Form No. 3359-773 Rev A Workman® 3200 y 4200 Vehículo utilitario de gasolina refrigerado por líquido Nº de modelo 07360—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07361—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07361TC—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07365—Nº de serie 280000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Nº de modelo Introducción Nº de serie Advertencia Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Compruebe el aceite hidráulico/del transeje........................................................... 27 Comprobación del aceite del diferencial delantero ........................................................ 28 Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas ....................................................... 28 Compruebe la presión de los neumáticos............. 28 Compruebe el líquido de frenos .......................... 29 Compruebe la tensión de la correa del ventilador. ..............
Prácticas de operación segura Seguridad El TORO WORKMAN cumple los requisitos de la norma SAE J2258. El Workman es un vehículo diseñado para el uso fuera de las carreteras, y no está diseñado, equipado ni fabricado para ser usado en carreteras, calles o caminos públicos. Los supervisores, los operadores y el personal de mantenimiento deben estar familiarizados con las siguientes normas y publicaciones: (este material puede obtenerse en la dirección indicada.
• • • • • • • • • • números de serie y de modelo completos a: The Toro® Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, Minnesota 55420, EE.UU. Nunca permita a los niños utilizar el vehículo. No permita nunca que la máquina sea utilizada por adultos a menos que hayan recibido una formación adecuada. Sólo deben utilizar este vehículo personas debidamente formadas y autorizadas. Asegúrese de que todos los operadores son capaces física y mentalmente de utilizar el vehículo.
producirse un accidente, un vuelco del vehículo y lesiones graves o la muerte. Conduzca con cuidado. Para evitar vuelcos o pérdidas de control: demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. – No utilice el vehículo nunca en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de este vehículo pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos.
• Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que expulsan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. Una fuga de aceite hidráulico bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Cualquier aceite inyectado accidentalmente bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. Ave. So.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 93-8071 1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 93-9448 1.
3-9449 1. Lea el Manual del operador. 2. Engrase cada 100 horas. 3. Engrase (9 puntos de engrase). 115-2320 1. Advertencia – no utilice el vehículo en carreteras, calles o caminos públicos. 2. Faros 3. Motor—aceite 4. Motor—precalentamiento 7. Temperatura 10. Motor – marcha 5. Bocina 6. Batería 8. Contador de horas 9. Motor – parar 11. Motor – arrancar 105-4215 93-9862 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 1.
6-2353 106-2355 1. Lento 1. Enchufe eléctrico 3. Transmisión – 3ª sin reductora; sin velocidad rápida 2. Rápido 106-2377 1. Bloqueado 2. Bloqueo del diferencial 3. 4. 5. 6. 7. Desbloqueado Bloqueo hidráulico Engranar Toma de fuerza (PTO) Desengranar 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 10. Retraer sistema hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 12. Transmisión – sin reductora 13.
0-2599 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 3. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina, tenga cuidado y conduzca lentamente en cuestas, reduzca la velocidad y gire lentamente, no supere las 32 km/h y conduzca lentamente cuando lleve una carga completa o de mucho peso o cuando conduzca en terreno irregular. 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 106-7888 4. 3. Acoplamiento B 5. 93-9899 1. Advertencia – la presión del aceite hidráulico es de 124 bar (1800 psi). 2. Acoplamiento A 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones. 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Guardabarros trasero Tornillo de caperuza, 3/8 x 1-1/4 pulgadas Contratuerca, 3/8 Placa de apoyo Tuerca de la rueda Rueda delantera Tuerca de la rueda Rueda trasera Volante Tapacubos Arandela Junta de gomaespuma Guardabarros delantero Perno de cabeza hexagonal, #10 x 3/4 pulgada Arandela, 0,210 D.I.
1 Instalación de los guardabarros traseros Piezas necesarias en este paso: 2 Guardabarros trasero 10 Tornillo de caperuza, 3/8 x 1-1/4 pulgadas 2 Contratuerca, 3/8 2 Placa de apoyo Figura 4 1. Guardabarros 2. Placa de apoyo Procedimiento 4. Fije provisionalmente un guardabarros a cada lado del bastidor con una placa de apoyo, 5 pernos de 3/8 x 1-1/4 pulgadas y una contratuerca, según se muestra en Figura 4. 1.
Figura 6 1. Volante 2. Contratuerca 3. Tapacubos 4. Arandela Figura 5 1. Rueda 2. Tuerca de la rueda 4 3 Instalación de los guardabarros delanteros Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 2 Guardabarros delantero 1 Volante 10 Perno de cabeza hexagonal, #10 x 3/4 pulgada 1 Tapacubos 20 Arandela, 0,210 D.I. 1 Arandela 10 Contratuerca Nº 10 1 Junta de gomaespuma Procedimiento Procedimiento 1.
Figura 7 1. Guardabarros 5 Figura 8 Instale el ROPS 1. ROPS 2. Soporte 3. Chapa de montaje Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 4 Perno, 1/2 x 3" pulgadas 4 Contratuerca, 1/2 6 Activación y carga de la batería Procedimiento 1. Introduzca cada lado del ROPS en el soporte de montaje a cada lado del bastidor del vehículo, posicionando el ROPS según se muestra en Figura 8.
3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas. Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 4.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Siempre conecte el cable positivo (rojo) de la batería 9. Instale la sujeción de la batería y fíjela a la base con un perno, arandelas y una contratuerca. Figura 11 10.
8 La plataforma completa pesa aproximadamente 147 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Utilice un polipasto, u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. Cómo reinstalar la plataforma completa No se necesitan piezas Procedimiento Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en el vehículo.
El producto plataforma baje accidentalmente. Consulte Uso del soporte de seguridad de la plataforma 5. Instale las chavetas en los extremos interiores de los pasadores. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 1–1/2" del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados. Si usted hace un giro con el bloqueo del diferencial puesto, puede perder el control del vehículo. No conduzca con el bloqueo del diferencial puesto al hacer giros cerrados o a altas velocidades. Consulte Uso del bloqueo del diferencial.
Bloqueo de la elevación hidráulica haber completado el ajuste o la reparación. El incumplimiento de esta precaución puede dañar el motor. Bloquea la palanca de elevación hidráulica para que no se pongan en funcionamiento los cilindros hidráulicos cuando el vehículo no lleva plataforma (Figura 16). También bloquea la palanca de elevación en la posición ON (conectado) cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios.
Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave de contacto a ENCENDIDO, pero no arranque el motor. El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo). Si el piloto no funciona, hay un lámpara fundida o una avería del sistema que debe ser reparada. Nota: Si el motor acaba de pararse, el piloto puede tardar 1–2 minutos en encenderse. Indicador de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Dimensiones Figura 19 1. Agarradero del pasajero Anchura Total 160 cm Longitud Total 325,75 cm sin plataforma 331,16 cm con plataforma completa 346,41 cm con plataforma de 2/3 en emplazamiento trasero Modelo 07360 – 710 kg Peso base (sin líquidos, Modelo 07361 – 860 kg plataforma plana) Modelo 07365 – 920 kg 2.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Retire cualquier material de carga de la plataforma o de otro accesorio antes de trabajar debajo de la plataforma elevada.
Nota: Al añadir aceite, retire la varilla para permitir una ventilación correcta, vierta el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. NO LLENE DEMASIADO. The Toro® Company recomienda encarecidamente el uso de gasolina normal sin plomo, fresca y limpia, para los productos Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo se quema más limpiamente, aumenta la vida del motor y facilita el arranque al reducir la acumulación de depósitos en la cámara de combustión.
Figura 26 Figura 25 1. Tapón del depósito de combustible 1. Depósito de reserva 2. Línea 'caliente' Compruebe el sistema de refrigeración 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito de reserva y añada una mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. NO LLENE DEMASIADO. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 4. Instale el tapón del depósito de reserva.
Figura 28 1. Diferencial delantero 2. Tapón de llenado/verificación 3. Tapón de vaciado Figura 27 1. Varilla Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas 4. Enrosque la varilla en el transeje asegurándose de que entra a tope. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El aceite debe llegar a la parte superior de la sección plana de la varilla. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que llegue al nivel correcto.
Importante: Al cambiar los neumáticos del vehículo de tracción a 4 ruedas, utilice únicamente repuestos homologados para el Workman. El uso de neumáticos no homologados puede causar daños al césped o daños acelerados al tren de transmisión. Compruebe el líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 30 1. Depósito de líquido de frenos Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 4.
estárter durante más de 15 segundos. Después de 15 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. • Compruebe la parte delantera del radiador. Retire cualquier residuo y limpie la rejilla del radiador. • Verifique la operación del pedal de freno. • Compruebe que los faros y el claxon funcionan correctamente. Cómo conducir el vehículo • Gire el volante a derecha e izquierda para verificar la respuesta de la dirección. 1.
Cómo parar el vehículo Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Para parar la máquina, quite el pie del pedal del acelerador, pise el pedal de embrague y luego pise el pedal del freno. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de embrague esté pisado.
Consulte en el Manual del operador del accesorio el procedimiento a seguir para comprobar el sistema de seguridad del accesorio. rápido, hacer giros demasiado cerrados y combinaciones de lo anterior, son causas frecuentes de accidentes. Una de las principales causas de los accidentes es el cansancio. Asegúrese de descansar de vez en cuando. Es muy importante que se mantenga alerta en todo momento. Características de operación El vehículo ha sido diseñado pensando en la seguridad.
el mando de bloqueo de 3ª sin reductora a la posición Lento. Giros Los giros son otro factor importante en los accidentes. Un giro demasiado cerrado para las condiciones existentes puede hacer que el vehículo pierda tracción y derrape, o incluso que vuelque. Figura 31 1. Agarradero del pasajero Las superficies mojadas, arenosas o resbaladizas hacen que girar sea más difícil y aumentan los riesgos. Cuanto más rápido vaya, peor es la situación, así que debe reducir la velocidad antes de girar.
Cuestas No cambie a una velocidad más baja para frenar sobre superficies resbaladizas (hierba mojada) o heladas, o mientras baja una cuesta, porque el frenado del motor puede hacer que derrape y pierda el control. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a bajar una cuesta. Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones personales. Vuelcos • No utilice el vehículo en pendientes o cuestas empinadas.
Reduzca el peso de la carga si es una cuesta empinada o si la carga tiene un centro de gravedad alto. Recuerde, las cargas pueden desplazarse. Afiáncelas. pueden combinarse de varias maneras para asegurar la máxima capacidad y versatilidad. La plataforma completa mide 140 cm de ancho y 165 cm de largo, y puede contener hasta 907 kg de carga homogéneamente distribuida. Nota: El Workman tiene una excelente capacidad para subir cuestas. El bloqueo del diferencial aumenta esta capacidad.
Uso del bloqueo del diferencial engrana la tracción de las ruedas delanteras y transmite potencia a las ruedas delanteras. El sistema de tracción a cuatro ruedas continúa transmitiendo potencia a las ruedas delanteras hasta que las ruedas traseras tienen suficiente tracción para desplazar el vehículo sin patinar. Cuando esto ocurre, el sistema deja de transmitir tracción a las ruedas delanteras, y las características de manejo son de nuevo similares a las de un vehículo de tracción a 2 ruedas.
una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. Cuando transporta cargas o tira de un remolque (accesorio), no sobrecargue el vehículo o el remolque. La sobrecarga puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Nota: La dirección asistida no funcionará, por lo que costará más trabajo dirigir la máquina.
palanca, ésta vuelve, presionada por un muelle, a la posición central (desactivado). Si se mantiene momentáneamente y luego se suelta la palanca de control en esta posición, el flujo llegará al acoplamiento rápido "B", que baja el enganche trasero. Al soltar la palanca, se mantiene la presión hacia abajo en el enganche. el nivel de aceite hidráulico. El cilindro del accesorio afectará ligeramente al nivel de aceite del transeje.
rápido "B", que tendrá presión cuando la palanca de control esté hacia adelante o bloqueada en la posición de CONECTADO. Solución de problemas con el control hidráulico Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. No se ha aliviado la presión (acoplamiento rápido bajo presión). Dirección asistida dura. • Bajo nivel de aceite hidráulico. • Aceite hidráulico caliente. • La bomba no funciona. Fugas de aceite hidráulico. • Conectores sueltos. • Falta la junta tórica del conector.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • • • • • Cambie las bujías. Compruebe los tubos y las conexiones. Sustituya el cartucho del filtro. Compruebe la divergencia de las ruedas delanteras. Inspeccione visualmente frenos para zapatas del freno llevadas. Cada 800 horas • • • • Cambie el aceite del diferencial delantero. Cambie el aceite hidráulico del transeje y el filtro, y limpie el filtro de malla. Cambie el filtro hidráulico.
Sólo puede realizar tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del vehículo el personal debidamente cualificado y autorizado. Evite riesgos de incendio y tenga equipos de prevención de incendios a mano en la zona de trabajo. No utilice una llama desnuda para comprobar el nivel del combustible, del electrolito de la batería o del refrigerante, o para buscar fugas de estos elementos. No utilice recipientes abiertos de combustible o de líquidos de limpieza inflamables para limpiar piezas.
4. Para guardar el soporte de la plataforma, retírelo del cilindro e introdúzcalo en los soportes situados en la parte trasera del panel del ROPS. 5. Siempre instale o retire el soporte de la plataforma desde fuera de la plataforma. Figura 39 1. Punto de apoyo delantero No intente bajar la plataforma con el soporte de la plataforma sobre el cilindro.
Lubricación Engrase de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 100 horas de operación. Lubrique con más frecuencia cuando se utiliza el vehículo en condiciones de trabajo duro.
Mantenimiento del motor Prácticas generales de mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cada 200 horas • Inspeccione el limpiador de aire y los manguitos periódicamente para mantener una protección máxima del motor y asegurar una vida máxima. Figura 45 • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. 3. Retire y cambie el filtro primario. Enrosque el filtro hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete 1/2 a 2/3 vuelta más. NO APRIETE DEMASIADO. Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado porque puede dañarse el medio filtrante. 4. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. 5. 6. 7. 8.
Mantenimiento del sistema de combustible Sistema de combustible Tubos de combustible y conexiones Figura 50 1. Hueco entre electrodos de 0,81 mm Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 4. Ajuste el hueco entre los electrodos central y lateral a 1 mm. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía y apriétela a 24–30 Nm. Si no utiliza una llave dinamométrica, apriete la bujía firmemente.
Mantenimiento del sistema eléctrico 4. Retire la abrazadera que sujeta el filtro de combustible a los tubos de combustible. 5. Instale un filtro de combustible nuevo en los tubos de combustible con las abrazaderas que se retiraron anteriormente. El filtro debe montarse con la flecha apuntando hacia el carburador. Fusibles Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del centro del salpicadero. Figura 52 1.
Procedimiento de arranque con batería externa Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Cada 30 días sí está almacenada) Cada 50 horas 1. Debe mantenerse el nivel correcto del electrolito de la batería, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descargará más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los cables del cambio de marchas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto. 2. Retire los pasadores que fijan los cables del cambio de marchas a los brazos de cambio del transeje. Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Tracción a 4 ruedas solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1.
Ajuste del cable del bloqueo del diferencial dirección. La distancia debe ser de 3 mm ± 3 mm más en la parte delantera del neumático que en la parte trasera. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Ponga la palanca del bloqueo del diferencial en la posición de Desactivado. 2. Afloje las contratuercas que fijan el cable del bloqueo del diferencial al brazo del transeje (Figura 56). Figura 57 1. Parte delantera del vehículo 2. 3 mm ± 3 mm pulgadas mayor que en la parte trasera del neumático 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1. Pare el motor. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Figura 59 1. Tensor 2. Levante y retire la rejilla del radiador de la parte delantera del radiador. Figura 60 1. Rejilla del radiador 3. Limpie el radiador y la rejilla a fondo con aire comprimido.
6. Abra el tornillo de purga de aire situado encima de la bomba de agua (Figura 63). Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. • Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Inspección de los frenos Ajuste de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas Cada 400 horas Inspeccione visualmente los frenos para comprobar el desgaste de las zapatillas cada 400 horas de operación. Correa del alternador 1.
Mantenimiento del sistema de control 1. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 10 kg. La desviación debe ser de 12–15 mm para una correa nueva. La desviación debe ser de 14–16,5 mm para una correa usada. Si la desviación no es correcta, continúe con el paso siguiente. Si es correcta, siga con la operación. Ajuste del pedal del acelerador 1.
Fije la horquilla al pivote del pedal con el pasador y la chaveta. 5. Apriete las contratuercas que fijan la horquilla al eje del cilindro maestro. Nota: Cuando está correctamente ajustado, el cilindro maestro del freno debe aliviar la presión. Figura 67 1. Holgura de 5–9 mm Ajuste del pedal de freno Figura 69 1. Pedal del acelerador 2. Pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (El capó delantero puede retirarse para facilitar el ajuste.) 1.
Nota: La holgura del embrague nunca debe ser de menos de 19 mm. esté a 9,5 cm ± 3 mm del borde superior de la chapa de suelo con dibujo a rombos al aplicar una fuerza de 1,8 kg al pedal (Figura 71). 7. Vuelva a comprobar el ajuste del interruptor de seguridad del embrague (Figura 73). El motor no debe girar a menos que el pedal del embrague esté a 3,2 cm ± 3 mm del suelo. Si es necesario ajustarlo, afloje las contratuercas del interruptor y ajuste hacia arriba o hacia abajo. Figura 71 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 800 horas 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire el tapón de vaciado del lado del depósito y deje fluir el aceite hidráulico a un recipiente. Vuelva a colocar el tapón y apriételo cuando el aceite hidráulico se haya drenado. Figura 75 1.
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona alrededor de la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. Figura 78 1. Filtro de malla hidráulico Figura 77 1. Filtro hidráulico 5. Vuelva a instalar el filtro de malla. 2. Junta 6. Vuelva a instalar el tubo hidráulico y el codo de 90 grados en el filtro de malla con la misma orientación. 3.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Retire cualquier material de carga de la plataforma o de otro accesorio antes de trabajar debajo de la plataforma elevada. No trabaje nunca debajo de una plataforma elevada sin haber colocado los soportes de seguridad de la plataforma sobre el cilindro totalmente extendido.
Almacenamiento Nota: Con los motores de ambos vehículos parados, mueva la palanca de elevación hacia adelante y hacia atrás para eliminar la presión del sistema y facilitar la desconexión de los acoplamientos rápidos. Almacenamiento de la batería • Al completar la operación, retire los manguitos de interconexión y conecte los manguitos hidráulicos en ambos vehículos. Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).