ 7,6 m de distance d'un mur (Figure 42). 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, et tracez un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. Important: Effectuez le réglage du carrossage uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 48). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 46 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 Figure 48 2. Si les mesures ne sont pas comprises entre 0 et 6 mm, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités extérieures des biellettes (Figure 47). 1. Bouchon de remplissage 5. 6.
2. Entretien des freins Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont moteur et vidangez tout le liquide (Figure 49). Contrôle du frein de stationnement Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 3. Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m. 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 50). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 41). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux.
Stockage de la batterie 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 33). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration de contrôleur s'est produite. 1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie de codeur de moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. La vitesse maximale du moteur a été dépassée. 2.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.