Form No. 3382-405 Rev B Véhicule utilitaire Workman® MDE N° de modèle 07299—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 07299TC—N° de série 314000001 et suivants G015454 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Cette machine est un véhicule utilitaire destiné aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales.
Table des matières Contrôle du niveau de liquide de frein ........................35 Contrôle des freins .................................................35 Réglage du frein de stationnement.............................35 Nettoyage ................................................................36 Lavage de la machine ..............................................36 Remisage .....................................................................36 Dépistage des défauts .......................................
Sécurité • Cette machine n'est prévue que pour une seule personne, Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• • • faites en sorte de les éviter. Assurez-vous que la hauteur libre est suffisante pour permettre le passage de la machine et de votre tête. Vous risquez de provoquer un accident, de renverser la machine et de vous blesser gravement, voire mortellement, si vous utilisez la machine sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec prudence.
Travail sur pente ATTENTION • La machine peut se renverser ou se retourner sur les pentes, ou les batteries peuvent se décharger et la machine peut perdre de sa puissance sur les pentes. Vous pourriez alors vous blesser. quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner. Vous pouvez installer un kit antiretournement (ROPS) pour l'utilisation sur les terrains ondulés.
excentrées qui ne peuvent être centrées. Le chargement doit être équilibré et arrimé pour l'empêcher de se déplacer. • Arrimez toujours les chargements pour les empêcher de bouger. Si le chargement n'est pas arrimé ou si vous transportez un grand réservoir de liquide, comme un pulvérisateur, il peut se déplacer. Cela se produit la plupart du temps dans les virages, en montant ou en descendant une pente, si vous changez brusquement de vitesse ou si vous traversez des surfaces irrégulières.
Vibrations au niveau des mains et des bras précautions suivantes et procédez comme indiqué pour charger les batteries : – Placez le commutateur Marche/Arrêt de la machine sur Arrêt avant de connecter le chargeur à la source d'alimentation. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,43 m/s² Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,38 m/s² – Utilisez uniquement le chargeur de batteries fourni avec la machine pour charger les batteries.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 112-3310 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. Voyant allumé - OK 2. Risque de collision – n'utilisez pas le véhicule sur la voie publique. 11. Voyant clignotant - lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
4-7207 1. Risque toxique – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'explosion – restez à distance des flammes nues et des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 107-0257 1. Schéma des batteries 115-2412 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-0356 1. Attention – ne touchez pas les pièces mobiles (ventilateur, etc.) ni les surfaces chaudes. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 99-7350 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 115–7621 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Alimentation électrique/accessoires – 10 A 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Volant 1 Dispositif de retenue de batteries Tige de maintien de batteries Câbles de batteries Cales du support de batteries Cale des batteries 2 2 7 4 1 2 Écrou à embase (3/8 po) Aérosol de protection des bornes de batteries 3 4 5 Utilisation Qté Montage du volant (modèle 07299TC uniquement). Mise en place des batteries (modèle 07299TC uniquement).
6. Serrez l'écrou à un couple de 24 à 29 Nm. 7. Enclenchez le couvre-moyeu en place. 3. Retirez la bande adhésive au dos de la cale et placez la cale sur la face intérieure avant du cadre arrière (Figure 5). Remarque: La cale doit se trouver à environ 6 mm en dessous du bord inférieur des découpes supérieures (Figure 5).
3 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour pour maintenir la pression correcte. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 55 et 152 kPa (8 et 22 psi). Figure 6 La pression de gonflage dépend de la charge transportée. Diminuez la pression de gonflage pour réduire le compactage, pour améliorer le confort de roulement et pour réduire les traces de pneus.
4 5 Réglage de la tension du chargeur (modèle 07299TC uniquement) Lecture du manuel et visionnement de la vidéo de sécurité Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Important: Si la tension du chargeur n'est pas bien réglée, le chargeur peut être endommagé ou ne pas fonctionner correctement. Vérifiez toujours que la tension du chargeur correspond à la tension utilisée pour l'alimenter. 1. Localisez le sélecteur de tension au dos du chargeur (Figure 7). 2.
Vue d'ensemble du produit 2 3 1 4 5 G015455 6 Figure 8 1. Sangle du capot 3. Plateau de chargement 5. Prise de charge 2. Frein de stationnement 4. Levier de déblocage du plateau de chargement 6. Flèche d'attelage Commandes Pédale d'accélérateur La pédale d'accélérateur (Figure 9) permet à l'utilisateur de varier le régime moteur et la vitesse de déplacement de la machine quand une vitesse est sélectionnée. Appuyez sur la pédale pour augmenter le régime moteur et la vitesse de déplacement.
machine quand la clé est tournée à la position Marche et quand la machine se déplace. le frein de stationnement. Poussez le levier en avant pour desserrer le frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque la machine est garée sur une pente raide. Commande d'inversion de marche Commutateur marche/arrêt Cette commande (Figure 10) permet d'alterner entre la marche avant et la marche arrière.
1 G009236 Figure 11 1. Commutateur de limitation de vitesse Poignées de maintien du passager Les poignées de maintien sont situées sur le côté droit de la planche de bord et à l'extérieur de chaque siège (Figure 12). 2 1 G009193 Figure 12 1. Dispositif de retenue du bassin 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Utilisation de la machine 1. Débranchez le chargeur de batteries. 2. Asseyez-vous sur le siège, introduisez la clé dans le commutateur marche/arrêt et tournez-la dans le sens horaire à la position Marche. 3. Amenez la commande d'inversion de marche à la position voulue. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Utiliser le système de batteries batteries à décharge complète se déchargent régulièrement à 20 ou 30 % du niveau de charge maximum. Une décharge aussi importante est dite décharge complète. Lorsque les batteries sont chargées au maximum, le compteur de charge affiche 10 barres de gauche à droite (Figure 14). Les batteries au plomb produisent de l'électricité par la réaction chimique qui se produit entre les plaques plombées et l'acide sulfurique.
1. Levez le levier de verrouillage situé de chaque côté près du coin avant du plateau, et relevez le plateau (Figure 17). ou plus sont visibles au compteur. La vie des batteries sera réduite si elles se déchargent en dessous de 2 barres, surtout si cela se produit régulièrement. 2. Bloquez le plateau en tirant la béquille dans le cran de verrouillage au bout de la fente située dans le cadre gauche de la machine (Figure 17). 3 2 Figure 16 1 1. Icône de batterie 2.
Ouverture du panneau arrière 1. Vérifiez que le plateau est abaissé et verrouillé. 2. Passez les doigts dans les poignées du panneau arrière pour le soulever (Figure 18). Figure 19 3. Faites pivoter le panneau arrière d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 19). Remarque: Cela facilitera l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le panneau arrière et vérifiez s'il reste des débris dans la charnière. 5.
Sable humide Bois 1 922 kg/m3 PRUDENCE 1/3 plein 721 kg/m3 Plein Écorce 721 kg/m3 Plein Terre (compacte) 1 602 kg/m3 Les sièges mal fixés peuvent tomber du véhicule et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur un autre véhicule ou bloquer la voie. 1/2 plein Déposez les sièges ou assurez-vous qu'ils sont solidement fixés aux accouplements dans la coque du siège.
Figure 22 1. Flèche d'attelage et point d'attache Remorquage d'une machine La machine peut tracter des remorques. Deux types de flèches d'attelage sont disponibles pour la machine selon l'application. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 100 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Rodage d'une machine neuve conformément aux directives. • Contrôlez la pression des pneus. • Chargez les batteries. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. Toutes les 25 heures • Nettoyez les batteries.
ATTENTION Le plateau doit être relevé pour effectuer certains entretiens courants. Lorsque le plateau est relevé, il peut retomber et blesser les personnes qui se trouvent dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler en dessous. • Déchargez le plateau avant de travailler en dessous. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur Marche/Arrêt, quelqu'un pourrait démarrer la machine et vous blesser gravement, ainsi que des personnes à proximité.
Accéder au capot Lubrification 1. Desserrez les sangles en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 25). Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 Graissage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1.
Charge des batteries Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Un chargeur est fourni avec la machine. Rangez toujours le chargeur dans un endroit sec. Pour prolonger la vie des batteries, chargez-les chaque fois que vous remisez la machine. Selon le degré de décharge des batteries, il leur faudra jusqu'à 16 heures pour être rechargées à fond.
3. Si l'électrolyte ne recouvre pas le haut des plaques dans chaque élément, ajoutez la quantité d'eau distillée nécessaire pour y remédier. 4. Remettez les bouchons de remplissage en place sur toutes les batteries. 5. Chargez les batteries au maximum ; voir Charge des batteries (page 29). 6. Lorsque les batteries sont chargées au maximum, enlevez les bouchons de remplissage de chacune. 7.
Remisage des batteries Remplacement des ampoules Chargez les batteries au maximum avant de les placer sur la machine remisée. Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois tous les 3 mois.
Entretien du système d'entraînement 7. Fixez l'ampoule en place avec la bague de retenue. Remarque: Vissez la bague de 1/4 de tour vers la droite pour la bloquer en place. 8. Placez le capuchon en caoutchouc sur la bague et l'ampoule. Inspection des pneus 9. Connectez l'ampoule au faisceau électrique. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Toutes les 100 heures Remplacement du phare Vérifiez l'état des pneus toutes les 100 heures de fonctionnement au minimum.
1 3 1 2 2 G014994 Figure 33 1. Ressort d'amortisseur 3. Longueur de ressort 2. Bague g014968 Figure 32 Vue avant de la roue avant gauche ; l'angle est exagéré aux fins d'illustration 4. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. 1. Mesurer ici 2. Mesurez ici — la distance en ce point doit être supérieure de 2,3 mm à celle du point 1 5.
Vidange de l'huile de boîte-pont Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Type d'huile : 10W30 (SAE SJ ou mieux) Capacité d'huile : 1,9 litre 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 36). Figure 35 2. Biellette 1. Écrou de blocage 2. Enlevez le bouchon de remplissage et le joint (Figure 36). 8. Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur.
Entretien des freins • Vérifiez si le flasque et les autres composants semblent Contrôle du niveau de liquide de frein • Contrôlez le niveau du liquide de frein ; voir Contrôle du excessivement usés ou déformés. Remplacez les composants déformés. niveau de liquide de frein (page 35). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Réglage du frein de stationnement La machine est expédiée de l'usine avec du liquide du type DOT 3 dans le réservoir de liquide de frein.
Remisage Nettoyage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon, mais le capot sera alors moins brillant. 2. Enlevez toutes les saletés et impuretés déposées sur la machine, y compris à l'extérieur du moteur.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Toujours allumé 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucun 1 clignotement 1. Les caractéristiques de programmation de l'ordinateur sont hors limites. 1. Tournez la clé du commutateur Marche/Arrêt en position Arrêt, attendez quelques secondes puis tournez la clé en position Marche. Si le problème persiste, demandez conseil à un réparateur agréé. 2 clignotements 1.
Cause possible Mesure corrective 9 clignotements 1. Le moteur surchauffe ou la batterie est presque déchargée (la machine passe alors en mode économie d'énergie). 1. Si le compteur de charge des batteries affiche plus d'une barre, arrêtez la machine et laissez refroidir le moteur avant de le remettre en marche. Si le compteur n'affiche qu'une seule barre, chargez immédiatement les batteries. Éteint 1. Le module de commande n'est pas alimenté ou est défectueux. 1. Consultez un réparateur agréé.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.