Form No. 3437-698 Rev C Véhicule utilitaire Workman® MDX N° de modèle 07235—N° de série 405670000 et suivants N° de modèle 07235TC—N° de série 405670000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales .................................... 28 Procédures avant l'entretien ................................ 29 Préparation de la machine à l'entretien ............. 29 Levage de la machine....................................... 29 Accès au capot ................................................. 30 Lubrification ......................................................... 30 Graissage de la machine ..................................
Sécurité Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 56 Nettoyage ............................................................ 56 Lavage de la machine....................................... 56 Remisage ............................................................... 57 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 57 Remisage de la machine ..................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3.
decal121-9775 121-9775 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée, comme en devers); ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 31 km/h (19 mi/h); conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal138-3521 138-3521 1. Avertisseur sonore 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Phares 8. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position contact, réglez le starter et enfoncez la pédale d'accélérateur. 3. Risque de collision – n'utilisez pas la machine sur la voie publique. 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvercle Rondelle (1/2 po) 1 1 1 Montage du volant (modèles TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles TC seulement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Modèles TC seulement Aucune pièce requise g228187 Procédure Figure 5 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) ATTENTION 3. Câble négatif (noir) de la batterie 2. Borne négative de la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine, et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4.
Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 47). Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 16). 4. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1. Amenez la machine à la vitesse maximum, appuyez rapidement sur la pédale de frein pour arrêter la machine sans bloquer les roues. 2.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Verrou du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant Commandes 7. Levier du plateau de chargement Panneau de commande Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. g312720 Figure 7 11 1. Volant 4. Levier de frein de stationnement (console centrale) 2. Porte-gobelet 5.
Pédale d'accélérateur Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 7) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer le moteur. Appuyez davantage sur la pédale pour accroître la vitesse de déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir et pour couper le moteur. Remarque: La vitesse de pointe en marche avant est 26 km/h (16 mi/h). Pédale de frein Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 7).
Remarque: Le témoin de pression d'huile clignote légèrement parfois; cela est normal et ne nécessite aucune intervention. Prise d'alimentation La prise d'alimentation (Figure 9) permet d'alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 10) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir. g027614 Figure 9 1.
g009193 Figure 11 1. Poignée de maintien/dispositif de retenue du bassin 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Poids de base 544 kg (1 200 lb) à sec Capacité nominale (sur surface plane et horizontale) 749 kg (1 650 lb) au total, ce qui comprend 90,7 kg (200 lb) pour l'utilisateur et 90,7 kg (200 lb) pour le passager, le chargement, le poids à la flèche de la remorque, le poids brut de la remorque, les accessoires et les équipements.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 12 g008398 Figure 13 Ajout de carburant Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur.
• Le transport d'une charge qui ne peut pas être • Variez la vitesse de déplacement de la machine • • • pendant l'utilisation. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts rapides. L'utilisation d'une huile moteur spéciale rodage n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. Reportez-vous à Entretien (page 25) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage.
• Évitez d'utiliser la machine sur les terrains plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein. humides. Les pneus pourraient perdre de l'adhérence. La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence. • Si vous conduisez la machine à haute vitesse et que vous freinez brusquement, les roues arrière peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. • Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite.
Utilisation du plateau de chargement Lever le plateau de chargement ATTENTION Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. • Déchargez le plateau avant de le lever. g014860 Figure 14 ATTENTION 1. Levier Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement.
3. Baissez le plateau jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place (Figure 15). Ouverture du hayon 1. Vérifiez que le plateau est baissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du hayon pour le soulever (Figure 16). g024491 Figure 17 1. Inclinez le hayon à environ 3. Charnière 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. Agitez légèrement le hayon pour le faire pivoter d'avant en arrière plusieurs fois (Figure 17).
Charger le plateau de chargement Remarque: Le moteur s'arrête quand vous relâchez la pédale d'accélérateur. • Démarrage à la clé – tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE; le moteur reste en marche jusqu'à ce que la clé soit tournée à la position ARRÊT.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité matériau que le plateau peut transporter sans dépasser les charges nominales de la machine dépend de la densité du matériau en question. et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
Lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si le moteur de la machine doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées. Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement d'un composant. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche. • Contrôlez le niveau de liquide de frein.
PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. • Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de sécurité incendie dans la zone de travail. Ne vérifiez pas les niveaux de liquides, les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement à l'aide d'une flamme nue. • N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Examinez le filtre à air.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible. Cela évite que des particules abrasives causent une usure excessive. – Lavez la machine avec de l'eau pure ou additionnée de détergent doux. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Accès au capot Lubrification Ouverture du capot Graissage de la machine 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 22). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez pour des travaux lourds.
Graissage des roulements des roues avant 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 27). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. 2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 25). g033048 Figure 27 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle à languette 4. Écrou de fusée 5. Arrêt d'écrou 6. Couvre-moyeu 5.
Pose du moyeu et du disque Graissage des roulements des roues 1. 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 29). Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 30). g033051 Figure 30 g033050 Figure 29 1. Joint 4. Cavité de roulement (moyeu) 2. Roulement intérieur 5. Bague de roulement extérieur 6. Roulement extérieur 3. Bague de roulement intérieur 2. Écrou de fusée 1. Arrêt d'écrou 4. Roulement extérieur 5.
Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. g033054 Figure 31 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Arrêt d'écrou Entretien du filtre à air 9.
• Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place; voir Montage du filtre à air (page 34). • Si l'élément filtrant est endommagé, remplacez-le; voir Remplacement du filtre à air (page 34). Remplacement du filtre à air 1. Remplacez l'élément filtrant. 2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Remarque: Vérifiez l'extrémité étanche du filtre. Important: N'installez pas l'élément s'il est endommagé. 3.
Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur impuretés dans le tube de la jauge ou le goulot de remplissage et d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (Vidangez l'huile deux fois plus souvent dans des conditions d'utilisation spéciales; voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales (page 28).
6. Démarrez et faites tourner le moteur pour rechercher d'éventuelles fuites d'huile. 7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur. Remarque: Au besoin, faites l'appoint d'huile spécifiée dans le carter moteur pour faire monter le niveau au repère maximum sur la jauge. Entretien des bougies g009200 Figure 36 1. Bouchon de vidange 8. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Remplacez les bougies au besoin. 2.
g238425 Figure 37 1. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) g312686 Figure 38 Levier coudé montré avec pédale d'accélérateur relâchée 2. Isolateur d'électrode centrale 5. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (0,03 po), comme montré à la Figure 37. 1. Câble d'accélérateur 4. Patte de support 2. Écrous de blocage 5. Bord avant 3. Levier coudé 4. Contrôlez le ralenti accéléré avec un compte-tours : 6.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des canalisations de carburant et des raccords 7. Montez le filtre de rechange sur les canalisations de carburant en dirigeant la flèche vers le carburateur. 8. Fixez le filtre aux canalisations avec les colliers retirés à l'opération 5. 9. Rebranchez la batterie et baissez le plateau de chargement; voir Branchement de la batterie (page 44).
g024478 Figure 41 1. Filtre à charbon actif 2. Cartouche de charbon actif 3. Flexible 4. Réservoir de carburant g026304 Figure 42 2. 1. Grille d'inverseur Insérez complètement le raccord cannelé du filtre neuf dans le flexible, au bas de la cartouche de charbon. Remplacement de la cartouche de charbon actif 2. Retirez les 4 boulons qui fixent la grille d'inverseur à son support (Figure 42). 3.
g029658 Figure 44 g029670 Figure 43 1. Attache-câble 2. Câble de frein de stationnement 6. Avant de la machine 7. Chape 3. Écrou de blocage avant 8. Goupille fendue 4. Support de câble de frein 5. Écrou de blocage arrière 1. Boulon à embase 4. Trou (plancher) 2. Rondelle 3. Trou (profilé arrière de cabine) 5. Avant de la machine 2. 9. Axe de chape 10. Levier actionneur de frein Déposez les sièges, la base et les câbles de frein de stationnement de la machine (Figure 44) avec précaution.
g029628 Figure 47 g029627 Figure 46 1. Flexible de dépression 4. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Purge ») 2. Flexible du réservoir de carburant 3. Raccord de cartouche de charbon actif (marqué « Fuel Tank ») 5. Avant de la machine 2. Débranchez le flexible du réservoir de carburant du raccord marqué « Fuel Tank » sur la cartouche de charbon actif (Figure 46). 3. Soulevez la cartouche de charbon actif de son support dans le réservoir de carburant (Figure 47). 1.
6. Insérez le raccord du nouveau filtre à charbon actif dans le flexible (Figure 48). 7. Insérez la nouvelle cartouche de charbon actif dans son support sur le réservoir de carburant, en dirigeant les raccords marqués « Fuel Tank » et « Purge » vers l'arrière (Figure 47). 8. Branchez le flexible de dépression au raccord marqué « Purge » de la cartouche de charbon et le flexible du réservoir de carburant au raccord marqué « Fuel Tank » (Figure 46).).
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Consignes de sécurité pour le système électrique • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie.
2. 3. Remisage de la batterie Retirez le contre-écrou, le boulon de carrosserie et la barrette qui fixent la batterie à son support (Figure 49). Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois de suite, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 52). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm (8 po) en dessous du repère que vous avez fait sur le mur (Figure 52). g312735 Figure 51 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, tels la collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
2. Ajoutez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage. 3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur une distance de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à votre position de départ.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le boulon de l'orifice indicateur de niveau (Figure 58). 3. Placez un bac de vidange de 2 L (2,1 ptes) ou plus sous le bouchon de vidange. 4. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 59). Remarque: Conservez le bouchon de Remarque: Le niveau de liquide dans la remplissage et le joint pour la repose à l'opération 8.
de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont, procédez comme suit : 1. Placez l'inverseur de marche en position POINT MORT. 2. Vérifiez que la patte de réglage du point mort est à la position POINT MORT (au même niveau que le support de fixation du câble situé sous la patte d'inversion de marche) en tournant l'embrayage d'entraînement (Figure 61).
g026341 Figure 64 g011947 1. Entretoise d'embrayage Figure 63 1. Couvercle 2. Boulons 3. Déposez le ressort. 4. Ajoutez ou retirez des entretoises pour régler la vitesse de pointe. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le nombre d'entretoises nécessaires. 3. Nettoyez soigneusement l'intérieur du couvercle et les composants internes de l'embrayage à l'air comprimé. 4. Posez le couvercle d'embrayage et fixez-le avec les 3 boulons (Figure 63) que vous avez retirés à l'opération 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins dispositif de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir la force de 133 à 156 N·m (30 à 35 pi-lb) requise pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein; voir Réglage des câbles de frein (page 52). Contrôle des freins Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 4. Important: Les freins constituent un des composants de sécurité essentiel de la machine.
4. C. Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 65) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N·m (30 à 35 pi-lb) soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. D. Répétez les opérations A à C jusqu'à 2 nouvelles fois pour régler la force nécessaire pour le frein de stationnement entre 133 et 156 N·m (30 à 35 pi-lb).
7. Entretien des courroies Fermez le capot. Vidange du liquide de frein Entretien de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Contactez un dépositaire Toro agréé. Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 69). 6. Serrez l'écrou de pivot à un couple de 88 à 115 N·m (65 à 85 pi-lb). Remarque: Mettez la courroie usagée au 7. Baissez le plateau de chargement. rebut. 5. Placez la courroie neuve sur l'embrayage principal (Figure 69). 6. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 69). 7. Baissez le plateau de chargement.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau va tressauter pendant la conduite de la machine.
Remisage de la température minimale anticipée dans la région. 12. Consignes de sécurité relatives au remisage Remarque: Ne laissez pas les câbles • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.