Form No. 3437-915 Rev C Véhicule utilitaire Workman® MDX-D N° de modèle 07236—N° de série 401380001 et suivants N° de modèle 07236TC—N° de série 401380001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou Prudence. Entretien ................................................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 25 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 27 Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales ....................................
Sécurité Contrôle de la butée de tension de courroie......................................................... 49 Entretien du châssis ............................................. 50 Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 50 Nettoyage ............................................................ 50 Lavage de la machine....................................... 50 Remisage ...............................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 106-6755 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 4.
decal119-9727 119-9727 1. Avertisseur sonore 2. Compteur horaire 7. Prise de courant 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Phares 9. Risque de collision – n'utilisez pas la machine sur la voie publique. 4. Arrêt du moteur 10. Risque de chute – ne transportez personne sur le plateau de chargement. 5. Moteur en marche 11. Risque de chute – n'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. 6. Démarrage du moteur decal120-0627 120-0627 1.
decal121-9775 121-9775 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée, descente et devers) ; ralentissez pour tourner ; ne dépassez pas 31 km/h ; conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvre-moyeu Rondelle (½") 1 1 1 Montage du volant (modèles TC seulement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles TC seulement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Modèles TC seulement Aucune pièce requise g228187 Procédure Figure 5 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) ATTENTION 2. Câble négatif de la batterie (noir) S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 4. Placez ensuite le capuchon isolant sur la borne positive.
• Remplissez la fiche d'enregistrement. Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 42). 4. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 16). • Lisez le Certificat de qualité. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant 11 7.
Commandes Pédale de frein Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 7). PRUDENCE Panneau de commande Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 25 mm du plancher, il faut régler ou réparer les freins.
Bouton d'avertisseur sonore que l'alternateur, la batterie ou le système électrique est défectueux. Modèles TC seulement Le bouton de commande de l'avertisseur sonore est situé en bas à gauche du tableau de bord (Figure 8). Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore. Témoin de pression d'huile moteur Le témoin de pression d'huile moteur (Figure 8) s'allume pour signaler que la pression d'huile est descendue au-dessous du niveau admissible.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. Prise d'alimentation La prise de courant (Figure 8) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. Jauge de carburant g009193 Figure 10 La jauge de carburant (Figure 9) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 11 g008398 Figure 12 Ajout de carburant Carburant recommandé 2. Réservoir plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 3. Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 °C et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 °C.
• L'utilisation d'une huile spéciale rodage dans • • le moteur n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. Reportez-vous à Entretien (page 25) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage. Contrôlez la suspension avant et réglez sa position le cas échéant ; voir Réglage du parallélisme des roues avant (page 41).
• • • • • peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. Ne touchez pas le moteur, la transmission, le silencieux ou la tubulure du silencieux pendant que le moteur tourne ou juste après son arrêt car vous pourriez vous brûler. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter le poste de conduite : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. – Serrez le frein de stationnement.
2. ATTENTION Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait facilement se renverser ou se retourner. La structure du plateau peut être endommagée si vous conduisez la machine avec le plateau levé. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position (Figure 14). • Abaissez toujours le plateau de chargement quand vous conduisez la machine. • Abaissez toujours le plateau de chargement après l'avoir déchargé.
g024491 Figure 16 1. Faites pivoter le hayon à environ 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. g024490 Figure 15 1. Bord du hayon (plateau de 3. Soulever (poignée de chargement) levage) 2. Bord de verrouillage (hayon) Alignez les bords de verrouillage du hayon sur les ouvertures entre les bords de verrouillage du plateau de chargement (Figure 15). 4. Faites pivoter le hayon vers l'arrière et le bas (Figure 15). débris présents dans la charnière. 4.
sélectionnée, l'alarme se déclenche pour prévenir l'utilisateur. 2. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé dans le sens horaire à la position DÉMARRAGE. 3. Lorsque le moteur démarre, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position CONTACT . 4. Desserrez le frein de stationnement. comme un tas de briques, des pièces de bois pour aménagements paysagers ou des sacs d'engrais.
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter le poste de conduite : g033043 – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Figure 17 1. Flèche d'attelage et point d'attache (avant de la machine) – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
2. Accrochez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 17). 3. Placez la transmission au POINT MORT et desserrez le frein de stationnement. Attelage d'une remorque La machine peut tracter des remorques. Un dispositif d'attelage est disponible pour cette machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour plus de détails. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque.
Entretien • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si la machine nécessite une réparation importante • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état de la courroie. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur. • Réglez le jeu aux soupapes. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Suivez les directives pour roder une machine neuve.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Vérifiez la pression des pneus. Recherchez les fuites éventuelles. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement de l'accélérateur. Lavez la machine. Retouchez les peintures endommagées.
Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. g312722 Figure 20 • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage. 1.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 26). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 28). g033048 Figure 26 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 Figure 28 5. Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 26). 6.
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 29). g033054 Figure 30 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou g033051 Figure 29 2. Écrou de fusée 1. Frein d'écrou 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 29). 3.
Entretien du moteur 4. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Sortez l'élément filtrant du boîtier du filtre à air (Figure 31) avec précaution pour ne pas déloger trop de poussière. Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de Remarque: Évitez de cogner l'élément contre le boîtier du filtre à air. l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5 heures et 7 heures vu de l'extrémité, comme montré à la Figure 31. 5. Fixez le couvercle au boîtier avec les dispositifs de verrouillage (Figure 31). 6. Abaissez le plateau de chargement. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Remarque: Vidangez l'huile plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile moteur et du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé.
7. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 34). 3. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 4. Vissez le filtre neuf sur l'adaptateur jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez-le de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 34). Important: Ne serrez pas le filtre à huile excessivement. g027838 8. 2. Bouchon de vidange Enlevez le bouchon de vidange (Figure 34). Remarque: Vidangez complètement l'huile moteur. 9.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Contrôle des conduites et raccords Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
2. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 3. Mise en place de la batterie 1. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. Alignez la batterie sur son support sur la machine (Figure 36).
Entretien des phares machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Remplacement des ampoules PRUDENCE Si vous installez une ampoule de plus forte intensité que ce qui est prévu pour le système, vous risquez d'endommager l'alimentation de 12 V ou, tout au moins, de faire griller un fusible.
5. Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 38). 6. Fixez l'ampoule en place en la tournant d'un quart de tour dans le sens horaire (Figure 38). 7. Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule neuve (Figure 38). 8. Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement de la batterie (page 37). Fixez le phare avec les clips rapides retirés à l'opération 4. 8.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
Réglage du parallélisme des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez le carrossage et pincement des roues avant. Préparatifs de réglage du carrossage et du pincement 1. 2. 3. g033218 Figure 42 Vérifiez que les pneus avant sont gonflés à 0,82 bar. 1. Ressort d'amortisseur 3. Longueur de ressort 2.
Vidange du liquide de la boîte-pont Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Type de liquide : SAE 10W30 (classe de service API SJ ou mieux) Capacité de liquide : 1,4 litre g033219 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la transmission au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur. 2.
pour que le niveau de liquide atteigne le bas du filetage (Figure 46). g004048 Figure 47 1. Remplissage de liquide g002093 8. 9. 10. Figure 48 Remettez et serrez le bouchon de remplissage et le joint dans le trou de la transmission (Figure 46). 1. Patte de réglage du point mort 2. Contre-écrous Démarrez le moteur et conduisez la machine. 3. Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint si le niveau est en dessous du filetage du trou du bouchon de remplissage (Figure 46).
Entretien de l'embrayage principal Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Nettoyez l'embrayage principal (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). Remarque: L'usure des composants internes est accélérée si vous conduisez la machine alors que l'embrayage est encrassé. g002094 Figure 49 1. Patte de réglage du point mort 2. Tirer 5. Erreur – ajustez pour obtenir un espace de 0,76 à 1,52 mm 3. Gaine de câble 6. 1.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale.
Entretien des freins Remarque: Utilisez un mélange 50/50 d'eau et d'éthylène glycol comme liquide de refroidissement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 51) et faites le plein de liquide de refroidissement.
pour actionner le levier du frein de stationnement (Figure 52). B. Resserrez l'écrou de blocage arrière (Figure 53). Remarque: Si vous avez tourné le bouton de C. Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 52) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N·m soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. D. Répétez les opérations A à C jusqu'à 2 autres fois pour régler la force nécessaire pour le frein de stationnement entre 133 et 156 N·m.
Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur. Type de liquide de frein : DOT 3 g002136 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Soulevez le capot pour accéder au maître-cylindre de frein et au réservoir (Figure 54).
Entretien des courroies 4. Remarque: Mettez la courroie usagée au Entretien de la courroie d'entraînement rebut. Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 56). Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 4.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine.
Remisage 11. Consignes de sécurité pour le remisage Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 °C. Une batterie chargée au maximum conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4 °C.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.