Form No. 3442-943 Rev B Véhicule utilitaire Workman® MDX N° de modèle 07235—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 07235TC—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents. Ce symbole apparaît avec la mention Danger, Attention ou Prudence. Entretien ................................................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 25 Programme d'entretien recommandé .................. 25 Liste de contrôle pour l'entretien journalier .......................................................
Sécurité Entretien de la courroie d'entraînement............. 54 Réglage de la courroie de l'alternodémarreur ..................................................... 54 Entretien du châssis ............................................. 55 Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 55 Nettoyage ............................................................ 56 Lavage de la machine....................................... 56 Remisage ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal121-9775 121-9775 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée, comme en devers); ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 31 km/h (19 mi/h); conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal138-3521 138-3521 1. Avertisseur sonore 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Phares 8. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position contact, réglez le starter et enfoncez la pédale d'accélérateur. 3. Risque de collision – n'utilisez pas la machine sur la voie publique. 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvercle Rondelle (½ po) 1 1 1 Montage du volant (modèles TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles TC seulement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Modèles TC seulement Aucune pièce requise g228187 Procédure Figure 5 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) ATTENTION 3. Borne négative de la batterie 2. Câble négatif (noir) de la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine, et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4.
• Remplissez la fiche d'enregistrement. Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 47). 4. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 16). • Lisez le Certificat de qualité. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant Commandes 7. Levier du plateau de chargement Panneau de commande Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. g312720 Figure 7 11 1. Volant 4. Levier de frein de stationnement (console centrale) 2. Porte-gobelet 5.
Pédale d'accélérateur Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 7) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer le moteur. Appuyez davantage sur la pédale pour accroître la vitesse de déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir et pour couper le moteur. Remarque: La vitesse de pointe en marche avant est 26 km/h (16 mi/h). Pédale de frein Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 7).
Remarque: Le témoin de pression d'huile clignote légèrement parfois; cela est normal et ne nécessite aucune intervention. Prise d'alimentation La prise d'alimentation (Figure 9) permet d'alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 10) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir. g027614 Figure 9 1.
g009193 Figure 11 1. Poignée de maintien/dispositif de retenue du bassin 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Poids de base 544 kg (1 200 lb) à sec Capacité nominale (sur surface plane et horizontale) 749 kg (1 650 lb) au total, ce qui comprend 90,7 kg (200 lb) pour l'utilisateur et 90,7 kg (200 lb) pour le passager, le chargement, le poids à la flèche de la remorque, le poids brut de la remorque, les accessoires et les équipements.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 12 g008398 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur.
• Le transport d'une charge qui ne peut pas être • Variez la vitesse de déplacement de la machine pendant l'utilisation. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts rapides. • L'utilisation d'une huile moteur spéciale rodage n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. • • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25).
l'adhérence. La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence. plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein. • Si vous conduisez la machine à grande vitesse et • Montez et descendez toujours les pentes en ligne que vous freinez brusquement, les roues arrière peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. droite.
Utilisation du plateau de chargement Lever le plateau de chargement ATTENTION Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. • Déchargez le plateau avant de le lever. g014860 Figure 14 ATTENTION 1. Levier Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement.
3. Baissez le plateau jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place (Figure 15). Ouverture du hayon 1. Assurez-vous que le plateau est baissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du hayon pour le soulever (Figure 16). g024491 Figure 17 1. Inclinez le hayon à environ 3. Charnière 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. Agitez légèrement le hayon pour le faire pivoter d'avant en arrière plusieurs fois (Figure 17).
Charger le plateau de chargement Remarque: Le moteur s'arrête quand vous relâchez la pédale d'accélérateur. • Démarrage à la clé – tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE; le moteur reste en marche jusqu'à ce que la clé soit tournée à la position ARRÊT.
Transport de la machine varier largement suivant la densité du matériau en question.
ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h (5 mi/h). Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes. Si vous devez déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque; voir Tracter une remorque (page 24) 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur de la machine doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein.
PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. • Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de sécurité incendie dans la zone de travail. Ne vérifiez pas les niveaux de liquides, les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement à l'aide d'une flamme nue. • N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible. Cela évite que des particules abrasives causent une usure excessive. – Lavez la machine avec de l'eau pure ou additionnée de détergent doux. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Accès au capot Lubrification Ouverture du capot Graissage des roulements des roues avant 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 22). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 23). g312721 Figure 22 2. Ouvrez le capot.
g033049 Figure 26 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 24 1. Boulons à embase (3/8 x 3/4 po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 25). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 27). g033048 Figure 25 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
5. 6. 7. 8. 9. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 27). Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. Remplissez 50 à 80 % de la cavité du moyeu avec la graisse spécifiée (Figure 27). Montez le roulement intérieur sur la bague, sur le côté intérieur du moyeu, puis posez le joint (Figure 27).
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile • Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place; voir Montage du filtre à air (page 34). • Si l'élément filtrant est endommagé, remplacez-le; voir Remplacement du filtre à air (page 34). Remplacement du filtre à air 1. Remplacez l'élément filtrant. 2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport.
3. Avec un chiffon, nettoyez la surface autour de la jauge d'huile et du bouchon de remplissage (Figure 33) pour éviter de faire tomber des impuretés dans le tube de la jauge ou le goulot de remplissage et d'endommager le moteur. 6. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 34). g009200 Figure 34 1. Bouchon de vidange g002132 2. Filtre à huile moteur Figure 33 1. Jauge d'huile (boucle en bas) 4. 2. Bouchon de remplissage (goulot de remplissage) 7.
Important: Ne serrez pas le filtre à huile excessivement. 5. Remplissez le carter moteur de l'huile spécifiée (Figure 32). 6. Démarrez et faites tourner le moteur pour rechercher d'éventuelles fuites d'huile. 7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur. Remarque: Au besoin, faites l'appoint d'huile spécifiée dans le carter moteur pour faire monter le niveau au repère maximum sur la jauge. g238425 Figure 35 1. Électrode latérale Entretien des bougies 2.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des canalisations de carburant et des raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. g312686 Figure 36 Levier coudé illustré avec pédale d'accélérateur relâchée 1. Câble d'accélérateur 4. Patte de support 2. Écrous de blocage 5.
7. Montez le filtre de rechange sur les canalisations de carburant en dirigeant la flèche vers le carburateur. 8. Fixez le filtre aux canalisations avec les colliers retirés à l'opération 5. 9. Rebranchez la batterie et baissez le plateau de chargement; voir Branchement de la batterie (page 43). Entretien du filtre à charbon actif Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez la cartouche de charbon actif du filtre à air.
g029670 Figure 41 1. Attache-câble 2. Câble de frein de stationnement 6. Avant de la machine 7. Chape 3. Écrou de blocage avant 8. Goupille fendue 4. Support de câble de frein 5. Écrou de blocage arrière g026304 Figure 40 1. Grille d'inverseur 2. Pommeau de levier inverseur de marche 2. Retirez les 4 boulons qui fixent la grille d'inverseur à son support (Figure 40). 3. Retirez les 4 boulons qui fixent la grille d'inverseur sur la base des sièges et déposez la plaque (Figure 40).
g029658 Figure 42 1. Boulon à embase 4. Trou (plancher) 2. Rondelle 3. Trou (profilé arrière de cabine) 5. Avant de la machine 2. Déposez les sièges, la base et les câbles de frein de stationnement de la machine (Figure 42) avec précaution. g029627 Figure 44 1. Flexible de dépression 4. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Purge ») 2. Flexible du réservoir de carburant 3. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Fuel Tank ») 5.
6. 7. 8. Insérez le raccord du nouveau filtre à charbon actif dans le flexible (Figure 46). Insérez la nouvelle cartouche de charbon actif dans son support sur le réservoir de carburant, en dirigeant les raccords marqués « Fuel Tank » et « Purge » vers l'arrière (Figure 45). Branchez le flexible de dépression au raccord marqué « Purge » de la cartouche de charbon et le flexible du réservoir de carburant au raccord marqué « Fuel Tank » (Figure 44).). Installation des sièges et de leur base 1. 2.
3. Alignez les trous de la grille d'inverseur et les trous du support de câble d'inverseur, et fixez la grille au support à l'aide des 4 boulons que vous avez retirés à l'opération 2 de Débranchement des commandes sur la base des sièges (page 38). 4. Revissez le pommeau sur le levier inverseur et serrez-le à la main (Figure 40). Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
2. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 3. Mise en place de la batterie 1. • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie. Placez la batterie sur son support sur la machine (Figure 47).
maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Remplacement des fusibles Le système électrique est protégé par 4 fusibles. Ils sont situés sous le capot (Figure 48).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 50). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
2. Placez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage. 3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation.
1. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur d'essieu, à l'avant et à l'arrière des roues (Figure 54). MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le boulon de l'orifice indicateur de niveau (Figure 56). Remarque: Le niveau de liquide dans la boîte-pont doit atteindre le bas de l'orifice indicateur de niveau. g009235 Figure 54 g002082 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant 1.
3. Placez un bac de vidange de 2 L (2,1 ptes) ou plus sous le bouchon de vidange. 4. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 57). POINT MORT (Figure 59). La position POINT MORT de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont, procédez comme suit : Remarque: Conservez le bouchon de 1. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 2.
g002094 Figure 60 1. Patte de réglage du point mort 4. Écartement de 0,76 à 1,52 mm (0,03 à 0,06 po) 2. Tirer vers le haut 5. Erreur – ajuster pour obtenir un espace de 0,76 à 1,52 mm (0,03 à 0,06 po) g011947 Figure 61 1. Couvercle 2. Boulons 3. Gaine de câble 6. Démarrez le moteur, puis sélectionnez les positions MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT successivement plusieurs fois pour vérifier que la patte de réglage du point mort fonctionne correctement.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 62 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle des freins Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Important: Les freins sont un des composants de sécurité essentiels de la machine. Vérifiez-les attentivement aux intervalles d'entretien recommandés pour garantir des performances et une sécurité optimales. • Contrôlez l'état et l'usure de la garniture des freins.
4. dispositif de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir la force de 133 à 156 N·m (30 à 35 pi-lb) requise pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein; voir Réglage des câbles de frein (page 52). C. Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 63) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N·m (30 à 35 pi-lb) soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. Serrez la vis de fixation et remettez la poignée en place (Figure 63). D.
Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur. Type de liquide de frein : DOT 3 g002136 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Soulevez le capot pour accéder au maître-cylindre de frein et au réservoir (Figure 65).
Entretien des courroies 4. Remarque: Mettez la courroie usagée au Entretien de la courroie d'entraînement rebut. Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. 2. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 67). 5. Placez la courroie neuve sur l'embrayage principal (Figure 67). 6. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 67). 7.
6. Serrez l'écrou de pivot à un couple de 88 à 115 N·m (65 à 85 pi-lb). 7. Baissez le plateau de chargement. Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis. 1. Desserrez le contre-écrou au bout de l'ergot de verrouillage (Figure 69).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux.
11. Retirez la batterie de la machine et chargez-la au maximum ; voir Charge de la batterie (page 43). Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Une batterie chargée au maximum conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4 °C (40 °F).
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.