Form No. 3411-886 Rev B Véhicule utilitaire Workman® MDX-D N° de modèle 07236—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07236TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro.
Table des matières Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur........................................................... 36 Entretien du système d'alimentation .................... 38 Contrôle des conduites et raccords ................... 38 Remplacement du filtre à carburant .................. 38 Entretien du système électrique ........................... 38 Entretien de la batterie...................................... 38 Remplacement des fusibles.............................. 40 Entretien des phares..
Fonctions du responsable Sécurité • Il doit s'assurer que les utilisateurs sont bien Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • • • • • • • • • dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Ne fumez pas près de la machine. Utilisez uniquement un bidon non métallique homologué. Les décharges d'électricité statique peuvent enflammer les vapeurs de carburant à l'intérieur d'un bidon qui n'est pas relié à la terre.
• • • • • Réduisez votre vitesse si vous utilisez la machine – Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. Les piétons et les autres machines ont toujours la priorité. Signalez toujours à l'avance que vous avez l'intention de tourner ou de vous arrêter afin de prévenir les personnes à proximité. Respectez le code de la route. – N'utilisez jamais la machine près ou dans un lieu contenant des poussières ou des vapeurs explosives.
Travail sur terrain accidenté • Il est dangereux de faire demi-tour alors que vous montez ou descendez une pente. Si vous devez tourner alors que vous vous trouvez sur une pente, procédez lentement et prudemment. Ne prenez jamais les virages trop serrés ou trop rapidement. Ralentissez votre course et allégez la charge transportée par la machine sur les terrains accidentés, irréguliers et près de bordures, trous et autres accidents de terrain. La charge peut se déplacer et rendre la machine instable.
Le régime moteur maximum est de 3 650 tr/min. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. modification de la répartition de la charge risque de causer le retournement de la machine. • Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez et prévoyez une distance de freinage suffisante. Ne freinez pas brutalement. Soyez particulièrement prudent sur les pentes.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-9775 121-9775 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4.
decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Utilisation Qté 1 Volant Couvre-moyeu Rondelle (½") 1 1 1 Montage du volant (modèle 07236TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèle 07236TC seulement). 3 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. 4 Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur.
2 Branchement de la batterie (modèle 07236TC seulement) Aucune pièce requise g033852 Figure 5 Procédure 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) 2. Borne négative de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 4. Placez ensuite le capuchon isolant sur la borne positive.
4. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). 5 4 Rodage des freins Lecture du manuel et visionnement de la documentation de formation Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1. Amenez la machine à la vitesse maximum, appuyez rapidement sur la pédale de frein sans bloquer les roues. 2.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Poignée de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant 14 7.
Pédale d'accélérateur Commandes Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 7) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour mettre le moteur en marche. Enfoncez davantage la pédale pour augmenter la vitesse de déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir la machine et pour couper le moteur. Remarque: La vitesse de pointe en marche avant est de 26 km/h. Pédale de frein Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 7).
Inverseur de marche Compteur horaire L'inverseur de marche est situé entre les sièges et sous le levier du frein de stationnement. L'inverseur de marche a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Le compteur horaire est situé à gauche de l'interrupteur d'éclairage (Figure 8). Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur.
Poignées de maintien des passagers préchauffage s'allume en rouge lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT et que le moteur est froid. Il indique que les bougies de préchauffage sont activées. Les poignées de maintien sont situées sur le côté droit de planche de bord et à l'extérieur de chaque siège (Figure 10). Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 8) sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Utilisation du plateau de chargement Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levage du plateau de chargement ATTENTION Sécurité avant tout Lorsqu'il est levé, le plateau peut tomber et blesser les personnes qui travaillent dessous. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
2. Tirez la béquille hors de la fente de verrouillage (Figure 13). 3. Abaissez le plateau jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place (Figure 13). Ouverture du hayon 1. Vérifiez que le plateau est abaissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du hayon pour le soulever (Figure 14). g014860 Figure 12 1. Levier 3. Cran de verrouillage 2. Béquille 2. Placez la béquille de maintien dans la fente de verrouillage pour bloquer le plateau en position (Figure 13).
• Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Vérifiez le fonctionnement des éclairages. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Recherchez des fuites d'huile, des pièces desserrées et toute autre anomalie évidente.
3. Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 17). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. g017503 Figure 18 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement (page 19). 3. Avec un chiffon, nettoyez la surface autour de la jauge de niveau (Figure 19) pour éviter de faire tomber des impuretés dans le tube de la jauge et d'endommager le moteur. g002136 Figure 17 1.
7. 8. Important: N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. remplissez pas excessivement le carter moteur.. Réinsérez la jauge d'huile au fond du tube de remplissage (Figure 19). Abaissez le plateau de chargement ; voir Abaissement du plateau de chargement (page 20). DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart de la machine, avant de les remplir.
Arrêt de la machine • Reportez-vous à Entretien (page 28) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage. Important: Lorsque vous arrêtez la machine sur un plan incliné, utilisez les freins de service pour arrêter la machine et le frein de stationnement pour l'immobiliser. La machine peut subir des dommages si vous l'arrêtez sur une pente au moyen de l'accélérateur.
conduisez avec précaution pour monter ou descendre des pentes, quand vous changez subitement de vitesse ou que vous vous arrêtez, ou quand vous passez sur des surfaces accidentées. Le plateau a une capacité de charge de 0,37 m3. La quantité (le volume) de matériau qu'il est possible de transporter sur le plateau sans dépasser les charges nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau en question.
Attelage d'une remorque La machine peut tracter des remorques. Deux types de flèches d'attelage sont disponibles pour la machine selon l'application. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque.
Entretien Remarque: Téléchargez le schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Vidangez le liquide de refroidissement du radiateur. • Vidangez le liquide de frein. Une fois par an • Effectuez toutes les procédures d'entretien annuelles spécifiées dans le Manuel du propriétaire du moteur. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
ATTENTION Le plateau de chargement doit être levé pour effectuer certains entretiens courants. Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui se trouve dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler en dessous. • Déchargez le plateau avant de travailler dessous. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot g033043 Figure 23 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24). g008657 Figure 24 1. Points de levage arrière Accéder au capot Ouverture du capot 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 25). g008402 Figure 25 31 1. Abaissez doucement le capot sur le châssis. 2.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 30). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 32). g033048 Figure 30 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 Figure 32 5. Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 30). 6.
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 33). g033054 Figure 34 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou g033051 Figure 33 2. Écrou de fusée 1. Frein d'écrou 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 33). 3.
Entretien du moteur • Si l'élément filtrant est propre, remettez-le en place ; voir Pose du filtre à air (page 35). • Si l'élément filtrant est endommagé, Entretien du filtre à air remplacez-le ; voir Remplacement du filtre à air (page 35). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remplacez l'élément filtrant du filtre à air plus tôt s'il est encrassé ou endommagé. Remplacement du filtre à air 1.
Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Faites la vidange d'huile et remplacez le filtre à huile plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Type d'huile : Huile détergente (classe de service API CH-4, CI-4, CJ-4 ou mieux) Viscosité : voir le tableau ci-dessous Capacité du carter : 1,4 l avec filtre neuf. g027838 Figure 37 1. Filtre à huile moteur 6. g017503 Figure 36 2. Bouchon de vidange d'huile moteur Enlevez le bouchon de vidange (Figure 37).
5. Remplissez le carter de l'huile spécifiée (Figure 36). 6. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites éventuelles. 7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Remarque: Au besoin, faites l'appoint d'huile spécifiée dans le carter moteur pour faire monter le niveau au repère maximum sur la jauge. g016858 Figure 38 1. Bouchon de remplissage 9. 10. 11. 2.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Contrôle des conduites et raccords Entretien de la batterie Tension de la batterie : 12 V avec 300 A de démarrage à froid à -18 °C. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) ATTENTION Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Débranchement de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Branchement de la batterie 1. Branchez le câble positif à la borne de la batterie (Figure 40). 2. Branchez le câble négatif à la borne de la batterie (Figure 40). 3. Reposez le couvercle au sommet de la batterie (Figure 40). Monte-charge arrière 15 A Avertisseur sonore 30 A Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
3. Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur de la lampe situé au dos du boîtier du phare (Figure 42). g036873 Figure 43 g036872 Figure 42 1. Boîtier de phare 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Lampe 3. Vis de réglage 6. Connecteur électrique de faisceau 3. Connecteur électrique de faisceau 2. Lampe 4. Déposez les clips rapides qui fixent le phare à son support (Figure 43). 4.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
• Vérifiez que les pneus avant sont gonflés à 0,82 bar. • Ajoutez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure. • Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation.
Remarque: Conservez le bouchon de Remarque: Le niveau d'huile de la boîte-pont doit atteindre la base de l'orifice de l'indicateur de niveau. remplissage et le joint pour la repose à l'opération 8. 5. Dévissez et enlevez le bouchon de vidange (Figure 50). Remarque: Conservez le bouchon de vidange et le joint pour la repose à l'opération 6. Remarque: Vidangez complètement l'huile de la boîte-pont. g002082 6. Figure 49 1. Orifice indicateur de niveau 3.
1. Placez l'inverseur de marche en position POINT MORT. 2. Vérifiez que la patte de réglage du point mort est à la position POINT MORT (au même niveau que le support de fixation du câble situé sous la patte d'inversion de marche) en tournant l'embrayage (Figure 52). Remarque: La machine ne doit pas avancer ni reculer. Si elle se déplace, placez la patte de réglage du point mort à la position POINT MORT. g002094 Figure 53 1. Patte de réglage du point mort 2. Tirer 4. Espace de 0,76 à 1,52 mm 5.
Entretien de l'embrayage d'entraînement principal Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Nettoyez l'embrayage principal (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). Nettoyage des zones de refroidissement du moteur Remarque: L'usure des composants internes est accélérée si vous conduisez la machine alors que l'embrayage est encrassé. 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
Vidange du liquide de refroidissement du radiateur 5. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez.
Entretien des freins pour actionner le levier du frein de stationnement (Figure 56). Contrôle des freins Remarque: Si vous avez tourné le bouton de réglage du frein sur toute la course du dispositif de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir une force de 133 à 156 N pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein ; voir Réglage des câbles de frein (page 48).
B. Resserrez l'écrou de blocage arrière (Figure 57). Entretien des courroies C. Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 56) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. Entretien de la courroie d'entraînement D. Répétez les opérations A à C jusqu'à 2 autres fois pour régler la force nécessaire pour le frein de stationnement entre 133 et 156 N·m. Les courroies neuves doivent être rodées pour fonctionner correctement.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement (page 19). 2. Sélectionnez la position POINT MORT, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 58). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 58). Remarque: Mettez la courroie usagée au rebut. 5.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des verrous du plateau de chargement Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez vous servir d'un chiffon. Si le verrou du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute quand la machine se déplace. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis. 1.
Remisage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant sur la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. Ne lavez pas la machine au jet d'eau haute pression.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.