Form No. 3442-974 Rev A Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07131TC—N° de série 407700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Accès au capot ................................................. 28 Lever et baisser l'ensemble sièges ................... 28 Dépose de l'ensemble sièges ........................... 29 Pose de l'ensemble sièges ............................... 29 Lubrification ......................................................... 30 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 30 Entretien du système électrique ...........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation adéquate avant d'utiliser la machine. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes, en montée comme en dévers; ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 25 km/h (16 mi/h); conduisez lentement lorsque vous transportez une charge, ainsi que sur les terrains accidentés. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phares – Allumés 3. Lever le plateau 2. Phares – Éteints 4. Baisser le plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 34). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Inverseur de marche 10. Port USB 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Port USB Voyant d'état Le port USB est situé à gauche du levier du frein de stationnement (Figure 6). Il permet d'alimenter des appareils mobiles. Le voyant d'état est situé à droite du levier du frein de stationnement sur le panneau de commande (Figure 6). Important: Lorsque vous n'utilisez pas le port Lorsque vous démarrez la machine, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour le protéger d'éventuels dommages.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar (24 à 30 psi) Avant l'utilisation Important: Ne dépassez pas la pression de Consignes de sécurité avant l'utilisation Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge que vous avez l'intention de transporter. gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. 1.
Important: Une décharge complète endommage les batteries et réduit leur durée de vie. Une batterie à décharge profonde constitue une source d'alimentation principale qui fournit un courant régulier. Les batteries à décharge profonde se déchargent généralement à 20 ou 30 % du niveau de charge maximum. Une décharge aussi importante est dite décharge profonde. • Niveaux d'eau insuffisants – si les plaques Important: Les cycles répétés de décharge profonde réduisent la vie des batteries.
• Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et et le niveau d'eau des batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage; voir 3 Rodage des freins (page 9). • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25).
• Le transport d'une charge qui ne peut pas être • • • • • • • • • • arrimée sur le plateau peut affecter la direction, le freinage et la stabilité de la machine. Lorsque vous transportez une charge qui ne peut pas être arrimée sur la machine, changez de direction et freinez avec prudence. Ralentissez et allégez la charge transportée sur les terrains accidenté et inégaux, ainsi que près de bordures, trous et autres accidents de terrain. Le chargement peut se déplacer et rendre la machine instable.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que • Examinez le site avec attention pour identifier personne ne se trouve derrière la machine. les pentes permettant d'utiliser la machine sans risque, et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Ne déchargez pas le plateau quand la machine est garée transversalement sur une pente.
1. Abaissement du plateau de chargement Tirez le levier situé à l'intérieur et à gauche du plateau de chargement vers vous, et levez le plateau (Figure 15). ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. g034019 Figure 15 1. Levier du plateau de chargement 2.
Fermeture du hayon Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée au niveau des charnières du hayon. Effectuez la procédure suivante avant de refermer le hayon. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans les charnières que possible. 2. Inclinez le hayon à environ 45° (Figure 18). g034545 Figure 19 1. Récepteur 2. Poignée en « T » 2.
Charger le plateau de chargement Les volumes de charge maximum pour divers matériaux sont indiqués dans le tableau suivant : Matériau Respectez les consignes suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit à la section Caractéristiques techniques (page 14), et comme indiqué sur l'étiquette du poids nominal brut de la machine.
Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22. Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien pendant • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Si le moteur de la machine doit tourner pour que le moteur tourne. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. personnes non qualifiées. effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. • Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. • Contrôlez les freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
Important: Si le moteur de la machine doit tourner à des fins d'entretien et/ou de diagnostic, placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm (1 po) au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 23). g034043 Figure 23 g034045 Figure 25 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière de la machine est situé 2. sous les tubes d'essieu (Figure 24). Ouvrez le capot.
Pose de l'ensemble sièges Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g190186 Figure 28 1. Goupilles g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 26). 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 27). g190187 Figure 27 1.
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. 2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. g033047 Figure 30 Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 29). 1. Boulons à embase (3/8 x 3/4 po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). g033046 Figure 29 g192346 1.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. g192347 Figure 32 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et disque 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique alignés afin de pouvoir insérer la goupille fendue (Figure 35). Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
• • • • • • • – Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation avant de le débrancher de la prise de charge de la machine pour éviter les étincelles. – Si une batterie en charge commence à chauffer, à produire du gaz en grande quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service.
2. Nettoyez les batteries avec une serviette en papier. 3. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les cosses et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. maximum, l'électrolyte peut déborder et fuir par l'évent. 3. Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée.
Reportez-vous au tableau suivant et à la Figure 36 pour connaître la signification des différentes couleurs du voyant d'état du chargeur. Tableau du voyant d'état du chargeur Couleur du voyant d'état du chargeur Allumé en continu/clignotant Signification Vert Allumé en continu Charge terminée Vert Clignotant Clignotement bref – moins de 80 % de charge Clignotement long – plus de 80 % de charge Orange Rouge Clignotant Clignotant g034218 Figure 37 1.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. g034255 Figure 38 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle 3. Pompe à eau manuelle g034412 Figure 39 3. 5. Pompez de l'eau dans les batteries jusqu'à ce que les yeux magiques au sommet des batteries deviennent noirs, ce qui indique qu'elles sont remplies d'eau.
3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 39). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6. Vérifiez que les capuchons en caoutchouc au bout de chaque câble sont bien en place sur les bornes des batteries. 7.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 42). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm (8 po) en dessous du repère que vous avez fait sur le mur (Figure 42). g277621 Figure 41 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. g313577 Remarque: Les accidents de conduite, comme Figure 43 une collision contre une bordure de trottoir, peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler également la géométrie des roues.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé. g009235 Figure 46 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. 2. Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont et vidangez tout le liquide (Figure 49). Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 3. Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m (16 à 24 pi-lb). 4.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement 1. 2. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 50). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement. g002136 Vidange du liquide de frein Figure 52 1. Réservoir de liquide de frein 2.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine.
Remisage Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 34). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est enclenchée. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.