Form No. 3450-941 Rev A Véhicule utilitaire Workman® MDX N° de modèle 07235—N° de série 410500000 et suivants N° de modèle 07235TC—N° de série 410500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents. Ce symbole apparaît avec la mention Danger, Attention ou Prudence. Entretien ................................................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 25 Programme d'entretien recommandé .................. 25 Liste de contrôle pour l'entretien journalier .......................................................
Sécurité Entretien des courroies ........................................ 54 Entretien de la courroie d'entraînement............. 54 Réglage de la courroie de l'alternodémarreur ..................................................... 55 Entretien du châssis ............................................. 56 Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 56 Nettoyage ............................................................ 56 Lavage de la machine..............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal145-2269 145-2269 1. Arrêt 3. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position contact, réglez la commande du volet de départ et enfoncez la pédale d'accélérateur. 2. Contact 4. Pour couper le moteur, relâchez la pédale d'accélérateur, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la positon arrêt et enlevez la clé. decal145-2271 145-2271 1.
decal145-2277 145-2277 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 5. Risque de chute; risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne transportez pas de passagers sur le plateau de chargement; ne transportez pas une troisième personne; ne mettez pas les mains ou les pieds à l'extérieur de la machine en marche. 6. Risque de collision – n'utilisez pas la machine sur la voie publique. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvercle Rondelle (½ po) 1 1 1 Montage du volant (modèles TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles TC seulement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Modèles TC seulement Aucune pièce requise g228187 Procédure Figure 5 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) ATTENTION 3. Borne négative de la batterie 2. Câble négatif (noir) de la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine, et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 4.
• Remplissez la fiche d'enregistrement. Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 47). 4. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 16). • Lisez le Certificat de qualité. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant 11 7.
Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g382793 Figure 7 1. Interrupteur d'avertisseur sonore 6. Prise USB 2. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 3. Compteur horaire 8. Pédale d'accélérateur 4. Témoin de pression d'huile moteur 9. Pédale de frein 5.
Commande du volet de départ Commutateur d'allumage La commande du volet de départ est située au-dessous et à droite du siège du conducteur. Tirez sur la commande du volet de départ pour faciliter le démarrage du moteur s'il est froid (Figure 8). Après le démarrage du moteur, réglez la commande du volet de départ afin que le moteur tourne régulièrement. À mesure que le moteur chauffe, repoussez la commande du volet de départ en position HORS SERVICE.
Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 9) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir. g008398 Figure 9 1. Réservoir vide 4. Jauge de carburant 2. Niveau maximum 5. Bouchon du réservoir de carburant 3. Aiguille Poignées de maintien des passagers Les poignées de maintien sont situées sur le côté droit du tableau planche de bord et à l'extérieur de chaque siège (Figure 10).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Poids de base 544 kg (1 200 lb) à sec Capacité nominale (sur surface plane et horizontale) 749 kg (1 650 lb) au total, ce qui comprend 90,7 kg (200 lb) pour l'utilisateur et 90,7 kg (200 lb) pour le passager, le chargement, le poids à la flèche de la remorque, le poids brut de la remorque, les accessoires et les équipements.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 12). g001055 Figure 11 Ajout de carburant g008398 Figure 12 Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 1. Réservoir vide 4. Jauge de carburant 2. Niveau maximum 5. Bouchon du réservoir de carburant 3.
• • • • Remarque: Prévoyez plus de temps pour le réchauffement du moteur lorsque la température ambiante est basse. Variez la vitesse de déplacement de la machine pendant l'utilisation. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts rapides. L'utilisation d'une huile moteur spéciale rodage n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25).
• Évitez d'utiliser la machine sur les terrains surfaces sèches. Pour sécher les freins par temps de pluie, conduisez lentement sur une surface plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein. humides. Les pneus pourraient perdre de l'adhérence. La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence.
Utilisation du plateau de chargement Lever le plateau de chargement ATTENTION Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. • Déchargez le plateau avant de le lever. g014860 Figure 13 ATTENTION 1. Levier Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement.
3. Baissez le plateau jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place (Figure 14). Ouverture du hayon 1. Assurez-vous que le plateau est baissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du hayon pour le soulever (Figure 15). g024491 Figure 16 1. Inclinez le hayon à environ 3. Charnière 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. Agitez légèrement le hayon pour le faire pivoter d'avant en arrière plusieurs fois (Figure 16).
Charger le plateau de chargement Remarque: Le moteur s'arrête quand vous relâchez la pédale d'accélérateur. • Démarrage à la clé – tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE; le moteur reste en marche jusqu'à ce que la clé soit tournée à la position ARRÊT.
Transport de la machine varier largement suivant la densité du matériau en question.
ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h (5 mi/h). Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes. Si vous devez déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque; voir Tracter une remorque (page 24) 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur de la machine doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein.
PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. • Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de sécurité incendie dans la zone de travail. Ne vérifiez pas les niveaux de liquides, les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement à l'aide d'une flamme nue. • N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible. Cela évite que des particules abrasives causent une usure excessive. – Lavez la machine avec de l'eau pure ou additionnée de détergent doux. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Accès au capot Lubrification Ouverture du capot Graissage des roulements des roues avant 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 21). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 22). g312721 Figure 21 2. Ouvrez le capot.
g033049 Figure 25 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 23 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 24). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 26). g033048 Figure 24 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
5. 6. 7. 8. 9. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 26). Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. Remplissez 50 à 80 % de la cavité du moyeu avec la graisse spécifiée (Figure 26). Montez le roulement intérieur sur la bague, sur le côté intérieur du moyeu, puis posez le joint (Figure 26).
6. Entretien du moteur Répétez les opérations 1 à 5 pour le frein et la roue de l'autre côté de la machine. Consignes de sécurité concernant le moteur • Avant de vérifier le niveau d'huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
• Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place; voir Montage du filtre à air (page 34). • Si l'élément filtrant est endommagé, remplacez-le; voir Remplacement du filtre à air (page 34). Remplacement du filtre à air 1. Remplacez l'élément filtrant. 2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Remarque: Vérifiez l'extrémité étanche du filtre. Important: N'installez pas l'élément s'il est endommagé. 3.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 3. Avec un chiffon, nettoyez la surface autour de la jauge d'huile et du bouchon de remplissage (Figure 32) pour éviter de faire tomber des impuretés dans le tube de la jauge ou le goulot de remplissage et d'endommager le moteur.
6. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 33). 5. Remplissez le carter moteur de l'huile spécifiée (Figure 31). 6. Démarrez et faites tourner le moteur pour rechercher d'éventuelles fuites d'huile. 7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur. Remarque: Au besoin, faites l'appoint d'huile spécifiée dans le carter moteur pour faire monter le niveau au repère maximum sur la jauge. Entretien des bougies g009200 Figure 33 1. Bouchon de vidange 7.
g238425 Figure 34 1. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) g312686 Figure 35 Levier coudé montré avec pédale d'accélérateur relâchée 2. Isolateur d'électrode centrale 5. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,03 po), comme montré à la Figure 34. 1. Câble d'accélérateur 4. Patte de support 2. Écrous de blocage 5. Bord avant 3. Levier coudé 4. Contrôlez le ralenti accéléré avec un compte-tours : 6.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et des raccords de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Montez le filtre de rechange sur les canalisations de carburant en dirigeant la flèche vers le carburateur. 8. Fixez le filtre aux canalisations avec les colliers retirés à l'opération 5. 9. Rebranchez la batterie et baissez le plateau de chargement; voir Branchement de la batterie (page 44).
Remarque: Mettez le filtre usagé au rebut. g024478 Figure 38 1. Filtre à charbon actif 2. Cartouche de charbon actif 2. 3. Flexible 4. Réservoir de carburant g026304 Figure 39 1. Grille d'inverseur Insérez complètement le raccord cannelé du filtre neuf dans le flexible, au bas de la cartouche de charbon. Remplacement de la cartouche de charbon actif Remarque: Remplacez la cartouche de charbon 2. Retirez les 4 boulons qui fixent la grille d'inverseur à son support (Figure 39). 3.
g029658 Figure 41 g029670 Figure 40 1. Attache-câble 2. Câble de frein de stationnement 6. Avant de la machine 7. Chape 3. Écrou de blocage avant 8. Goupille fendue 4. Support de câble de frein 5. Écrou de blocage arrière 1. Boulon à embase 4. Trou (plancher) 2. Rondelle 3. Trou (profilé arrière de cabine) 5. Avant de la machine 2. 9. Axe de chape 10. Levier actionneur de frein Déposez les sièges, la base et les câbles de frein de stationnement de la machine (Figure 41) avec précaution.
g029628 Figure 44 g029627 Figure 43 1. Flexible de dépression 4. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Purge ») 2. Flexible du réservoir de carburant 3. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Fuel Tank ») 5. Avant de la machine 2. Débranchez le flexible du réservoir de carburant du raccord marqué « Fuel Tank » sur la cartouche de charbon actif (Figure 43). 3. Soulevez la cartouche de charbon actif de son support dans le réservoir de carburant (Figure 44). 1.
6. Insérez le raccord du nouveau filtre à charbon actif dans le flexible (Figure 45). 7. Insérez la nouvelle cartouche de charbon actif dans son support sur le réservoir de carburant, en dirigeant les raccords marqués « Fuel Tank » et « Purge » vers l'arrière (Figure 44). 8. Branchez le flexible de dépression au raccord marqué « Purge » de la cartouche de charbon et le flexible du réservoir de carburant au raccord marqué « Fuel Tank » (Figure 43).).
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité concernant le système électrique • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie.
2. 3. Retirez le contre-écrou, le boulon de carrosserie et la barrette qui fixent la batterie à son support (Figure 46). Déposez la batterie de son support (Figure 46). maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Mise en place de la batterie 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 49). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm (8 po) en dessous du repère que vous avez fait sur le mur (Figure 49). g312735 Figure 48 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure de trottoir, peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler également la géométrie des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
2. Placez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage. 3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. 1.
2. MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Placez un bac de vidange de 2 L (2,1 ptes) ou plus sous le bouchon de vidange. Enlevez le boulon de l'orifice indicateur de niveau (Figure 55). 4. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 56). Remarque: Le niveau de liquide dans la boîte-pont doit atteindre le bas de l'orifice indicateur de niveau. Remarque: Conservez le bouchon de remplissage et le joint pour la repose à l'opération 8. 5.
de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 2. Vérifiez que la patte de réglage du point mort est à la position POINT MORT (au même niveau que le support de fixation du câble situé sous la patte d'inversion de marche) en tournant l'embrayage d'entraînement (Figure 58).
g026341 Figure 61 g011947 1. Entretoise d'embrayage Figure 60 1. Couvercle 2. Boulons 3. Déposez le ressort. 4. Ajoutez ou retirez des entretoises pour régler la vitesse de pointe. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le nombre d'entretoises nécessaires. 3. Nettoyez soigneusement l'intérieur du couvercle et les composants internes de l'embrayage à l'air comprimé. 4. Posez le couvercle d'embrayage et fixez-le avec les 3 boulons (Figure 60) que vous avez retirés à l'opération 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir la force de 133 à 156 N (30 à 35 lb-pi) requise pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein; voir Réglage des câbles de frein (page 52). Contrôle des freins Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 4. Important: Les freins sont un des composants de sécurité essentiels de la machine.
C. D. Contrôle du niveau de liquide de frein Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 62) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N (30 à 35 lb-pi) soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures g002136 Figure 65 1. Réservoir de liquide de frein 6. Si le niveau de liquide est trop bas, procédez comme suit : A. B. C. 7. 2. Repère minimum Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 64).
4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 66). 6. Serrez l'écrou de pivot à un couple de 88 à 115 N·m (65 à 85 pi-lb). Remarque: Mettez la courroie usagée au 7. Baissez le plateau de chargement. rebut. 5. Placez la courroie neuve sur l'embrayage principal (Figure 66). 6. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66). 7. Baissez le plateau de chargement.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine.
Remisage 11. Consignes de sécurité relatives au remisage Retirez la batterie de la machine et chargez-la au maximum; voir Charge de la batterie (page 44). Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).