Form No. 3328–373 Workman 3300-D e 4300-D Veicolo polifunzionale a gasolio raffreddato a liquido Modello n. 07213 – Serie n. 230000001 e superiori Modello n. 07213TC – Serie n. 230000001 e superiori Modello n. 07217 – Serie n. 230000001 e superiori Modello n. 07217TC – Serie n.
Pagina Controllo dell’olio del differenziale anteriore . . . . 26 Verifica della coppia dei dadi delle ruote . . . . . . . . 26 Verifica della pressione dei pneumatici . . . . . . . . . 27 Controllo del fluido dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Controlli preliminari all’avvio . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Avviamento del motore . . . . .
Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado di pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità, occorre prestare sempre la massima attenzione. Pagina Cambio del fluido idraulico/nel transaxle . . . . . . . 52 Sostituzione del filtro idraulico . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cambio dell’olio del differenziale anteriore . . . . . 53 Pulizia del filtro idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Regolazione del pedale del freno . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza Prima dell’uso • Utilizzate la macchina soltanto dopo avere letto e compreso il contenuto del presente manuale. Potrete ottenere un altro manuale inviando il numero del modello al completo e il numero di serie a: The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420, USA. Avvertenza Il Workman è un veicolo fuoristrada e non è stato progettato, equipaggiato o realizzato per essere utilizzato su strade pubbliche o autostrade.
• Poiché il gasolio è altamente infiammabile, maneggiatelo con cautela. – tenete il piede lontano dal pedale dell’acceleratore; – girate la chiave di accensione in posizione ON e tenete l’interruttore della candela a incandescenza in posizione ON; (massimo 30 secondi); – Utilizzate una tanica per carburante approvata. – Non togliete il tappo del serbatoio carburante a motore acceso o caldo. – girate la chiave di accensione in posizione START. • L’utilizzo della macchina richiede la vostra attenzione.
• Prima di mettere l’impianto sotto pressione verificate che tutti i connettori flessibili idraulici siano saldamente serrati e che tutti i tubi e i flessibili siano in buone condizioni. – fate attenzione al traffico nelle vicinanze di strade o quando le attraversate; date sempre la precedenza a pedoni e ad altri veicoli.
Livello di pressione acustica Livello di vibrazioni Questa unità presenta un livello di pressione acustica continua ponderata A equivalente, all’orecchio dell’operatore, di 84 dB(A), basato su misure effettuate su macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 98/37/CEE ed emendamenti. Mano-Braccio Questa macchina non supera un livello di vibrazioni alle mani di 2,5 m/s2, basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della norma ISO 5349.
94-1223 Modello 07217TC 1. Avvisatore acustico 2. Spegnimento del motore 3. On 4. Avviamento del motore 5. Preriscaldamento del motore 87-9880 Modello 07217 93-9852 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Pericolo di schiacciamento. Montate il dispositivo di blocco del cilindro. 8 6. Leggete il Manuale dell’operatore.
87-5920 93-9430 1. Bloccato 2. Bloccaggio differenziale 3. Sbloccato 93-9860 1. Avvertenza – Pericolo di ribaltamento. Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Rischi connessi al lavoro. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina e non trasportate passeggeri (salvo sul sedile del passeggero). 3. Girate la chiave di accensione in posizione di arresto del motore, e toglietela prima di scendere dalla macchina. 93-9443 1. Freno di stazionamento 93-7814 1.
87-5910 1. Minima 2. Massima 87-6670 105-7971 1. Minima 2. Massima 3. Trasmissione – terza nel range superiore; velocità ridotta 4. Fari anteriori 93-9851 1. Fari 2. Avviamento del motore 87-5960 93-6689 1. Avvertenza – Non trasportate passeggeri. 98-9335 93-9857 1. Pericolo di amputazione/smembramento, ventola. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 1. Velocità del veicolo 2. Trasmissione – alta velocità 10 3.
87-6010 93-9448 1. Avvertenza – Quando rabboccate il serbatoio carburante lasciate uno spazio di 25 mm tra il carburante e la parte superiore del serbatoio; leggete il Manuale dell’operatore. 93-9444 1. Sbloccato 2. Bloccato 3. Leggete il Manuale dell’operatore. 4. Abbassate il pianale di carico 5. Alzate il pianale di carico 93-9442 1. Peso massimo del timone: 90 kg; peso massimo del rimorchio: 680 kg. 2. Per ulteriori informazioni sul fluido di trasmissione si rimanda al Manuale dell’operatore.
105-4229 Modelli 07217 93-9899 1. Pericolo di schiacciamento. Montate il dispositivo di blocco del cilindro. 93-9449 1. Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Lubrificate ogni 100 ore. 3. Aggiungete del grasso (9 punti d’ingrassaggio). 105-4220 Modelli 07213 105-4214 1. Avvertenza – La macchina può ribaltarsi. 2. In caso di ribaltamento non saltate dalla macchina. 3. Tenetevi forte e puntellate i piedi. 12 4. Il passeggero deve afferrare la cintura a fascia addominale e la maniglia. 5.
94-5272 94-1224 Modelli 07213TC 1. Carico massimo: 1179 kg, peso del veicolo: 635 kg, peso lordo massimo del veicolo: 1814 kg. 93-9879 1. Pericolo: energia immagazzinata; leggete il Manuale dell’operatore. 94-1224 1. Carico massimo: 1179 kg, peso del veicolo: 635 kg, peso lordo massimo del veicolo: 1814 kg. 105-4215 1. Avvertenza – Evitate i punti di compressione. 93-9868 1. Pericolo di schiacciamento della mano. Leggete il Manuale dell’operatore. 92-2609 Modelli 07213 e 07217 93-8071 1.
93-9866 Modelli 07213TC e 07217TC 1. Flottazione 2. Leggete il Manuale dell’operatore. 3. On 4. Accoppiatore-A, abbassa l’accessorio, o flusso in senso orario 93-6668 Modelli 07213TC e 07217TC 5. Alza l’accessorio, flusso in senso antiorario, o accoppiatore-B 1. Batteria 2. Leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione. 3. Contiene piombo; non disperdete nell’ambiente. 93-9084 Modelli 07213TC e 07217TC 1. Punto di sollevamento 2.
93-9090 Modelli 07213TC e 07217TC 1. Avvertenza – Leggete il Manuale dell’operatore; girate la chiave in posizione di arresto del motore, innestate il freno di stazionamento e portate la leva del comando idraulico a distanza in posizione di flottazione.
Specifiche Nota: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso. Specifiche generali Tipo Motore Filtro dell’aria Batteria Impianto di raffreddamento Sistema di alimentazione Trasmissione Frizione Veicolo a quattro ruote per due persone, senza portiere, con l’operatore davanti. Soddisfa le norme ANSI B56.8a–1994. Motore diesel Daihatsu a tre cilindri controbilanciato, raffreddato a liquido. 26,5 cv, regolato alla velocità massima di 3650 giri/min.
Sedile Sedili singoli avvolgenti con cintura di sicurezza a fascia diagonale e addominale. Regolazione in avanti e indietro per maggiore comfort dell’operatore. Comandi Pedali dell’acceleratore, della frizione e del freno. Cambio a mano, bloccaggio differenziale, freno di stazionamento, cambio del range superiore-inferiore, leve di sollevamento idraulico e inclinazione dello sterzo.
Preparazione Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Descrizione Parafanghi posteriori Vite a testa cilindrica 8 mm – 18 x 25,4 mm lungh. Rondella piana diam. int. 0,344 poll. Dado di bloccaggio 5/16–18 Vite a testa cilindrica 1/4–20 x 1 poll. lungh. Rondella piana diam. int. 0,281 poll.
Montaggio dei parafanghi posteriori 5. Mettete un parafango sopra ciascuna piastra del fanale di coda, allineando i fori di montaggio. 6. Sul lato sinistro, fissate senza stringere la staffa di montaggio del fanale di coda, la parte posteriore del parafango e la piastra del fanale di coda, con le due viti a testa cilindrica, le rondelle e i dadi, tolti in precedenza. 1.
Montaggio del volante Montaggio del ROPS 1. Togliete il controdado dal piantone del volante. Infilate la tenuta in schiuma sintetica, il volante e la rondella sul piantone. 1. Inserite ciascun lato del ROPS nella staffa di montaggio da ciascun lato del telaio del veicolo, nelle posizioni riportate nella figura 6. 2. Ancorate il volante al piantone con il controdado, e serrate a 14–20 Nm. 2. Fissate ciascun lato del ROPS alle staffe di montaggio con due viti a testa cilindrica 1/2–13 x 3 poll. di lungh.
5. Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa elettrica e dai poli della batteria. Pericolo L’elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. • Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani. • Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle. 2 1 1.
Rimozione del pianale integrale Rimontaggio del pianale integrale 1. Accendete il motore. Azionate la leva di sollevamento idraulico e abbassate il pianale fin quando i cilindri non saranno allentati con gioco nelle fessure. Rilasciate la leva di sollevamento e spegnete il motore. Nota: Se il pianale dev’essere corredato di fiancate, è più facile montarle prima di sistemare il pianale sul veicolo.
1. Verificate che i cilindri di sollevamento siano completamente retratti. Attenzione Il pianale integrale pesa kg. 95 circa, quindi non cercate di montarlo o rimuoverlo da solo; fatevi aiutare da due o tre persone. 2. Collocate con cautela il pianale sul telaio del veicolo, allineando i fori della piastra di rotazione posteriore del pianale ai fori del profilato del telaio posteriore, quindi montate due perni con testa e gli acciarini (Fig. 10). 3.
Prima dell’uso 1 Attenzione Prima di effettuare interventi di manutenzione o di regolazione sulla macchina, spegnete il motore, innestate il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione. Prima di lavorare sotto il pianale sollevato, togliete i materiali di carico dal pianale e gli accessori. Abbassate sempre il supporto di sicurezza prima di lavorare sotto il pianale sollevato. Figura 13 1.
Riempimento del serbatoio carburante Verifica dell’impianto di raffreddamento Il serbatoio del carburante ha una capienza di 26,5 litri circa. La capienza dell’impianto di raffreddamento è di circa 3,8 litri circa. Il motore usa gasolio per automobili Nº 2–D o 1–D avente il numero 40 di cetano. L’impianto di raffreddamento contiene una soluzione antigelo di 50% acqua e 50% glicole etilenico permanente. Controllate il livello di refrigerante ogni giorno, prima di avviare il motore.
Verifica del fluido idraulico e del transaxle Controllo dell’olio del differenziale anteriore Il serbatoio del transaxle è riempito di Dexron II1 ATF. Si consiglia tuttavia di controllare il livello prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 8 ore o tutti i giorni. L’impianto ha una capacità di 7 litri. Solo trazione integrale Il differenziale è riempito di olio 10W30. Controllate il livello dell’olio ogni 100 ore di servizio, o mensilmente. L’impianto ha una capacità di 0,9 litri.
Verifica della pressione dei pneumatici La pressione massima dell’aria nei pneumatici anteriori è di 138 kPa (20 psi), e nei pneumatici posteriori è di 124 kPa (18 psi). 1. La pressione dell’aria necessaria è determinata dal carico utile trasportato. 2. Quanto più ridotta è la pressione, tanto meno vengono ridotti al minimo il costipamento e i segni dei pneumatici. Non utilizzate una pressione bassa per carichi utili pesanti ad alte velocità. Potreste danneggiare i pneumatici. 2.4 2.3 2.2 2.1 2 1.9 1.8 1.
Pedale del freno Funzionamento Il pedale del freno (Fig. 20) viene utilizzato per innestare i freni di servizio e fermare il veicolo o farlo rallentare. Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Attenzione Comandi I freni consumati o inattendibili possono causare infortuni. Se il pedale del freno presenta una corsa a vuoto minima di 38 mm dal pianale del veicolo, dovrete regolare o riparare i freni.
Bloccaggio differenziale Sollevamento idraulico Consente il bloccaggio del ponte posteriore per incrementare la trazione. Potete innestare il bloccaggio differenziale (Fig. 21) mentre il veicolo è in moto. Spostate la leva in avanti e a destra per innestare il dispositivo di bloccaggio. Alza e abbassa il pianale. Spostatelo indietro per alzarlo, e in avanti per abbassarlo (Fig. 21).
Leva di inclinazione del volante Interruttore e spia della candela a incandescenza La leva a destra della consolle permette di regolare il volante per il comfort dell’operatore (Fig. 22). Usatela per preriscaldare i cilindri del motore prima di avviare il motore a freddo; a motore caldo i cilindri si preriscaldano automaticamente durante la fase di avvio. Per l’avviamento a freddo, alzate la leva dell’interruttore e tenetela in questa posizione mentre guardate la spia (Fig. 22).
Contaore Maniglie del passeggero Indica il totale delle ore di funzionamento della macchina. Il contaore (Fig. 23) inizia a funzionare ogniqualvolta viene girata la chiave di accensione in posizione “ON”. Sul cruscotto (Fig. 24). Interruttore dei fari Commutate l’interruttore (Fig. 23) per attivare i fari anteriori. Premete per accendere i fari (“ON”). 2 Indicatore di livello del carburante Indica la quantità di carburante nel serbatoio.
Avviamento del motore Spurgo dell’impianto di alimentazione Importante È necessario spurgare l’impianto di alimentazione nei seguenti casi: 1. Allentate la vite di spurgo dell’aria sopra il filtro carburante/separatore di condensa (Fig. 25). • avviamento iniziale di una nuova macchina; • quando il motore ha cessato di funzionare a causa di mancanza di carburante; • è stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione; es.
4. Girate la chiave nell’interruttore di accensione in posizione ON. La pompa elettrica del carburante entrerà in funzione, forzando così l’aria verso l’esterno attraverso la vite di spurgo dell’aria sulla pompa di iniezione del carburante. Lasciate la chiave in posizione ON finché non scorre un flusso continuo di carburante intorno alla vite. Serrate la vite e girate la chiave in posizione OFF.
Verifica del sistema microinterruttori di sicurezza Il veicolo usa pneumatici speciali, bassi rapporti di marcia, un differenziale bloccabile ed altre caratteristiche che favoriscono una maggiore trazione. Queste caratteristiche evidenziano la versatilità del veicolo, ma possono anche creare situazioni pericolose. Dovete tenere presente che questo veicolo non è stato concepito per il divertimento, non è un fuoristrada, e non è certamente adatto a “stunt driving” o per la “guida sfrenata”.
Passeggeri Frenatura Ogni volta che trasportate un passeggero nel veicolo, accertatevi che sia saldamente aggrappato. Guidate più lentamente, e sterzate meno bruscamente, perché il vostro passeggero non sa quale sarà la vostra prossima manovra, e potrebbe essere impreparato a sterzate, arresti, accelerazioni e cunette. è sempre consigliabile rallentare prima di avvicinarsi a un ostacolo. In questo modo avrete maggiore tempo a disposizione per fermarvi o deviare.
Ribaltamento Il Workman TORO è provvisto di ROPS, cinture con fascia addominale, cinture con fascia diagonale e maniglia. Il sistema di protezione ROPS previsto su questo veicolo riduce il rischio di ferite gravi o mortali in caso di un improbabile ribaltamento, sebbene il sistema non possa proteggere l’operatore da tutti gli infortuni. OPERATORE: TENETEVI FORTE E PUNTELLATE I PIEDI IL RIBALTAMENTO PUÒ ESSERE CAUSATO DALL’ERRATA GESTIONE DELLA MACCHINA.
Pendii Carico e scarico Il peso e la posizione del carico e del passeggero possono modificare il baricentro e la maneggevolezza del veicolo. Per evitare la perdita del controllo che causa infortuni, seguite le indicazioni sotto riportate. Avvertenza Il ribaltamento o il rollio del veicolo su un pendio può causare gravi infortuni. Non trasportate carichi superiori ai limiti riportati sulla targa dei pesi affissa al veicolo.
Non depositate mai carichi pesanti dietro il ponte posteriore. Se il carico viene messo indietro, oltre il ponte posteriore, riduce il peso sulle ruote anteriori ed anche la trazione dello sterzo. Con il peso totalmente sulla parte posteriore, le ruote anteriori possono perfino sollevarsi da terra quando il veicolo passa su cunette o è in salita. In questo caso noterete la perdita dello sterzo, e il veicolo corre il rischio di capovolgersi.
Trasporto del veicolo Utilizzate un rimorchio se dovete trasportare il veicolo a distanze considerevoli. Verificate che il veicolo sia saldamente fissato sul rimorchio. Vedere le Figure 27 e 28 per conoscere la posizione dei punti di attacco. Traino del veicolo 1 In caso di emergenza il veicolo può essere trainato per una breve distanza. Tuttavia, Toro non indica tale procedura come standard. 2 Figura 28 1. Tubo dell’assale 2.
Posizione On Comando degli apparati idraulici a distanza Il kit di comando a distanza degli apparati idraulici fornisce la potenza idraulica “dal vivo”, dalla pompa del veicolo, quando il motore gira. Si può utilizzare la potenza mediante i giunti a disinnesto rapido sul retro del veicolo. Questa posizione è simile a Solleva (giunto a disinnesto rapido posizione “B”).
Posizione Flottante Scollegamento Questa posizione della valvola consente all’olio di fluire dentro e fuori i fori di lavoro, ed allo stesso tempo è connessa ai fori di entrata ed uscita. Gli accessori, come l’attacco posteriore, possono quindi “flottare” su e giù. La medesima pressione viene applicata ad entrambi i giunti a disinnesto rapido, grazie alla contropressione del circuito dello sterzo. Tirate con forza il flessibile dal giunto.
Manutenzione Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Tabella della cadenza di manutenzione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole 2. Pompate del grasso nel cuscinetto o nella boccola. 3. Tergete il grasso superfluo. Il veicolo è dotato di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso universale n. 2 a base di litio.
Figura 33 Figura 30 Figura 31 Figura 34 Figura 32 Figura 35 43
Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione Dopo 10 ore di rodaggio • • • • Dopo 50 ore di rodaggio • Sostituite l’olio motore e il filtro • Serrate la testa del cilindro e regolate le valvole Ogni 50 ore • Controllate il livello del liquido della batteria • Controllate le connessioni dei cavi delle batterie • Revisionate il filtro dell’aria Ogni 100 ore • • • • • Lubrificate tutti gli ingrassatori Controllate le condizioni e l’usura dei pneumatici Cont
Lista di controllo della manutenzione quotidiana Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno. Per la settimana: Lun Verifica per la manutenzione Verificate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza. Controllate il funzionamento del freno di servizio e del freno di stazionamento. Controllate il livello del carburante. Verificate il funzionamento dell’acceleratore. Controllate il funzionamento della frizione e del cambio. Controllate il livello dell’olio motore.
Attenzione Se lasciate la chiave nell’interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone. Togliete la chiave di accensione prima di ogni intervento di manutenzione. Utilizzo per servizi pesanti Avvertenza Importante Se il veicolo è soggetto ad una qualsiasi delle condizioni sotto indicate, la manutenzione dovrà essere eseguita con una frequenza doppia rispetto agli intervalli normali.
3. Spingete il supporto del pianale sull’asta del cilindro, e verificate che le linguette di supporto alle estremità poggino sull’estremità della canna del cilindro e sull’estremità dell’asta del cilindro (Fig. 37). 1. Non avviate il motore mentre il veicolo è sollevato sul martinetto, perché le vibrazioni del motore o il movimento delle ruote potrebbero fare scivolare il veicolo dal martinetto. 2. Non lavorate sotto il veicolo se non è sostenuto da cavalletti metallici.
Revisione del filtro dell’aria Sostituzione dell’olio del motore e del filtro 1. Tirate il fermo verso l’esterno e ruotate il coperchio del filtro in senso antiorario. Separate il coperchio dal corpo e pulite la parte interna del coperchio. Cambiate l’olio ed il filtro inizialmente dopo le prime 50 ore di servizio, e in seguito ogni 100 ore. 2 1. Alzate il pianale (se previsto) e collocate il supporto di sicurezza sul cilindro di sollevamento esteso per tenere sollevato il pianale. ÎÎ ÎÎ ÎÎ 2.
Sistema di alimentazione Spurgo dell’aria dagli iniettori Tubi del carburante e raccordi Nota: Utilizzate questa procedura soltanto se l’aria dell’impianto di alimentazione è stata spurgata mediante le normali procedure iniziali di iniezione del carburante e il motore non si avvia; vedere Spurgo dell’impianto di alimentazione. Controllate i tubi e gli attacchi ogni 600 ore oppure ogni anno, optando per l’intervallo più breve. Verificate l’assenza di deterioramenti, danni o allentamento degli attacchi.
Rimozione di corpi estranei dall’impianto di raffreddamento del motore 3. Togliete il radiatore e conservate i tappi. 1 2 Rimuovete ogni giorno i corpi estranei dal motore e dal radiatore; pulite più spesso in ambienti inquinati. 1. Spegnete il motore. Ripulite accuratamente il motore e l’area circostante da tutti i corpi estranei. 2. Sollevate la griglia anteriore del radiatore e toglietela. Figura 46 1. Tappo del radiatore 1 2. Tappo del serbatoio di riserva 4.
Cinghia del ventilatore 9. Avviate il motore e lasciatelo girare finché non è caldo. Quando vedete apparire l’acqua alla vite di spurgo della pompa dell’acqua, serrate la vite. 1. Controllate la tensione premendo la cinghia al centro tra il ventilatore e le pulegge dell’albero di trasmissione, con una forza di 98 N. La cinghia nuova deve piegarsi di 12,2–14,7 mm. La cinghia usata deve piegarsi di 14–16,5 mm. Se la curva non è esatta, procedete alla voce seguente.
Regolazione del pedale dell’acceleratore Cambio del fluido idraulico/nel transaxle 1. Parcheggiate la macchina su terreno piano, spegnete il motore e innestate il freno di stazionamento. Cambiate il fluido idraulico e il filtro del transaxle, e pulite il filtro ogni 800 ore. 2. Regolate il giunto a sfera sul cavo dell’acceleratore (Fig. 50) per creare un gioco di 5–8,9 mm tra il pedale dell’acceleratore e la parte superiore della pedana a rombi (Fig.
Sostituzione del filtro idraulico Cambio dell’olio del differenziale anteriore Sostituite all’inizio il filtro idraulico dopo 10 ore di servizio, ed in seguito ogni 800 ore. Solo trazione anteriore Utilizzate il filtro di ricambio Toro (Nº cat. 54–0110). Cambiate l’olio del differenziale anteriore ogni 800 ore. Importante L’uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti. 1.
Pulizia del filtro idraulico Regolazione del pedale del freno Pulite il filtro idraulico ogni 800 ore. Controllate la regolazione ogni 200 ore. 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, spegnete il motore, innestate il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione. 1. Allentate il controdado sul giunto a sfera dell’asta di collegamento. 2. Rimuovete il tappo di spurgo (Fig. 54) dal lato del serbatoio, e lasciate scorrere il fluido idraulico in una bacinella. 2.
Regolazione del pedale della frizione 7. Controllate di nuovo la regolazione del microinterruttore di sicurezza della frizione (Fig. 59). Il motore non deve avviarsi a meno che il pedale della frizione non si trovi a 3,2 cm ± 3 mm da terra. Per regolare di nuovo, allentate i controdadi del microinterruttore e regolate in più o in meno. Controllate la regolazione ogni 200 ore. 1. Allentate i controdadi che fissano il cavo della frizione alla staffa sul cappuccio del volano.
Regolazione dei cavi del cambio Controllate la regolazione ogni 200 ore. Regolazione del cavo di bloccaggio del differenziale 1. Mettete la leva del cambio in folle. Controllate la regolazione ogni 200 ore. 2. Togliete i perni con testa che ancorano i cavi del cambio ai bracci del cambio del transaxle. 1. Spostate la leva di bloccaggio del differenziale in posizione Off. 2. Allentate i controdadi che fissano il cavo di bloccaggio del differenziale alla staffa sul transaxle. 2 2 1 3 1 Figura 61 1.
Verifica dei pneumatici Ispezione del cappuccio della velocità costante Controllate le condizioni dei pneumatici come minimo ogni 200 ore di funzionamento. Gli inconvenienti di gestione, come l’urto di un cordolo, possono danneggiare il pneumatico o il cerchio e alterare l’allineamento delle ruote; in seguito ad un simile inconveniente controllate le condizioni dei pneumatici.
Messa in moto con cavetti portatili 3. Collegate una estremità dell’altro cavetto portatile al morsetto negativo della batteria nell’altro veicolo. Il morsetto negativo è contrassegnato da “NEG” sul coperchio della batteria. Non collegate l’altra estremità del cavetto portatile al polo negativo della batteria scarica, bensì collegatelo al motore. Non collegate il cavetto portatile all’impianto di alimentazione. Avvertenza L’avviamento con i cavetti portatili può essere pericoloso.
Manutenzione della batteria 1. Mantenete il giusto livello dell’elettrolito della batteria, e mantenete pulita la parte superiore della batteria. Se viene conservata in un luogo con alta temperatura, la batteria si scarica più rapidamente rispetto al rimessaggio in un luogo fresco. Pericolo L’elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. • Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti.
Schema idraulico (Veicolo di base) 10 60
Schema idraulico 10 (Veicolo con kit idraulico a distanza) (Solo modelli 07213TC e 07217TC) 61
PK R PK 62 W OR ACC. RD Y S A START OR GY FL3 FL2 FL1 (–) FRAME GROUND HI LO VIO L ALTERNATOR R R/W R_BK B PK ALL MAIN HARNESS GROUND POINTS MARKED AS BLACK WIRE ARE CONNECTED TOGETHER AND TO THE ENGINE GROUND R_BK ENGINE GROUND NEGATIVE BATTERY CABLE B B P16–C B+ TIE POINT POSITIVE BATTERY CABLE ON STARTER GY BK GY OFF RUN I LIGHTS, HORN, BRAKE X B FUSIBLE LINK HARNESS 15 A BATTERY (+) R R/W R F3 F2 7.5 A F4 F 1 7.5 A AUX.
BLACK BLACK YEL/BK FUEL PUMP C B A BROWN BLACK HOLD RED BROWN BLACK DIODE + RED S 85 30 BLACK HI–LO LOCKOUT SWITCH 2–3 LOCKOUT SWITCH R/W 86 87A DIODE 87 PINK ALTERNATOR B R TACH L P STARTER G B PINK FUSIBLE LINK R/W 10 GA PINK BLACK BLUE R/BK R/BK 85 30 BU/WHT OFF = CLOSED HYD. SWITCH TAIL/BRAKE LIGHT IGNITION BROWN RED RED TEMP SENDER GRN/BK YELLOW VIOLET BN/WHT OIL PRESSURE (OPEN WHEN RUNNING) 7.5 AMP FUSE 10\ AMP\ FUSE PTO (OPT) GRAY 86 87 YELLOW 2