Form No. 3406-467 Rev D Vehículo utilitario Workman® MDX-D Nº de modelo 07236—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07236TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Lubricación .......................................................... 31 Engrasado de la máquina ................................. 31 Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 32 Mantenimiento del motor ..................................... 34 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 34 Mantenimiento del aceite de motor ................... 35 Mantenimiento del sistema de combustible .......................................
Responsabilidades del supervisor Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
Manejo seguro de combustibles • Conduzca más lentamente y gire menos • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • • No fume cerca de la máquina. • Utilice solamente un recipiente para combustible homologado, portátil y no metálico.
• Reduzca la velocidad de la máquina si la caja sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. de carga ha sido retirada y la máquina no tiene instalado ningún accesorio. Las características de frenado pueden variar, y las paradas rápidas pueden hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afectará al control de la máquina. – Nunca opere la máquina en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire.
• Tenga en cuenta que la estabilidad y el control de • Puede ser peligroso girar mientras sube o baja una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lentamente y con cuidado. No haga nunca giros cerrados o rápidos. • • Las cargas pesadas afectan a la estabilidad. Reduzca el peso de la carga y la velocidad de avance al conducir por una cuesta o si la carga tiene un centro de gravedad alto. Sujete la carga a la caja de carga de la máquina para evitar que la carga se desplace.
El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11201. buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. • Antes de desconectar el sistema hidráulico o de realizar cualquier trabajo en el mismo, debe aliviar toda la presión del sistema: apague el motor, cambie la válvula de volcado de elevar a bajar y/o baje la plataforma y los accesorios. Coloque la palanca de control remoto del sistema hidráulico en posición Flotación.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-9775 121-9775 1. Advertencia: lea el manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina. 4.
decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6755 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instale el volante (Modelo 07236TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (Modelo 07236TC solamente). 3 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos.
2 Conexión de la batería Modelo 07236TC solamente No se necesitan piezas g033852 Figura 5 Procedimiento 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Borne negativo de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4.
Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 43). 4. 5 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 22). Bruñido de los frenos 4 No se necesitan piezas Procedimiento Lectura del manual y visualización del material de formación de seguridad Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina. 1.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Caja de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón de combustible Controles 7. Palanca de la caja de carga Pedal del acelerador El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Presione hacia abajo el pedal del acelerador para arrancar el motor. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta.
Interruptor de las luces Palanca del freno de estacionamiento El interruptor de las luces está situado a la izquierda de la columna de dirección (Figura 8). Utilice el interruptor de las luces para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia arriba para encender los faros, o hacia abajo para apagarlos. La palanca del freno de estacionamiento está situada entre los asientos (Figura 6 y Figura 7).
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 9) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. g008398 Figura 9 1. Vacío 2. Lleno 4. Indicador de combustible 5. Tapón del depósito de combustible 3. Aguja Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados a la derecha del salpicadero y en el lado exterior de cada asiento (Figura 10).
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 590 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios.
Operación de la caja de carga Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Elevación de la caja de carga Primero la Seguridad ADVERTENCIA Lea cuidadosamente todas las instrucciones y símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La caja elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.
Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la caja de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 14). g014860 Figura 12 1. Palanca 2. Varilla de sujeción 2. 3. Muesca Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la muesca, afianzando la caja (Figura 13). g024490 Figura 14 g029622 Figura 13 1. Muesca 1. Pestaña (caja de carga) 3. Tirador 2. Pestaña de bloqueo (portón trasero) 4. Girar hacia atrás y hacia abajo 3.
necesario; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 20). • Compruebe el aceite del motor y añada aceite del tipo especificado, según sea necesario; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 21). • Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 22). g024491 • Compruebe la operación del pedal de freno. Figura 15 1. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. • Compruebe que los faros funcionan 3.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor por primera vez. Nota: La máquina se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) g033037 Figura 16 1. Cuello de llenado (depósito) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente 3.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Presión de aire de los neumáticos: 0.55-1.03 bar Importante: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos. Nota: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar. 1. Compruebe la presión de los neumáticos. Nota: El intervalo de presión de los neumáticos delanteros y traseros es de 55–103 kPa.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
Cómo llenar el depósito de combustible está en MARCHA ATRÁS , sonará un zumbador como advertencia para el operador. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 26,5 litros. 1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 20). 2. Cuando el indicador de la bujía se apague, gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj, a la posición de ARRANQUE. 3. Quite el freno de estacionamiento.
• • • • • Importante: Puede perder el control de de sobrecalentamiento de la máquina o de sus componentes. Después de arrancar un motor frío, deje que se caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales.
1. Si los asientos están sueltos, pueden caerse de la máquina y del remolque durante el transporte y caer sobre otra máquina u obstaculizar la carretera. Retire la correa de transmisión de la máquina; consulte Cómo cambiar la correa de transmisión (página 49). 2. Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 21). Retire los asientos o asegúrese de que están firmemente enganchados en los trinquetes. 3.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1000 horas Cada año Procedimiento de mantenimiento • Cambie el refrigerante del radiador. • Cambiar el líquido de frenos. • Realice todos los procedimientos de mantenimiento anual especificados en el manual del propietario del motor.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido/apagado, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de arranque y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina PELIGRO La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. g008657 Figura 24 1. Puntos de elevación traseros Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 Acceso al capó 1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. Cómo levantar el capó 2.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 28). g033048 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g033051 Figura 33 g033050 Figura 32 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cambie el elemento del filtro de aire antes si está sucio o dañado. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. g033054 Figura 34 1. Chaveta Comprobación del filtro de aire 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca 9. 1. Instale la chaveta y doble las patas alrededor del retén (Figura 34). 10.
6. 6. Inspeccione el elemento del filtro de aire. • Si el elemento del filtro de aire está limpio, instale el elemento; consulte Instalación del filtro de aire (página 35). Mantenimiento del aceite de motor • Si el elemento del filtro de aire está dañado, cambie el elemento; consulte Cambio del filtro de aire (página 35). Nota: Cambie el aceite y el filtro de aceite con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Cambio del filtro de aire 1.
9. Vierta aceite por el orificio de llenado hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. 10. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. Nota: No llene el motor demasiado de aceite. 11. Coloque el tapón de llenado de aceite y la varilla firmemente. Cambio del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie el aceite con el doble de frecuencia en condiciones de operación especiales.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Mantenimiento de la batería Tensión de la batería: 12 V con 300 A de arranque en frío a -18 °C. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas.
Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Instalación de la batería 1. Cambio de los fusibles Alinee la batería con la bandeja de la batería de la máquina (Figura 40). Hay 7 fusibles en el sistema eléctrico. Se encuentran situados debajo del capó (Figura 41). Nota: Asegúrese de que los bornes positivo y negativo de la batería están alineados según se muestra en Figura 40. 2. 3. Sujete la batería a la bandeja de la batería con la abrazadera, el perno de cuello cuadrado y la contratuerca (Figura 40).
Cómo cambiar el faro CUIDADO Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Manejar una lámpara caliente puede causar graves quemaduras y lesiones personales. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 38). 2. Abra el capó; consulte Cómo cerrar el capó (página 31). 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 43). Siempre deje que se enfríen las lámparas antes de cambiarlas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Gire la llave de arranque a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros. 2. En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 43) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz.
• Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que los neumáticos están inflados a 0,82 bar. • Añada peso en el asiento del conductor equivalente al peso medio de los operadores que utilizarán la máquina, o haga que un operador se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento. • En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2-3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original.
Nota: El nivel de fluido del transeje debe llegar al borde inferior del orificio indicador del nivel. g002082 Figura 49 g009235 Figura 47 1. Orificio indicador del nivel 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 4. 3. Línea central del eje 3. Si la distancia no es de entre 0 y 6 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 48).
5. 2. Retire el indicador girándolo en sentido antihorario (Figura 50). Nota: Guarde el tapón de vaciado y la junta para su instalación en el paso 6. Nota: Deje que el aceite se drene por completo Nota: La máquina no debe desplazarse ni del transeje. 6. Asegúrese de que la pletina de punto muerto está en posición de PUNTO MUERTO (nivelada respecto al soporte de montaje del cable situado debajo del soporte del cambio de marchas) girando el embrague arrastrado (Figura 52). hacia adelante ni hacia atrás.
Mantenimiento del embrague de transmisión principal Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Limpie el embrague de la transmisión principal (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g002094 Nota: El uso de la máquina con el embrague sucio puede aumentar el desgaste de los componentes internos. Figura 53 1. Pletina de punto muerto 2. Tire hacia arriba 4. Distancia de 0,76 a 1,52 mm 5. Mal – ajustar hasta obtener un espacio de 0,76 a 1,52 mm 3. Protector del cable 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cambio del refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Limpieza de las zonas de refrigeración del motor CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Mantenimiento de los frenos 3. Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de 133-156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 56). Nota: Si después de girar el pomo de ajuste del freno por todo su recorrido no puede obtener la fuerza de 133-156 N necesaria para aplicar el freno de estacionamiento, realice el procedimiento de ajuste de los cables de freno; consulte Ajuste de los cables de los frenos (página 47).
Mantenimiento de las correas del freno de estacionamiento con una fuerza de 133-156 N, realice el procedimiento siguiente: A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 57) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 57). C. Gire el pomo de ajuste del freno (Figura 56) hasta que se requiera una fuerza de 133-156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento. D.
Cómo cambiar la correa de transmisión 1. Eleve la caja de carga; consulte Elevación de la caja de carga (página 18). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 58). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 58). Nota: Deseche la correa usada. 5. 6. 7. Coloque la correa nueva sobre el embrague primario (Figura 58).
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la caja de carga La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo. Si el enganche de la caja de carga está mal ajustado, la caja de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la caja de carga para lograr un buen ajuste.
Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Notas:
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).