Form No. 3442-979 Rev C Véhicule utilitaire Workman® MDX-D N° de modèle 07236TC—N° de série 407300000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce véhicule utilitaire est principalement destiné à un usage hors route pour le transport de personnes et de matériaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Utilisation du plateau de chargement ................ 19 Démarrage du moteur....................................... 21 Arrêt de la machine........................................... 22 Arrêt du moteur.................................................
Entretien des freins ............................................. 46 Contrôle des freins ........................................... 46 Réglage du levier de commande du frein de stationnement ............................................... 46 Réglage des câbles de frein.............................. 47 Contrôle du niveau de liquide de frein................ 48 Vidange du liquide de frein................................ 48 Entretien des courroies ........................................
Sécurité • N'approchez pas les mains ou les pieds des Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Consignes de sécurité générales • N'admettez personne, notamment les enfants, composants mobiles de la machine. autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
decal115-2412 115-2412 decal106-6755 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne rien ranger ici. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal119-9727 119-9727 1. Avertisseur sonore 2. Compteur horaire 7.
decal120-4837 120-4837 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Alarme/prise de courant (10 A) 5. Fusible de la machine (15 A) 6. Levage (15 A) 3. Moteur (10 A) 7. Levage arrière (15 A) 4. Phares (10 A) 8. Avertisseur sonore (30 A) decal121-9775 121-9775 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 Description Utilisation Qté Volant Couvercle Rondelle (½ po) 1 1 1 Montage du volant. Aucune pièce requise – Branchement de la batterie. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 Branchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure g228187 Figure 5 ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) 2. Câble négatif (noir) de la batterie 4. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Remplissez la fiche d'enregistrement. Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont (page 42). 4. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 16). • Lisez le Certificat de qualité. 4 Rodage des freins Aucune pièce requise Procédure Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. 1.
Vue d'ensemble du produit g033215 Figure 6 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Inverseur de marche 2. Levier de frein de stationnement 4. Flèche d'attelage 6. Bouchon du réservoir de carburant 11 7.
Commandes Pédale de frein Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 7). PRUDENCE Panneau de commande Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 25 mm (1 po) du plancher, réglez ou réparez les freins.
Bouton d'avertisseur sonore Témoin de pression d'huile moteur Le bouton de commande de l'avertisseur sonore est situé en bas à gauche du tableau de bord (Figure 8). Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore. Le témoin de pression d'huile moteur (Figure 8) s'allume pour signaler que la pression d'huile est descendue au-dessous du niveau admissible. Si le témoin s'allume et reste allumé, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur.
Prise d'alimentation La prise d'alimentation (Figure 8) permet d'alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 9) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir. g009193 Figure 10 1. Poignée de maintien/dispositif de retenue du bassin g008398 Figure 9 1. Réservoir vide 4. Jauge de carburant 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Poids de base 590 kg (1 300 lb) à sec Capacité nominale (sur surface plane et horizontale) 749 kg (1 650 lb) au total, ce qui comprend 90,7 kg (200 lb) pour l'utilisateur et 90,7 kg (200 lb) pour le passager, le chargement, le poids à la flèche de la remorque, le poids brut de la remorque, les accessoires et les équipements.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
g001055 Figure 11 g008398 Figure 12 Ajout de carburant Carburant recommandé Remplissez le réservoir jusqu'à 2,5 cm (1 po) environ sous la base du goulot de remplissage, puis remettez le bouchon en place. 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Rodage d'une machine neuve Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Suivez les directives pour roder une machine neuve.
• L'utilisation d'une huile moteur spéciale rodage • • n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25). Contrôlez la suspension avant et réglez sa position si nécessaire; voir Réglage de la géométrie du train avant (page 41).
• • • • • peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. Ne touchez pas le moteur, la transmission, le silencieux ou le collecteur du silencieux pendant que le moteur tourne ou juste après son arrêt au risque de vous brûler. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. – Serrez le frein de stationnement.
2. ATTENTION Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement. Vous risquez d'endommager la structure du plateau de chargement si vous conduisez la machine en le laissant levé. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position (Figure 14). • Conduisez la machine avec le plateau de chargement baissé. • Baissez le plateau de chargement après l'avoir déchargé. g029622 Figure 14 PRUDENCE 1.
g024491 Figure 16 1. Inclinez le hayon à environ 3. Charnière 45°. 2. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. g024490 Figure 15 Remarque: Cela facilite l'élimination des 1. Bord du hayon (plateau de 3. Soulever (poignée de chargement) levage) 2. Bord de verrouillage (hayon) 3. 4. débris présents aux niveau des charnières. 4.
2. • Maintenez les charges au centre du plateau en Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé dans le sens horaire à la position DÉMARRAGE. 3. Lorsque le moteur démarre, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position CONTACT . 4. Desserrez le frein de stationnement. procédant comme suit : – Répartissez la charge uniformément d'un côté à l'autre du plateau de chargement. Important: La charge est plus susceptible de basculer si elle est rassemblée d'un seul côté sur le plateau.
Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation : g033043 – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Figure 17 1. Flèche d'attelage et point d'attache (avant de la machine) – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
2. Attachez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 17). 3. Placez la transmission au POINT MORT et desserrez le frein de stationnement. Tracter une remorque La machine peut tracter des remorques. Une barre de remorquage est disponible pour la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé pour plus de détails. Lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque.
Entretien • Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un dépositaire-réparateur agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si la machine nécessite une réparation importante • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des ou si vous avez besoin de renseignements, adressez-vous à un distributeur Toro agréé.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état de la courroie d'entraînement. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidange de l'huile moteur. • Remplacement du filtre à huile moteur. • Réglez le jeu aux soupapes. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Suivez les directives pour roder une machine neuve.
ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. • Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de sécurité incendie dans la zone de travail.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible. Cela évite que des particules abrasives causent une usure excessive. – Lavez la machine avec de l'eau pure ou additionnée de détergent doux. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Accès au capot Lubrification Ouverture du capot Graissage des roulements des roues avant 1. Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 21). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 22). g312721 Figure 21 2. Ouvrez le capot.
g033049 Figure 25 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 23 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 24). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 26). g033048 Figure 24 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
5. 6. 7. 8. 9. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 26). Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. Remplissez 50 à 80 % de la cavité du moyeu avec la graisse spécifiée (Figure 26). Montez le roulement intérieur sur la bague, sur le côté intérieur du moyeu, puis posez le joint (Figure 26).
6. Entretien du moteur Répétez les opérations 1 à 5 pour le frein et la roue de l'autre côté de la machine. Consignes de sécurité pour le moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
3. Tirez le dispositif de verrouillage vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire (Figure 29). 4. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Sortez l'élément filtrant du boîtier du filtre à air (Figure 29) avec précaution pour ne pas déloger trop de poussière. Remarque: Évitez de cogner l'élément contre 4.
5. Avec un chiffon, nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 31) pour éviter de faire tomber des impuretés dans le tube de la jauge ou le goulot de remplissage et d'endommager le moteur. 5. Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille. 6. Débranchez le câble négatif de la batterie; voir Débranchement de la batterie (page 37). 7. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 32). g027838 Figure 32 g016858 Figure 31 1.
1. Vidangez l'huile moteur. 2. Retirez le filtre à huile existant (Figure 32). 3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange. 4. Vissez le filtre neuf sur l'adaptateur jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez-le encore de 1/2 à 3/4 de tour (Figure 32).
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité pour le système électrique • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie.
2. 3. Retirez le contre-écrou, le boulon de carrosserie et la barrette qui fixent la batterie à son support (Figure 34). Déposez la batterie de son support (Figure 34). maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Mise en place de la batterie 1.
Entretien des phares Remplacement des ampoules PRUDENCE Si vous installez une ampoule de plus forte intensité que celle prévue pour le système, vous risquez d'endommager l'alimentation 12 V ou, tout au moins, de faire griller un fusible. Utilisez toujours l'ampoule à DEL spécifiée par Toro pour éviter ce problème. 5. Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 36). 6.
7. Fixez le phare en place avec les clips rapides retirés à l'opération 4. 8. Branchez le connecteur électrique du faisceau sur le connecteur du phare (Figure 37). 9. Réglez les phares de façon à diriger les faisceaux à la position voulue; voir Réglage des phares (page 40). Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Réglage des phares Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues.
2. Placez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage. 3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation.
2. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur d'essieu, à l'avant et à l'arrière des roues (Figure 41). MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le boulon de l'orifice indicateur de niveau (Figure 43). Remarque: Le niveau de liquide dans la boîte-pont doit atteindre le bas de l'orifice indicateur de niveau. g009235 Figure 41 g002082 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant 1.
3. Placez un bac de vidange de 2 L (2,1 ptes) ou plus sous le bouchon de vidange. 4. Dévissez et enlevez le bouchon de remplissage (Figure 44). POINT MORT (Figure 46). La position POINT MORT de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont, procédez comme suit : Remarque: Conservez le bouchon de 1. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 2.
Entretien de l'embrayage principal Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Nettoyez l'embrayage principal (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). Remarque: L'usure des composants internes est accélérée si vous conduisez la machine alors que l'embrayage est encrassé. g002094 Figure 47 1. Patte de réglage du point mort 4. Écartement de 0,76 à 1,52 mm (0,03 à 0,06 po) 2. Tirer vers le haut 5. Erreur – ajuster pour obtenir un espace de 0,76 à 1,52 mm (0,03 à 0,06 po) 3.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 49) et faites le plein de liquide de refroidissement. Entretien des freins Contrôle des freins Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Important: Les freins sont un des composants de sécurité essentiels de la machine.
4. de réglage et que vous ne pouvez pas obtenir la force de 133 à 156 N (30 à 35 lb-pi) requise pour actionner le levier du frein de stationnement, réglez les câbles de frein; voir Réglage des câbles de frein (page 47). C. Tournez le bouton de réglage du frein (Figure 50) jusqu'à ce qu'une force de 133 à 156 N (30 à 35 lb-pi) soit nécessaire pour actionner le levier du frein de stationnement. Serrez la vis de fixation et remettez la poignée en place (Figure 50). D.
Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôle du niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur. Type de liquide de frein : DOT 3 g002136 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Soulevez le capot pour accéder au maître-cylindre de frein et au réservoir (Figure 52).
Entretien des courroies 4. Remarque: Mettez la courroie usagée au Entretien de la courroie d'entraînement rebut. Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 54). Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 4.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavage de la machine. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis. 1.
Remisage 11. Consignes de sécurité relatives au remisage Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). Une batterie chargée au maximum conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4 °C (40 °F).
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).