Form No. 3437-804 Rev C Véhicule utilitaire Workman® GTX à essence ou EFI N° de modèle 07040—N° de série 401400001 et suivants N° de modèle 07042—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 07059—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 07059TC—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 07060—N° de série 403446001 et suivants N° de modèle 07130TC—N° de série 403448001 et suivants N° de modèle 07152—N° de série 402581123 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 31 Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales .................................... 31 Procédures avant l'entretien ................................ 32 Préparation de la machine à l'entretien ............. 32 Levage de la machine....................................... 32 Accéder au capot.............................................. 32 Levage et abaissement de l'ensemble sièges .....
Sécurité Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement .............. 55 Vidange du liquide de frein................................ 55 Entretien des courroies ........................................ 55 Entretien de la courroie d'entraînement............. 55 Réglage de la courroie du démarreuralternateur..................................................... 56 Entretien du châssis .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modèles à carburateur seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; 4) Engagez le starter ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Contact 6. Pour arrêter le moteur : 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position ARRÊT ; 4) Enlevez la clé. 1.
decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg. decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 7 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5.
decal138-3518 138-3518 Modèles à carburateur seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de de transmission decal138-3524 138-3524 1. Phare – allumé 2. Phare – éteint 3. Levée du plateau 8 4.
decal139-3340 139-3340 Modèles EFI seulement decal138-3528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (10 A) 5. Système électrique (15 A) 3. USB (10 A) 7. Carburant (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 39). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 54).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier d'inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Panneau de commande g033921 Figure 6 1. 2. 3. 4. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 5. Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9.
Commutateur d'allumage Commande de starter Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane recherche ; hors USA) Éthanol Pas plus de 10 % par volume Méthanol Aucun MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant g033956 Figure 14 1. Réservoir vide 4. Réservoir plein 2. Réservoir à moitié plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de carburant 3. Aiguille 6.
• Redoublez de prudence quand vous freinez ou • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant prenez un virage en transportant une lourde charge dans le plateau. environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. Remarque: Prévoyez un temps de réchauffement du moteur plus long lorsque la température ambiante est basse. • Le transport de charges surdimensionnées dans le plateau modifie la stabilité de la machine. Ne dépassez pas la capacité de transport du plateau.
• • • • • • • un accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS lorsque vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé. attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout dommage de la machine avant de recommencer à travailler.
Sécurité pendant le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Ne dépassez pas le poids total autorisé en charge de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 17). • Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 16).
3. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 18). Remarque: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement. g034526 Figure 20 1.
Remarque: En mode de démarrage avec la clé, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler à distance de la machine tandis que le moteur continue à tourner et que la batterie conserve sa charge. l'essieu arrière et que la motricité des roues avant est réduite. • Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges surdimensionnées dans le plateau de chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge.
2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous. 3. Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. 4. Enlevez la clé. cadre avec une sangle ou déposez-le car il pourrait s'envoler pendant le transport. Fixez et transportez le capot séparément. PRUDENCE Les sièges mal fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie.
ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h. Remarque: La direction assistée ne fonctionne pas, ce qui rend le braquage difficile. Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque ; voir Attelage d'une remorque (page 27) 1.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage de la machine, n’approchez pas les mains, les pieds ou autres parties du corps, ni les vêtements des pièces mobiles. Ne laissez personne s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de • Avant de quitter le poste de conduite : carburant. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Lavez la machine.
PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. • Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement. • N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Examinez le filtre à air.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez ce qui suit : – Faites inspecter et nettoyer vos freins dès que possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive. – Lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent d'eau. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
g034045 Figure 25 g190066 Figure 26 2. Ouvrez le capot. Dépose de l'ensemble sièges Fermeture du capot 1. Baissez doucement le capot. 2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 25). Levage et abaissement de l'ensemble sièges 1. Poussez l'ensemble sièges en avant, en position relevée (Figure 26). 2. Faites coulisser l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 27).
Montage de l'ensemble sièges Lubrification Graissage de la machine Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
Graissage des roulements des roues avant 4. Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 31). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu 5.
Repose du moyeu et du rotor Graissage des roulements de roues 1. 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 36). g192344 Figure 36 1. Frein d'écrou g033050 Figure 35 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 6. Fusée 1. Joint 4. Cavité de roulement (moyeu) 3. Rondelle-frein à languette 2. Roulement intérieur 5.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. g192345 Figure 37 1. Goupille fendue Entretien du filtre à air 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou 9.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément du filtre à air. 2. Vérifiez l'état de l'élément neuf en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 3. Introduisez l'élément dans le boîtier du filtre à air avec précaution.
g034082 Figure 40 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
6. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 42. g192771 Figure 41 g192770 Figure 42 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Entretien de la bougie Toutes les 50 heures—Dans des conditions d'utilisation spéciales (voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales), vidangez l’huile moteur.
déposer et de la contrôler si le moteur ne fonctionne pas correctement. 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 43). Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g034099 machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Figure 46 Sous le siège du conducteur 1. Ouverture du filtre à air • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
g034315 Figure 50 Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie (page 44). 2.
Remplacement des fusibles Modèles à carburateur Le système électrique contient 4 fusibles ; les autres emplacements sont inoccupés pour les options. Ils sont situés sous le siège (Figure 51). Avertisseur sonore 30 A Alimentation principale 15 A Phares 10 A Prise USB/options 10 A Kit de levage en option – emplacement libre 15 A g277716 Figure 52 1. Porte-fusibles Entretien des phares Remplacement du phare Spécifications : voir votre Catalogue de pièces. g277715 Figure 51 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, avec les phares à environ 7,6 m de distance d'un mur (Figure 54). 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, et tracez un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau devrait se trouver 20 cm en dessous du repère que vous avez tracé sur le mur (Figure 54).
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un concessionnaire-réparateur agréé. g009235 Figure 58 Important: Effectuez le réglage du carrossage 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 60). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m. Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche.
g034455 Figure 61 g011947 1. Levier d'inverseur de marche 2. Barre d'immobilisation 2. 3. Figure 62 3. Câble de sélection 1. Couvercle 4. Écrous de blocage Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le levier aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 61) passe aux différentes positions correctement ; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche (page 14).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 63 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle du frein de stationnement 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 64). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 53). 5. Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 66). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum.
Entretien des courroies Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre concessionnaire-réparateur agréé d'examiner et de remplacer les plaquettes de frein de service et de frein de stationnement au besoin.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement (page 22). 2. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 67). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 67).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
20. stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).