Form No. 3413-378 Rev E Véhicule utilitaire Workman® MDX N° de modèle 07235—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07235TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Remplacement du filtre à huile moteur .............. 33 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 33 Entretien du filtre à air ....................................... 35 Entretien des bougies ....................................... 36 Réglage du ralenti accéléré/bas ralenti ............. 37 Entretien du système d'alimentation .................... 38 Contrôle des conduites et raccords ...................
Sécurité Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. emplacements spécifiés. Ne transportez jamais personne sur le plateau de chargement. Tenez tout le monde et les animaux domestiques à l'écart de la machine en marche.
Sécurité avec de multiples passagers • Si la machine commence à perdre de la • Vous devez prendre en compte les passagers • • • • • supplémentaires qui contribuent au poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine. Si le plateau de chargement contient une charge, vérifiez que vous ne dépassez pas la capacité de la machine en transportant un trop grand nombre de passagers. Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux emplacements spécifiés.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
decal117-5001 117-5001 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de collision – n'utilisez pas la machine sur la voie publique. 7. Avertisseur sonore 8. Compteur horaire 3. Risque de chute – ne transportez personne sur le plateau de chargement. 9. Phares 10. Arrêt 4. Risque de chute – n'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. 5. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, 11.
decal136-1164 136-1164 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 363 kg. pas dépasser 45 kg. 136-6313 30A 30A 15A 10A decal136-6313 136-6313 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Levage/hayon (30 A) 4. Phares (15 A) 5. Fusible de la machine (10 A) 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvre-moyeu Rondelle (½") 1 1 1 Montage du volant (modèles TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Connexion de la batterie (modèles TC seulement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Modèles TC seulement Aucune pièce requise g228187 Procédure Figure 5 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) ATTENTION 3. Câble négatif de la batterie (noir) 2. Borne négative de la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 4.
• Remplissez la fiche d'enregistrement. Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 48). 4. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 19). • Lisez le Certificat de qualité. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant Commandes 7. Levier du plateau de chargement Pédale d'accélérateur Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 7) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour mettre le moteur en marche.
Levier de frein de stationnement Bouton d'avertisseur sonore Le levier du frein de stationnement se trouve entre les sièges (Figure 6 et Figure 7). Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement. Poussez le levier vers le bas pour desserrer le frein de stationnement.
et identifiez le problème (par ex., la commande de démarrage doit être engagée, vérifiez si le filtre à air est colmaté, vérifiez que le plein de carburant est fait, vérifiez l'état de la bougie, etc.) Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Le compteur horaire (Figure 9) se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT ou quand le moteur tourne.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Utilisation du plateau de chargement Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levage du plateau de chargement PRUDENCE ATTENTION Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau levé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
3. Abaissez le plateau jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place (Figure 13). Ouverture du hayon 1. Vérifiez que le plateau est abaissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du hayon pour le soulever (Figure 14). g014860 Figure 12 1. Levier 3. Cran de verrouillage 2. Béquille 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position (Figure 13). g024490 Figure 14 1. Bord du hayon (plateau de 3. Soulever (poignée de chargement) levage) 2.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 0,55 à 1,03 bar. 0,55 à 1,03 bar Important: Ne dépassez pas la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. g024491 Figure 15 1. Faites pivoter le hayon à environ 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. 3.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
1. 2. 3. 4. moteur reste en marche jusqu'à ce que vous tourniez la clé à la position ARRÊT. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 17). Remarque: Lorsque la clé est à la position DÉMARRAGE, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler tant que la batterie est chargée.
• Maintenez les chargements au centre du plateau les directives pour roder une machine neuve. en procédant comme suit : – Positionnez la charge uniformément entre les deux côtés du plateau. Appliquez les directives suivantes pour obtenir des performances correctes de la machine. • Assurez-vous de roder les freins ; voir 4 Rodage Important: Un basculement est plus des freins (page 12).
Transport de la machine ATTENTION Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque afin de la déplacer sur une longue distance. Veillez à bien arrimer la machine sur la remorque. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 18 et la Figure 19. Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez une copie du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôle du niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur. • Contrôlez le témoin de pression d'huile. • Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur. • • • • • • • • • Graissez les roulements et les bagues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Examinez le filtre à air. Examinez les ailettes de refroidissement du moteur.
Procédures avant l'entretien • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse ATTENTION excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours.
Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales Important: Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la fréquence des entretiens : • Utilisation dans le désert • Utilisation par temps froid (au-dessous de 10 °C) • Attelage d'une remorque • Utilisation fréquente dans une atmosphère poussiéreuse • Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possibl
Préparation de la machine à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. g038494 Figure 20 Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric.
Accéder au capot Lubrification Ouverture du capot Graissage de la machine 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 23). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive.
Graissage des roulements des roues avant 4. Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 28). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 26). g033048 Figure 28 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu 5.
Repose du moyeu et du rotor Graissage des roulements de roues 1. 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 30). Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 31). g033051 Figure 31 g033050 Figure 30 1. Joint 4. Cavité de roulement (moyeu) 2. Roulement intérieur 5. Bague de roulement extérieur 6. Roulement extérieur 3. Bague de roulement intérieur 2. Écrou de fusée 1. Frein d'écrou 4. Roulement extérieur 5.
Entretien du moteur Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vidangez l'huile deux fois plus souvent dans des conditions d'utilisation spéciales ; voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales (page 28). g033054 Figure 32 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou 1.
Vidange de l'huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Levez le plateau de chargement. 6. Placez un bac de vidange de 1,8 litre sous le bouchon de vidange (Figure 33). g002134 Figure 34 1. 2. 3. 4. 5. g009200 Figure 33 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile moteur 7.
10. Remettez le bouchon de remplissage en place (Figure 35). 11. Réinsérez la jauge d'huile au fond du tube de remplissage (Figure 35). Important: Veillez à orienter la boucle de la jauge d'huile vers le bas. 12. Abaissez le plateau de chargement. Contrôle du témoin de pression d'huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Si le moteur vient de tourner, il peut s'écouler 1 à 2 minutes avant que le témoin s'allume. 1. Serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien des bougies • Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place ; voir Pose du filtre à air (page 36). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Remplacez la bougie au besoin. • Si l'élément filtrant est endommagé, remplacez-le ; voir Remplacement du filtre à air (page 36). Type : Champion RN14YC (ou équivalent) Remplacement du filtre à air 1. Déposez l'élément du filtre à air. 2.
7. Branchez le fil de la bougie. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre bougie. un compte-tours ; il doit se situer entre 3550 et 3650 tr/min. Si ce n'est pas le cas, coupez le moteur et réglez les écrous de blocage du câble. Réglage du ralenti accéléré/bas ralenti Important: Ne réduisez pas le régime 1. Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille. 2.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Montez le filtre de rechange sur les canalisations de carburant en dirigeant la flèche vers le carburateur. 8. Fixez le filtre aux canalisations avec les colliers retirés à l'opération 5. 9.
g024478 Figure 42 1. Filtre à charbon actif 2. Cartouche de charbon actif 3. Flexible 4. Réservoir de carburant g026304 Figure 43 2. 1. Plaque de sélection Insérez complètement le raccord cannelé du filtre neuf dans le flexible au bas de la cartouche de charbon. Remplacement de la cartouche de charbon actif 2. Retirez les 4 boulons qui fixent la plaque de sélection à son support (Figure 43). 3.
g029658 Figure 45 g029670 Figure 44 1. Attache-câble 2. Câble de frein de stationnement 6. Avant de la machine 7. Chape 3. Écrou de blocage avant 8. Goupille fendue 4. Support de câble de frein 5. Écrou de blocage arrière 1. Boulon à embase 4. Trou (plancher) 2. Rondelle 3. Trou (profilé arrière de cabine) 5. Avant de la machine 2. 9. Axe de chape 10. Levier actionneur de frein Déposez les sièges, la base et les câbles de frein de stationnement de la machine (Figure 45) avec précaution.
g029628 Figure 48 g029627 Figure 47 1. Flexible de dépression 4. Raccord de cartouche de charbon actif (purge) 2. Flexible de réservoir de carburant 3. Raccord de cartouche de charbon actif (réservoir de carburant) 5. Avant de la machine 2. Débranchez le flexible du réservoir de carburant du raccord marqué « Fuel Tank » sur la cartouche de charbon actif (Figure 47). 3. Soulevez la cartouche de charbon de son support dans le réservoir de carburant (Figure 48). 1. Cartouche de charbon actif 2.
6. Insérez le raccord du nouveau de la cartouche dans le flexible (Figure 49). 7. Insérez la nouvelle cartouche de charbon actif dans son support sur le réservoir de carburant, en alignant les raccords marqués « Fuel Tank » et « Purge » vers l'arrière (Figure 48). 8. boulons que vous avez retirés à l'opération 3 de Débranchement des commandes sur la base des sièges (page 39).
Débranchement de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Entretien de la batterie Tension batterie : 12 V avec 300 A de démarrage à froid à -18 °C. ATTENTION • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Branchement de la batterie 1. Branchez le câble positif à la borne de la batterie (Figure 50). 2. Branchez le câble négatif à la borne de la batterie (Figure 50). 3. Reposez le couvercle au sommet de la batterie (Figure 50). Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. g024429 Figure 50 1. Borne positive de la batterie 2.
g036872 Figure 52 g202997 1. Boîtier de phare Figure 51 1. Porte-fusibles 2. Ampoule 2. Bornier de masse 4. Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et tirez-la en arrière hors du boîtier (Figure 52). 5. Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 52). 6. Fixez l'ampoule en place en la tournant d'un quart de tour dans le sens horaire (Figure 52). 7.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. g036873 Figure 53 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Ampoule 3. Vis de réglage 6. Connecteur électrique de faisceau 4.
2. Ajoutez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage. 3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation.
1. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur d'essieu, à l'avant et à l'arrière des roues (Figure 57). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le boulon de l'orifice de l'indicateur de niveau (Figure 59). Remarque: Le niveau d'huile de la boîte-pont doit atteindre la base de l'orifice de l'indicateur de niveau. g009235 Figure 57 1. Entraxe de roue – à 3.
3. Placez un bac de vidange de 2 litres ou plus sous le bouchon de vidange. 4. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 60). l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont : 1. Remarque: Conservez le bouchon de remplissage et le joint pour la repose à l'opération 8. 5. 2. Dévissez et enlevez le bouchon de vidange (Figure 60).
g002094 Figure 63 1. Patte de réglage du point mort 2. Tirer 4. Espace de 0,76 à 1,52 mm g011947 5. Erreur – ajustez pour obtenir un espace de 0,76 à 1,52 mm Figure 64 1. Couvercle 3. Gaine de câble 6. Démarrez le moteur, puis sélectionnez tour à tour la MARCHE AVANT , la MARCHE ARRIÈRE et le POINT MORT à plusieurs reprises pour vérifier que la patte de réglage du point mort fonctionne correctement.
Entretien du système de refroidissement Important: Notez l'orientation du X sur les couvercles d'embrayage et les embrayages pour le montage ultérieur. Nettoyage des zones de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Nettoyez le circuit de refroidissement deux fois plus souvent dans des conditions d'utilisation spéciales ; voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales (page 28).
Entretien des freins Remarque: Si vous avez tourné le bouton de réglage du frein sur toute la course du dispositif de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir la force de 133 à 156 N·requise m pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein ; voir Réglage des câbles de frein (page 52). Contrôle des freins Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Important: Les freins sont l'un des composants de sécurité fondamentaux de la machine.
C. D. Contrôle du niveau de liquide de frein Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 66) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N·m soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement g002136 Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Figure 69 1. Réservoir de liquide de frein 6. 2. Repère du minimum Toutes les 200 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 70). Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 70). 4. Appuyez sur le levier pour faire pivoter le démarreur vers le bas dans la fente jusqu'à ce que la tension de la courroie produise une flèche de seulement 6 mm quand une force de 44 N·m est appliquée (Figure 71). 5.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez vous servir d'un chiffon. Important: Ne lavez pas la machine au jet d'eau haute pression. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Remisage 1. 2. Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Éliminez les saletés et la crasse sur toute la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.