Form No. 3419-572 Rev C Vehículo utilitario Workman® MDX Nº de modelo 07235—Nº de serie 401400001 y superiores Nº de modelo 07235TC—Nº de serie 401400001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (si se incluye) para acceder a información sobre la garantía, las piezas y otros datos sobre el producto. g236856 Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 40 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 40 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 40 Mantenimiento del cartucho de carbono ........... 41 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 45 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 45 Mantenimiento de la batería ............................
Seguridad Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones pertinentes. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-7739 115-7739 1. Peligro de caída, aplastamiento – no lleve pasajeros. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3.
decal117-5001 117-5001 1. Advertencia – lea el manual del operador. 7. Claxon 2. Peligro de colisión – no utilice la máquina en carreteras, calles o caminos públicos. 8. Contador de horas 3. Peligro de caída – no lleve pasajeros en la plataforma de carga. 9. Faros 4. Peligro de caída – no permita que esta máquina sea utilizada 10. Contacto – Apagado por niños. 5.
decal136-1164 136-1164 1. No supere un peso sobre el enganche de 45 kilos. 136-6313 30A 2. No supere un peso de transporte de 363 kilos. 30A 15A 10A decal136-6313 136-6313 1. Lea el manual del 4. Faros (15 A) operador para obtener información sobre fusibles. 2. Elevación/portón (30 A) 5. Fusible de la máquina (10 A) 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instalación del volante (modelos TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (modelos TC solamente). 3 4 No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 Conexión de la batería solo modelos TC No se necesitan piezas g228187 Procedimiento Figura 5 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Borne negativo de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4. Coloque la cubierta de goma sobre el borne positivo.
3. • Rellene la tarjeta de registro. Compruebe el nivel del líquido del transeje antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 52). Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 17). 4. • Rellene el Formulario de Inspección Preentrega. • Revise el Certificado de calidad.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Plataforma de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón del depósito de combustible Controles 7. Palanca de la plataforma de carga Panel de control Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. g033216 Figura 7 1. Volante 2.
Pedal del acelerador Control del estárter El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Presione hacia abajo el pedal del acelerador para arrancar el motor. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta. Si se suelta el pedal, la máquina va más lenta y el motor se para. El control del estárter está situado por debajo y a la derecha del asiento del operador.
Indicador de presión de aceite del motor Botón del claxon solo modelos TC El indicador de presión del aceite del motor (Figura 9) le advierte si la presión de aceite del motor cae por debajo del nivel seguro de operación del motor. Si el indicador se enciende y permanece encendido, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite al motor si es necesario; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 37).
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 10) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. g008398 Figura 10 1. Vacío 2. Lleno 4. Indicador de combustible 5. Tapón del depósito de combustible 3. Aguja Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados a la derecha del salpicadero y en el lado exterior de cada asiento (Figura 11).
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 544 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios. Peso bruto máximo del vehículo (PBV) – en terreno llano 1.
Operación por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. • Antes del funcionamiento Mantenimiento diario Seguridad antes del uso Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 27).
Cómo añadir combustible Combustible recomendado: • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
• Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. • • • freno de estacionamiento está accionado y de que se encuentra en la posición del operador. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. Consulte Mantenimiento (página 27) respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso.
producirse un vuelco antes de que los neumáticos pierdan tracción. pulgares hacia arriba y alejados de los radios del volante. • Reduzca la velocidad al utilizar la máquina sin la • Suba y baje las cuestas en línea recta. plataforma de carga. Si se utiliza la máquina a gran velocidad y se detiene rápidamente puede hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afecta al control de la máquina.
Uso de la plataforma de carga Elevación de la plataforma de carga ADVERTENCIA La plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma. • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de ella. g014860 Figura 14 1. Palanca 2. Varilla de sujeción • Retire cualquier material de carga de la plataforma antes de elevarla. 2.
3. Apertura del portón trasero Baje la plataforma hasta que se enganche firmemente en su sitio (Figura 15). 1. Asegúrese de que la plataforma de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 16). g024490 Figura 16 1. Pestaña del portón (plataforma de carga) 3. Tirador 2. Pestaña de bloqueo (portón trasero) 4. Girar hacia atrás y hacia abajo 3.
Nota: Al retirar el pie del pedal del acelerador, el motor se apaga. • Llave de arranque – coloque el interruptor de encendido en la posición de ARRANQUE y el motor se mantiene encendido hasta que la llave se coloca en la posición de DESCONECTADO . Nota: Al utilizar el modo de llave de arranque, puede accionar el freno de estacionamiento y trabajar alejado de la máquina mientras el motor sigue en marcha y la batería mantiene la carga. g024491 Figura 17 1.
Carga de la plataforma de carga Nota: La distancia de parada puede variar, dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina.
Después del funcionamiento cargar en la plataforma sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material.
Remolques La máquina es capaz de tirar de un remolque. Para esta máquina se encuentra disponible un enganche de remolque. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. g008401 Figura 18 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Engrase los cojinetes y casquillos. • Cambie el filtro de aire. Cambie el elemento del filtro de aire antes si está sucio o dañado. • Cambie el aceite del motor. • Sustituya el filtro de aceite del motor. • Compruebe las bujías. • Compruebe el filtro de aire del cartucho de carbono. • Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. • Apriete las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire. Inspeccione las aletas de refrigeración del motor.
Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales Importante: Si la máquina está sujeta a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado: • Operación en el desierto • Operación en climas fríos (por debajo de 10 °C) • Uso de remolques • Operación frecuente en condiciones de mucho polvo • Trabajos de construcción • Después de trabajos extensos en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga inspeccionar y l
3. Apague el motor y retire la llave. 4. Vacíe y eleve la plataforma de carga; consulte Uso de la plataforma de carga (página 21) Elevación de la máquina PELIGRO g008657 Figura 21 La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato. La máquina podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo de la misma. 1. Puntos de elevación traseros • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato.
Acceso al capó Lubricación Cómo levantar el capó Engrasado de la máquina 1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 22). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 25). g033048 Figura 27 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 29). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 30). g033051 Figura 30 g033050 Figura 29 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. g033054 Mantenimiento del filtro de aire Figura 31 1. Chaveta 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca 9.
• Si el elemento del filtro de aire está limpio, instale el elemento; consulte Instalación del filtro de aire (página 36). • Si el elemento del filtro de aire está dañado, cambie el elemento; consulte Cambio del filtro de aire (página 36). Cambio del filtro de aire 1. Retire el elemento del filtro de aire. 2. Inspeccione el filtro nuevo por si hubiera resultado dañado durante el transporte. Nota: Compruebe el extremo del filtro que contiene la junta. Importante: No instale un filtro dañado. 3.
Mantenimiento del aceite de motor tubo/cuello de llenado de aceite y cause daños en el motor. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas Cada 100 horas (Cambie el aceite con el doble de frecuencia en condiciones de operación especiales; consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales (página 30). Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en g002132 condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
7. Apague el motor y compruebe el nivel de aceite. Nota: Si es necesario, añada aceite del tipo especificado al motor hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Mantenimiento de las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie la bujía si es necesario. g009200 Figura 36 1. Tapón de vaciado Tipo: Champion RN14YC (o equivalente) 2. Filtro de aceite del motor Hueco entre electrodos: 0,76 mm 8.
5. Ajuste del ralentí bajo/alto Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,762 mm, tal y como se muestra en la Figura 37. 6. Instale la bujía en la culata y apriete la bujía a 20 N·m. 7. Instale el cable de la bujía. 8. Repita los pasos 1 a 7 para las demás bujías. 1. Eleve la plataforma y asegúrela con la varilla de soporte. 2.
5. Mantenimiento del sistema de combustible Presione sobre la varilla de sujeción y baje la plataforma de carga. Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. Nota: Repare cualquier componente del sistema de combustible que esté dañado o que tenga fugas antes de usar la máquina.
7. Instale el filtro de recambio en los tubos de combustible con la flecha apuntando hacia el carburador. 8. Sujete el filtro a los tubos con las abrazaderas que se retiraron en el paso 5. 9. Conecte la batería y baje la plataforma de carga; consulte Conexión de la batería (página 47) y Bajada de la plataforma de carga (página 21).
Cambio del cartucho de carbón 2. Nota: Cambie el cartucho de carbón si está dañado o atascado, o si la máquina ha estado en marcha sin el filtro del cartucho de carbón. Marque una raya de rotación en la contratuerca delantera del cable del freno de estacionamiento (Figura 43). Nota: No deje que gire la contratuerca delantera. Nota: Cambie el filtro del cartucho de carbón al cambiar el cartucho de carbón. Desconexión de los controles de la base de los asientos 1.
g029658 Figura 44 1. Perno con arandela prensada 4. Taladro (chapa de suelo) 2. Arandela 5. Parte delantera de la máquina 3. Taladro (perfil trasero de la cabina) g029627 2. Figura 46 Levante cuidadosamente el asiento, la base de los asientos y los cables del freno de estacionamiento de la máquina (Figura 44). Importante: Observe el enrutado de los cables de freno de estacionamiento por el chasis al levantar el asiento y la base de los asientos de la máquina. 4.
6. Introduzca el acoplamiento de un filtro del cartucho de carbón nuevo en la manguera (Figura 48). 7. Instale el cartucho de carbón nuevo en el soporte del cartucho de carbón del depósito de combustible con los acoplamientos de purga y del depósito de combustible orientados hacia atrás (Figura 47). 8. Conecte la manguera de aspiración al acoplamiento del cartucho de carbón marcado "Purge", y la manguera del depósito de combustible al acoplamiento marcado "Fuel Tank" (Figura 46).
2. Alinee los taladros del soporte del cambio de marchas con los taladros de la base de los asientos, y sujete la placa a la base con los 4 pernos que retiró en el paso 3 de Desconexión de los controles de la base de los asientos (página 42). 3. Alinee los taladros de la placa del selector de marchas con los taladros del soporte, y sujete la placa al soporte usando los 4 pernos que retiró en el paso 2 de Desconexión de los controles de la base de los asientos (página 42). 4.
• Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. • Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión. Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Instalación de la batería 1. 2. 3. Cambio de los fusibles Alinee la batería con la bandeja de la batería de la máquina (Figura 49). Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico. Se encuentran situados debajo del capó (Figura 50). Nota: Asegúrese de que los bornes positivo y negativo de la batería están alineados según se muestra en Figura 49. Sujete la batería a la bandeja de la batería con la abrazadera, el perno de cuello cuadrado y la contratuerca (Figura 49).
Cómo cambiar el faro CUIDADO Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando están encendidas. Manejar una lámpara caliente puede causar graves quemaduras y lesiones personales. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 46). 2. Abra el capó; consulte Cómo levantar el capó (página 32). 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 52). Siempre deje que se enfríen las lámparas antes de cambiarlas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros. 2. En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 52) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz.
Ajuste de la alineación de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la convergencia y la caída de las ruedas delanteras. Preparación para ajustar la convergencia o la caída g313199 1. Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que los neumáticos están inflados a 0,83 bar. 2.
g033219 g033218 Figura 57 Figura 55 1. Muelle del amortiguador 1. Biela 3. Longitud del muelle 2. Contratuerca 2. Collarín Ajuste de la convergencia de las ruedas delanteras Importante: Antes de ajustar la convergencia, asegúrese de que el ajuste de caída sea lo más cercano posible a la posición neutra; consulte Ajuste de la caída (página 50). 1. Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 56). g009235 Figura 56 1.
Comprobación del nivel de fluido del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Tipo de fluido: SAE 10W30 (servicio API SJ o superior) 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. g002109 Figura 59 Retire el perno del orificio indicador del nivel (Figura 58). 1. Tapón de vaciado Nota: El nivel de aceite del transeje debe llegar al borde inferior del orificio indicador del nivel. 3.
10. Compruebe el nivel de fluido y añada más si el nivel de fluido está por debajo de las roscas del orificio de llenado (Figura 59). Comprobación y ajuste del punto muerto 4. Gire la otra contratuercas para obtener una distancia de 0,76–1,52 mm entre la parte inferior de la tuerca/arandela y la pletina de punto muerto. 5. Tire hacia arriba de cada cable de cambio y asegúrese de que hay una distancia de 0,76–1,52 mm entre la tuerca/arandela y la pletina de punto muerto (Figura 62).
2. Importante: Anote la orientación de la X en Retire los 3 pernos que sujetan la cubierta al embrague, y retire la cubierta (Figura 63). las tapas del embrague y en los embragues para su instalación posterior. Nota: Guarde la cubierta y los pernos para la instalación. g026341 Figura 64 1. Espaciador del embrague g011947 Figura 63 1. Cubierta 2. Pernos 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza de las zonas de refrigeración del motor Inspección de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Los frenos constituyen un componente de seguridad de la máquina de importancia vital. Al igual que todos los componentes de seguridad, deben ser inspeccionados minuciosamente a intervalos regulares para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos.
3. del freno de estacionamiento con una fuerza de 133 a 156 N·m, realice el procedimiento siguiente: Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de entre 133 y 156 N·m para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 65). A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 66) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 66). C.
Comprobación del nivel del líquido de frenos 6. Si el nivel de aceite es bajo, haga lo siguiente: A. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito y retire el tapón (Figura 67). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez. B. Añada líquido de frenos DOT 3 al depósito hasta que el nivel esté por encima de la línea Mínimo (Figura 68).
Mantenimiento de las correas de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. Mantenimiento de la correa de transmisión 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 69). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 69). Nota: Deseche la correa usada. Comprobación de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas 1.
Mantenimiento del chasis abajo en la ranura, hasta que la tensión de la correa solo permita una desviación de 6 mm con 44 N·m de fuerza (Figura 70). 5. Apriete la tuerca del pivote a mano y retire la palanca (Figura 70). 6. Apriete la tuerca del pivote a entre 88 y 115 N·m. 7. Baje la plataforma de carga; consulte Bajada de la plataforma de carga (página 21).
Almacenamiento Limpieza 1. Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Limpie toda suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: No utilice agua a presión para lavar 3.
9. Retire las bujías y compruebe su condición; consulte Mantenimiento de las bujías (página 38). 10. Con las bujías retiradas del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. 11. Utilice el motor de arranque eléctrico para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 12. Instale la(s) bujía(s) y apriétela(s) al par recomendado; consulte Mantenimiento de las bujías (página 38). Nota: No instale lo(s) cable(s) en la(s) bujía(s). 13.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.