Form No.
Página Compruebe el aceite del diferencial delantero . . . . 26 Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Compruebe la presión de los neumáticos . . . . . . . . 27 Compruebe el líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 27 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Verificaciones antes del arranque . . . . . . . .
Página Ajuste del pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje . . . . 52 Cambio del filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero . . . . 53 Limpieza del filtro de malla hidráulico . . . . . . . . . 54 Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ajuste del pedal del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura Antes del uso • No haga funcionar la máquina hasta que haya leído y comprendido el contenido de este manual. Puede obtener un manual de repuesto enviando los números de serie y de modelo completos a: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, Minnesota 55420. Advertencia El WORKMAN es un vehículo diseñado para el uso fuera de las carreteras, y no está diseñado, equipado ni fabricado para ser usado en carreteras, calles o caminos públicos.
• Utilice solamente un recipiente para combustible homologado, portátil y no metálico. Una descarga de electricidad estática puede prender los vapores de combustible en un recipiente de combustible sin conexión a tierra. Retire el recipiente de combustible de la plataforma del vehículo y colóquelo en el suelo lejos del vehículo antes de llenarlo. Mantenga la boquilla en contacto con el recipiente mientras lo llena. Retire los equipos de la plataforma del vehículo antes de repostar.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Cualquier aceite inyectado accidentalmente bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena.
Cuerpo entero Nivel de presión sonora Esta unidad no supera un nivel de vibración de 0,5 m/s2 en la parte posterior, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según los procedimientos de ISO 2631. Esta unidad tiene una presión sonora continua con ponderación A equivalente en el oído del operador de: 84 dB(A), basada en mediciones de máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE y enmiendas a la misma.
93-9445 Modelo 07213TC 1. Bocina 2. Motor – parar 3. Encendido 4. Motor – arrancar 5. Motor – precalentamiento 6. Lea el Manual del operador 94-1223 Modelo 07217TC 1. Bocina 2. Motor – parar 3. Encendido 4. Motor – arrancar 5. Motor – precalentamiento 8 6. Lea el Manual del operador.
87-9880 Modelo 07217 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro.
93-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-9860 1. Advertencia, peligro de vuelco – lea el Manual del operador. 2. Peligro operativo – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y no lleve pasajeros (salvo en el asiento del pasajero). 3. Gire la llave de contacto a la posición de parada del motor y retírela antes de dejar la máquina desatendida. 87-6020 87-6000 87-6670 93-6687 1. No pisar aquí. 93-9430 1. Bloqueado 2.
93-6689 1. Advertencia – no transporte pasajeros. 93-9857 1. Velocidad del vehículo 2. Transmisión – sin reductora 3. Transmisión – con reductora 98-9335 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 87-6010 87-5910 1. Lento 2. Rápido 93-9444 1. Desbloqueado 2. Bloqueado 3. Lea el Manual del operador. 4. Baje la plataforma de carga. 5. Eleve la plataforma de carga. 105-7971 1. Lento 2. Rápido 3. Transmisión – 3ª sin reductora; sin velocidad rápida 4.
93-9850 1. No repare ni revise – lea el Manual del operador. 93-9448 1. Advertencia – al añadir combustible al depósito, deje un espacio de 25 mm entre el combustible y la parte superior del depósito; lea el Manual del operador. 93-9899 93-9442 1. El peso máximo en el enganche es de 90 kg; el peso máximo del remolque es de 680 kg. 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 2. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el fluido de transmisión. 93-9449 93-9447 1.
94-1224 Modelos 07213TC 105-4229 Modelos 07217 1. La carga máxima es de 1179 kg, el peso del vehículo es de 635 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1814 kg. 94-1224 1. La carga máxima es de 1179 kg, el peso del vehículo es de 635 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1814 kg. 93-9868 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. 93-8071 1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 105-4214 1.
93-9084 Modelos 07213TC y 07217TC 93-9879 1. Punto de elevación 1. Peligro – combustible almacenado – lea el Manual del operador. 2. Punto de amarre 93-9525 Modelos 07213TC y 07217TC 105-4215 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 93-7276 Modelos 07213TC y 07217TC 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3.
93-9090 Modelos 07213TC y 07217TC 1. Advertencia – lea el Manual del operador; gire la llave a la posición de parada del motor, ponga el freno de estacionamiento, y mueva la palanca de control hidráulico remoto a la posición de flotación. 93-9089 Modelos 07213TC y 07217TC 1. Advertencia – la presión del aceite hidráulico es de 133 bar. 2. Acoplamiento A 3.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Tipo Motor Limpiador de aire Batería Vehículo de cuatro ruedas, de cabina abierta, de dos plazas delanteras. Cumplimiento certificado de las especificaciones ANSI B56.8a–1994. Motor Daihatsu diesel de 3 cilindros, refrigerado por líquido, con contrapeso. Potencia nominal 26,5 cv; regulado para una velocidad máxima de 3650 rpm por un regulador mecánico. Cilindrada 952 cc.
Sistema Hidráulico Una bomba de engranajes equilibrada de 4 gpm proporciona caudal hidráulico para dirección asistida, elevación y sistema hidráulico remoto opcional. Válvula de control de elevación y dobles cilindros para la elevación de la plataforma. El transeje se utiliza como depósito para el sistema hidráulico. Capacidad total 7,6 litros. Filtro de aceite hidráulico roscado de 25 micrones. Filtro de malla 100 en transeje.
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descripción Cant. Uso Guardabarros – traseros Tornillo de caperuza, 5/16 x 1 pulgada de longitud 2 4 Arandela plana 0,344 pulgada D.I. 4 Contratuerca 5/16–18 4 Tornillo de caperuza, 1/4–20 x 1 pulgada de longitud 12 Arandela plana 0.281 pulgada D.I.
Instalación de los guardabarros traseros 5. Coloque un guardabarros sobre cada chapa, alineando los taladros de montaje. 6. En el lado izquierdo, fije provisionalmente el soporte de la chapa de luces traseras, la parte trasera del guardabarros y la chapa de luces traseras con los 2 tornillos de caperuza, arandelas y tuercas que se retiraron anteriormente. 1. Afloje las contratuercas y los tornillos de caperuza que fijan las chapas de luces traseras a los soportes izquierdo y derecho del bastidor (Fig. 1).
Instalación del volante Instalación del ROPS 1. Retire la contratuerca de la columna de dirección. Deslice la junta de gomaespuma, el volante y la arandela sobre la columna. 1. Introduzca cada lado del ROPS en el soporte de montaje a cada lado del bastidor del vehículo, posicionando el ROPS según muestra la Figura 6. 2. Fije el volante a la columna con una contratuerca y apriete ésta a 14–20 Nm. 2.
5. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad y de los bornes de la batería. Peligro El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. 2 1.
Cómo retirar la plataforma completa Cómo reinstalar la plataforma completa 1. Arranque el motor. Engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en el vehículo.
1. Asegúrese de que los cilindros de elevación están totalmente retraídos. Cuidado La plataforma completa pesa aproximadamente 95 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Obtenga la ayuda de dos o tres personas más. 2. Coloque la plataforma con cuidado sobre el bastidor del vehículo, alineando los taladros de las placas de giro traseras con los taladros del bastidor e instale (2) pasadores y chavetas (Fig. 10). 3.
Antes del uso 1 Cuidado Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Retire cualquier material de carga de la plataforma o de otro accesorio antes de trabajar debajo de la plataforma elevada. Gire siempre la varilla de soporte hacia abajo antes de realizar trabajos debajo de la plataforma elevada. Figura 13 1.
Llene el depósito de combustible 4. Para evitar el riesgo de incendio, limpie cualquier combustible que se haya derramado. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 26,5 l. El motor funciona con combustible diesel tipo automóvil Nº 2–D o 1–D con un número de cetanos mínimo de 40. 1 Nota: Puede ser necesario utilizar combustible con un número de cetanos superior si se va a utilizar la máquina a gran altitud y a baja temperatura ambiente. 1.
2. Verifique el nivel de refrigerante. El nivel de refrigerante debe llegar a la línea COLD (Frío) del depósito de reserva, con el motor frío. 4. Enrosque la varilla en el transeje asegurándose de que entra a tope. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El aceite debe llegar a la parte superior de la sección plana de la varilla. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que llegue al nivel correcto.
Compruebe la presión de los neumáticos NEUMÁTICOS TRASEROS EXTRA ANCHOS DE 24 pulg. 2.6 2.5 La presión máxima de los neumáticos delanteros es de 138 kPa (20 psi) y la de los traseros (24 pulgadas) es de 124 kPa (18 psi). 1. La presión de aire necesaria depende de la carga transportada. 2. Cuanto más baja la presión, se compacta menos el suelo y se reducen al mínimo las huellas de los neumáticos. No se debe utilizar la presión más baja para cargas pesadas a altas velocidades. Pueden dañarse los neumáticos.
Pedal de freno Operación El pedal de freno (Fig. 20) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar el vehículo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cuidado Controles Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 3,8 cm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados.
Bloqueo del diferencial Elevación hidráulica Permite bloquear el eje trasero para aumentar la tracción. El bloqueo del diferencial (Fig. 21) puede engranarse con el vehículo en movimiento. Mueva la palanca hacia adelante y a la derecha para engranar el bloqueo. Eleva y baja la plataforma. Mueva hacia atrás para elevar, hacia adelante para bajar la plataforma (Fig. 21).
Palanca de inclinación del volante Interruptor e indicador de la bujía Esta palanca, situada en el lado derecho de la consola, permite ajustar el volante para mayor comodidad del operador (Fig. 22). Utilizar para precalentar los cilindros del motor antes de arrancar el motor en frío – los cilindros se precalientan automáticamente al arrancar un motor caliente. Para el arranque en frío, empuje el interruptor hacia arriba y manténgalo en esa posición, observando el indicador (Fig. 22).
Contador de horas Agarradero del pasajero Indica el total de horas de operación de la máquina. El contador de horas (Fig. 23) empieza a funcionar cada vez que la llave de contacto es girada a la posición “CONECTADO”. En el salpicadero (Fig. 24). Interruptor de faros Utilice este interruptor (Fig. 23) para encender los faros. Pulse para encender los faros. 2 Indicador de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito.
Arranque del motor Purga del sistema de combustible Importante El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: 1. Afloje el tornillo de purga de aire en la parte superior del filtro de combustible/separador de agua (Fig. 25). • Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de combustible.
4. Gire la llave de contacto a la posición CONECTADO. La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de la bomba de inyección de combustible. Deje la llave en posición CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. Apriete el tornillo y gire la llave a DESCONECTADO. Cómo parar el vehículo Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad El vehículo tiene neumáticos especiales, relaciones de velocidades bajas, un diferencial con bloqueo y otras características que le confieren tracción adicional. Estas características aportan más versatilidad al vehículo, pero también pueden meterle en situaciones comprometidas. Usted debe tener siempre en cuenta que no es un vehículo de ocio. No es un vehículo todo terreno.
Pasajeros Frenado Siempre que haya un pasajero en el vehículo, asegúrese de que se sujete firmemente. Conduzca más lentamente y haga giros menos cerrados, porque su pasajero no sabe lo que usted va a hacer y puede no estar preparado para giros, paradas, aceleraciones y baches. Es conveniente reducir la velocidad antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse. Chocar contra un obstáculo puede dañar el vehículo y su contenido.
Vuelcos El TORO WORKMAN está equipado con una barra anti-vuelco, protección para caderas y hombros y agarradero. El sistema de protección anti-vuelco usado en el vehículo reducirá el riesgo de lesión grave o mortal en el caso poco probable de un vuelco, aunque el sistema no puede proteger al operador de todas las lesiones posibles. OPERADOR – SUJÉTESE CON FUERZA Y AFIANCE LOS PIES PUEDE PRODUCIRSE UN VUELCO EN CASO DE OPERACIÓN INCORRECTA DEL VEHÍCULO.
• Añadir lastre líquido (cloruro cálcico) en los neumáticos traseros. Cuestas • La tracción será mayor si no hay pasajero en el asiento delantero. Advertencia Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones personales. Cargar y descargar • Si el motor se cala o si el vehículo no puede avanzar por una cuesta, no intente nunca girar el vehículo. • Siempre baje la cuesta o pendiente en marcha atrás, en línea recta.
El bloqueo del diferencial hace que las ruedas traseras giren a la misma velocidad. Cuando se utiliza el bloqueo del diferencial, no es posible hacer giros tan cerrados, y el césped puede resultar dañado. Utilice el bloqueo del diferencial únicamente en caso de necesidad, conduciendo más lentamente y usando sólo la primera o la segunda velocidad. Si la carga está dispuesta hacia un lado del vehículo, aumenta la posibilidad de un vuelco hacia ese lado.
Advertencia Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones. • La tracción adicional disponible con la tracción a cuatro ruedas puede bastar para meterle en situaciones comprometidas, por ejemplo, subir una cuesta demasiado empinada para poder girar. Tenga cuidado, sobre todo al operar en las pendientes más pronunciadas. 1 2 Figura 28 1. Tubo del eje 2.
Control hidráulico remoto Posición Activado Modelos 07213TC y 07217TC solamente Esta posición es similar a Elevar (posición “B” del acoplamiento rápido). También dirige el aceite hacia el acoplamiento rápido “B”, pero en este caso la palanca es retenida en esta posición por una muesca en el panel de control. Esto permite que el aceite fluya de forma continua a equipos que utilizan motor hidráulico. Esta posición sólo debe utilizarse con accesorios que tengan acoplado un motor hidráulico.
Posición Flotación Desconexión Esta posición de la válvula permite que el aceite entre y salga de las aberturas de trabajo y conecta simultáneamente las aberturas de entrada y salida. Esto permite que accesorios como el enganche trasero “floten” hacia arriba y hacia abajo. Se aplica la misma presión a ambos acoplamientos rápidos, debido a la presión de retorno desde el circuito de dirección.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Tabla de intervalos de servicio Engrase de cojinetes y casquillos 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 33 Figura 30 Figura 31 Figura 34 Figura 32 Figura 35 43
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • • • • Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite del motor y el filtro • Apriete los pernos de la culata y ajuste las válvulas Compruebe los ajustes de los cables Verifique el par de apriete de las tuercas de las ruedas Compruebe las correas del alternador y del ventilador Cambie el filtro del transeje Cada 50 horas • Compruebe el nivel del fluido d
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la operación del acelerador. Compruebe la operación del embrague y del cambio de marchas. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite del transeje.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
3. Empuje el soporte de la plataforma sobre el pistón, asegurándose de que los extremos del soporte descansen sobre el extremo del cilindro y sobre el extremo del pistón (Fig. 37). 1. No arranque el motor estando el vehículo sobre un gato, porque la vibración del motor o cualquier movimiento de las ruedas podría hacer que el vehículo se cayera del gato. 2. No trabaje debajo del vehículo sin haber colocado soportes fijos debajo del mismo.
Mantenimiento del limpiador de aire Cómo cambiar el aceite del motor y el filtro 1. Tire hacia fuera del enganche y gire la tapa del limpiador de aire en el sentido contrario a las agujas del reloj. Separe la tapa de la carcasa. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire. Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 100 horas. 1.
Sistema de combustible Purga de aire de los inyectores Tubos de combustible y conexiones Nota: Este procedimiento sólo debe utilizarse si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos de cebado normales y el motor aún no arranca; consulte Purga del sistema de combustible. Verifique los tubos y las conexiones cada 600 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 1.
Limpieza del sistema de refrigeración del motor 3. Retire los tapones del radiador y del depósito de reserva. Retire los residuos de la zona del motor y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. 1 2 1. Pare el motor. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 2. Levante y retire la rejilla del radiador de la parte delantera del radiador. 1 Figura 46 1. Tapón del radiador 2. Tapón del depósito de reserva 4.
Correa del ventilador 9. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se caliente. Apriete el tornillo de purga de la bomba de agua cuando aparezca agua en el tornillo de purga. 1. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 98 N. La desviación debe ser de 12,2–14,7 mm para una correa nueva. La desviación debe ser de 14–16,5 mm para una correa usada.
Ajuste del pedal del acelerador Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje 1. Aparque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Cambie el aceite hidráulico del transeje y el filtro, y limpie el filtro de malla cada 800 horas. 2. Ajuste la articulación esférica del cable del acelerador (Fig. 50) hasta que haya 5–8,9 mm de holgura entre el brazo del pedal del acelerador y el borde superior de la chapa de suelo con dibujo a rombos (Fig.
Cambio del filtro hidráulico Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Cambie el filtro de aceite hidráulico inicialmente después de 10 horas de operación, y luego cámbielo cada 800 horas. Tracción delantera solamente Utilice el filtro de recambio Toro (Pieza Nº 54–0110). Cambie el aceite del diferencial delantero cada 800 horas Importante El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
Limpieza del filtro de malla hidráulico Ajuste del pedal de freno Limpie el filtro de malla hidráulico cada 800 horas 1. Afloje la contratuerca de la articulación esférica de la varilla de acoplamiento. Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Gire la varilla hasta que haya una holgura de 0,5–2 mm entre el pedal de freno y el tope superior. 2.
Ajuste del pedal del embrague 7. Vuelva a comprobar el ajuste del interruptor de seguridad del embrague (Fig. 59). El motor no debe girar a menos que el pedal del embrague esté a 3,2 cm ± 3 mm del suelo. Si es necesario ajustarlo, afloje las contratuercas del interruptor y ajuste hacia arriba o hacia abajo. Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa.
Ajuste de los cables del cambio de marchas Ajuste del cable del bloqueo del diferencial Verifique el ajuste cada 200 horas. Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto. 1. Ponga la palanca del bloqueo del diferencial en posición Desactivado. 2. Retire los pasadores que fijan los cables del cambio de marchas a los brazos de cambio del transeje. 2. Afloje las contratuercas que fijan el cable del bloqueo del diferencial al brazo del transeje.
Convergencia de las ruedas delanteras Inspección de la junta homocinética Después de cada 400 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas delanteras. Tracción delantera solamente Después de cada 200 horas de operación, inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección.
Procedimiento de arranque con batería externa 3. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería del otro vehículo. El borne negativo está marcado con la palabra “NEG” en la tapa de la batería. No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conéctelo al motor. No conecte el cable al sistema de combustible. Advertencia 4. Arranque el motor del otro vehículo (el que tiene la batería cargada). Déjelo funcionar durante unos minutos, luego arranque su motor.
Cuidados de la batería 1. Debe mantenerse el nivel correcto del electrolito de la batería, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descargará más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. Peligro El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.
Esquema hidráulico (Vehículo de base) 10 60
Esquema hidráulico 10 (Vehículo con kit hidráulico remoto) (Modelos 07213TC y 07217TC solamente) 61
PK R PK 62 W OR ACC. RD Y S A START OR GY FL3 FL2 FL1 (–) FRAME GROUND HI LO VIO L ALTERNATOR R R/W R_BK B PK ALL MAIN HARNESS GROUND POINTS MARKED AS BLACK WIRE ARE CONNECTED TOGETHER AND TO THE ENGINE GROUND R_BK ENGINE GROUND NEGATIVE BATTERY CABLE B B P16–C B+ TIE POINT POSITIVE BATTERY CABLE ON STARTER GY BK GY OFF RUN I LIGHTS, HORN, BRAKE X B FUSIBLE LINK HARNESS 15 A BATTERY (+) R R/W R F3 F2 7.5 A F4 F 1 7.5 A AUX.
BLACK BLACK YEL/BK FUEL PUMP C B A BROWN BLACK HOLD RED BROWN BLACK DIODE + RED S 85 30 BLACK HI–LO LOCKOUT SWITCH 2–3 LOCKOUT SWITCH R/W 86 87A DIODE 87 PINK ALTERNATOR B R TACH L P STARTER G B PINK FUSIBLE LINK R/W 10 GA PINK BLACK BLUE R/BK R/BK 85 30 BU/WHT OFF = CLOSED HYD. SWITCH TAIL/BRAKE LIGHT IGNITION BROWN RED RED TEMP SENDER GRN/BK YELLOW VIOLET BN/WHT OIL PRESSURE (OPEN WHEN RUNNING) 7.5 AMP FUSE 10\ AMP\ FUSE PTO (OPT) GRAY 86 87 YELLOW 2