Form No. 3424-808 Rev B Vehículo utilitario Workman® MDX Nº de modelo 07235—Nº de serie 403380001 y superiores Nº de modelo 07235TC—Nº de serie 403380001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 37 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 37 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 37 Mantenimiento del cartucho de carbono ........... 37 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 42 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 42 Mantenimiento de la batería ............................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a los requisitos de SAE J2258. Seguridad en general Este producto puede producir lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto saben cómo utilizarlo y que comprenden las advertencias. • Preste toda su atención al utilizar la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-7739 115-7739 1. Peligro de caída, aplastamiento – no lleve pasajeros. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3.
decal121-9775 121-9775 1. Advertencia: lea el manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina. 4. Peligro de vuelco: conduzca lentamente sobre pendientes o al atravesarlas; realice giros lentamente; no conduzca a velocidades superiores a 31 km/h; conduzca lentamente al transportar una carga o cuando vaya por terreno irregular. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal138-3521 138-3521 1. Bocina 2. Advertencia – lea el manual del operador. 7. Faros 8. Para arrancar el motor, siéntese en el asiento del operador, quite el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Encendido, ajuste el estárter y pise el pedal del acelerador. 3. Peligro de colisión – no utilice la máquina en carreteras, calles o caminos públicos. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instale el volante (modelos TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (modelos TC solamente). 3 4 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 Conexión de la batería solo modelos TC No se necesitan piezas g228187 Procedimiento Figura 5 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Borne negativo de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4. Coloque la cubierta de goma sobre el borne positivo.
3. • Rellene la tarjeta de registro. Compruebe el nivel del líquido del transeje antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 47). Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 16). 4. • Rellene el Formulario de Inspección Preentrega. • Revise el Certificado de calidad.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Plataforma de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón del depósito de combustible Controles 7. Palanca de la plataforma de carga Panel de control Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. g033216 Figura 7 1. Volante 2.
Pedal del acelerador Control del estárter El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Presione hacia abajo el pedal del acelerador para arrancar el motor. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta. Si se suelta el pedal, la máquina va más lenta y el motor se para. El control del estárter está situado por debajo y a la derecha del asiento del operador.
Indicador de presión de aceite del motor Botón del claxon solo modelos TC El indicador de presión del aceite del motor (Figura 9) le advierte si la presión de aceite del motor cae por debajo del nivel seguro de operación del motor. Si el indicador se enciende y permanece encendido, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite al motor si es necesario; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 34).
g009193 Figura 11 1. Agarradero—protección para las caderas 2.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 544 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios. Peso bruto máximo del vehículo (PBV) – en terreno llano 1.
Mantenimiento diario Operación Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes del funcionamiento Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 25).
• Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
• Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. • • • Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. Consulte Mantenimiento (página 25) respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso.
• Si la máquina no puede avanzar al subir una • Si se utiliza la máquina a gran velocidad y se cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás. detiene rápidamente puede hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afecta al control de la máquina.
Uso de la plataforma de carga Elevación de la plataforma de carga ADVERTENCIA La plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma. • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de ella. g014860 Figura 14 1. Palanca 2. Varilla de sujeción • Retire cualquier material de carga de la plataforma antes de elevarla. 2.
3. Baje la plataforma hasta que se enganche firmemente en su sitio (Figura 15). Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la plataforma de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 16). g024491 Figura 17 1. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 3.
Nota: La distancia de parada puede variar, dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina. Nota: Al retirar el pie del pedal del acelerador, el motor se apaga. • Llave de arranque—coloque el interruptor de encendido en la posición de ARRANQUE y el motor se mantiene encendido hasta que la llave se coloca en la posición de DESCONECTADO .
• Realice el mantenimiento de los cinturones y arriba o cuesta abajo, al cambiar repentinamente de velocidad o durante las paradas, o al conducir sobre terrenos irregulares. límpielos cuando sea necesario. • Substituya todas las pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten. La capacidad de la caja de carga es de 0,37 m3. La cantidad (el volumen) de material que se puede cargar en la plataforma sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material.
Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras use un remolque. No supere los pesos límite de peso bruto del vehículo o del remolque. g008400 Figura 19 Evite aparcar la máquina con remolque en una cuesta o pendiente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
• • • un Servicio Técnico Autorizado compruebe la velocidad máxima del motor con un taquímetro. calendario de mantenimiento, y realice los ajustes y el mantenimiento necesarios. Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes correctamente apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. No interfiera nunca con la función prevista de un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección que proporcione un dispositivo seguridad.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. • Limpie el embrague de transmisión principal. • Inspeccione visualmente los frenos para comprobar el desgaste de las zapatillas. Cada 600 horas • Ajuste la holgura de las válvulas del motor. Cada 800 horas • Cambie el filtro de combustible. • Cambie el aceite del transeje. Cada 1000 horas • Cambiar el líquido de frenos.
Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales Importante: Si la máquina está sujeta a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado: • Operación en el desierto • Operación en climas fríos (por debajo de 10° C) • Uso de remolques • Operación frecuente en condiciones de mucho polvo • Trabajos de construcción • Después de trabajos extensos en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga inspeccionar y l
Acceso al capó Lubricación Cómo levantar el capó Engrasado de la máquina 1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 22). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 25). g033048 Figura 27 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 29). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 30). g033051 Figura 30 g033050 Figura 29 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. g033054 Mantenimiento del filtro de aire Figura 31 1. Chaveta 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca 9.
• Si el elemento del filtro de aire está limpio, instale el elemento; consulte Instalación del filtro de aire (página 33). • Si el elemento del filtro de aire está dañado, cambie el elemento; consulte Cambio del filtro de aire (página 33). Cambio del filtro de aire 1. Retire el elemento del filtro de aire. 2. Inspeccione el filtro nuevo por si hubiera resultado dañado durante el transporte. Nota: Compruebe el extremo del filtro que contiene la junta. Importante: No instale un filtro dañado. 3.
Mantenimiento del aceite de motor tubo/cuello de llenado de aceite y cause daños en el motor. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas Cada 100 horas (Cambie el aceite con el doble de frecuencia en condiciones de operación especiales; consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales (página 28). Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en g002132 condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
7. Apague el motor y compruebe el nivel de aceite. Nota: Si es necesario, añada aceite del tipo especificado al motor hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Mantenimiento de las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie las bujías si es necesario. g009200 Figura 36 1. Tapón de vaciado Tipo: Champion RN14YC (o equivalente) 2. Filtro de aceite del motor Hueco entre electrodos: 0.762 mm 8.
5. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,762 mm, tal y como se muestra en la Figura 37. 6. Instale la bujía en la culata y apriete la bujía a 20 N·m. 7. Instale el cable de la bujía. 8. Repita los pasos 1 a 7 para las demás bujías. C. Importante: No baje el ralentí alto. Pruebe con un taquímetro para asegurarse de que el ralentí alto se encuentra entre 3550 y 3650. Ajuste del ralentí bajo/alto 1. Eleve la plataforma y asegúrela con la varilla de soporte. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones 8. Sujete el filtro a los tubos con las abrazaderas que se retiraron en el paso 5. 9. Conecte la batería y baje la plataforma de carga; consulte Conexión de la batería (página 43).
g024478 Figura 41 1. Filtro del cartucho de carbón 2. Cartucho de carbón 3. Manguera 4. Depósito de combustible g026304 Figura 42 2. 1. Placa del selector de marchas Introduzca a fondo el acoplamiento dentado del filtro nuevo del cartucho de carbón en la manguera situada en la parte inferior del cartucho de carbón. Cambio del cartucho de carbón 2. Retire los 4 pernos que sujetan la placa del selector de marchas al soporte de la placa (Figura 42). 3.
g029658 Figura 44 g029670 Figura 43 1. Sujetacables 6. Parte delantera de la máquina 4. Taladro (chapa de suelo) 2. Arandela 5. Parte delantera de la máquina 3. Taladro (perfil trasero de la cabina) 7. Pasador de horquilla 2. Cable del freno de estacionamiento 3. Contratuerca delantera 8. Chaveta 4. Soporte del cable del freno 9. Pasador 5. Contratuerca trasera 1. Perno con arandela prensada 2. 10.
g029628 Figura 47 g029627 Figura 46 1. Manguera de aspiración 4. Acoplamiento del cartucho de carbón (purga) 2. Manguera del depósito de combustible 5. Parte delantera de la máquina 2. Soporte del cartucho de carbón (depósito de combustible) 3. Acoplamiento del cartucho de carbón (depósito de combustible) 2. Retire la manguera del depósito de combustible del acoplamiento del cartucho de carbón marcado "Fuel Tank" (depósito de combustible) (Figura 46). 3.
6. Introduzca el acoplamiento de un filtro del cartucho de carbón nuevo en la manguera (Figura 48). 7. Instale el cartucho de carbón nuevo en el soporte del cartucho de carbón del depósito de combustible con los acoplamientos de purga y del depósito de combustible orientados hacia atrás (Figura 47). 8. Conecte la manguera de aspiración al acoplamiento del cartucho de carbón marcado "Purge", y la manguera del depósito de combustible al acoplamiento marcado "Fuel Tank" (Figura 46).
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
2. 3. Retire la contratuerca, el perno de cuello cuadrado y la abrazadera que sujetan la batería a la bandeja de la batería (Figura 49). Retire la batería de su bandeja (Figura 49). Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. Instalación de la batería 1. 2. 3.
Cómo cambiar el faro CUIDADO 1. Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando están encendidas. Manejar una lámpara caliente puede causar graves quemaduras y lesiones personales. 2. 3. Siempre deje que se enfríen las lámparas antes de cambiarlas. Tenga cuidado al manipular las lámparas. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 42). Abra el capó; consulte Cómo levantar el capó (página 29).
1. Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros. 2. En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 52) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz. Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1.
2. Añada peso en el asiento del conductor equivalente al peso medio de los operadores que utilizarán la máquina, o haga que un operador se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento.
1. 1. Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 56). 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Retire el perno del orificio indicador del nivel (Figura 58). Nota: El nivel de aceite del transeje debe llegar al borde inferior del orificio indicador del nivel. g009235 Figura 56 g002082 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2.
4. Retire el indicador girándolo en sentido antihorario (Figura 59). transeje. Deben tomarse las siguientes medidas para asegurarse de que la palanca de cambios acciona correctamente el punto muerto del transeje: Nota: Guarde el tapón de llenado y la junta 5. para su instalación en el paso 8. 1. Retire el indicador girándolo en sentido antihorario (Figura 59). Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO. 2.
g002094 Figura 62 1. Pletina de punto muerto 2. Tire hacia arriba 4. Distancia de 0,76 a 1,52 mm 5. Mal – ajustar hasta obtener un espacio de 0,76 a 1,52 mm g011947 Figura 63 1. Cubierta 2. Pernos 3. Protector del cable 6. Arranque el motor y cambie varias veces a MARCHA ADELANTE, MARCHA ATRÁS , y PUNTO MUERTO , para asegurarse de que la pletina de punto muerto funciona correctamente. 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g026341 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. Figura 64 1. Espaciador del embrague 3. Retire el muelle. 4.
Mantenimiento de los frenos 3. Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de entre 133 y 156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 65). Nota: Si después de girar el pomo de ajuste del freno por todo su recorrido, no puede obtener la fuerza de 133 a 156 N necesaria para aplicar el freno de estacionamiento, realice el procedimiento de ajuste de los cables de freno; consulte Ajuste de los cables de los frenos (página 51).
del freno de estacionamiento con una fuerza de 133 a 156 N, realice el procedimiento siguiente: Comprobación del nivel del líquido de frenos A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 66) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 66). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez. C.
A. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito y retire el tapón (Figura 67). B. Añada líquido de frenos DOT 3 al depósito hasta que el nivel esté por encima de la línea Mínimo (Figura 68). Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión Nota: No llene demasiado el depósito del líquido de frenos. C. 7. Coloque el tapón del depósito (Figura 67). Comprobación de la correa de transmisión Cierre el capó.
3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 69). 5. Apriete la tuerca del pivote a mano y retire la palanca (Figura 70). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 69). 6. Apriete la tuerca del pivote a entre 88 y 115 N·m. 7. Baje la plataforma de carga. Nota: Deseche la correa usada. 5. Coloque la correa nueva sobre el embrague primario (Figura 69). 6. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 69). 7. Baje la plataforma de carga.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la plataforma de carga y lograr un buen ajuste.
Almacenamiento 12. Seguridad durante el almacenamiento Nota: No conecte los cables de la batería a los bornes de la batería durante el almacenamiento. Importante: La batería debe estar • Deje que se enfríe la máquina entera antes de completamente cargada para evitar que se congele y sufra daños a temperaturas inferiores a los 0 °C. Una batería completamente cargada mantiene su carga durante aproximadamente 50 días a temperaturas inferiores a los 4 °C.
Notas:
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).