Form No. 3359-784 Rev A Workman® 3300–D y 4300–D Vehículo utilitario diesel refrigerado por líquido Nº de modelo 07362—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07362TC—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07364—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 07364TC—Nº de serie 280000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Introducción Figura 2 Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Verificaciones antes del arranque......................... 29 Arranque del motor ............................................ 30 Cómo conducir el vehículo ................................. 30 Cómo parar el vehículo....................................... 31 Cómo parar el motor .......................................... 31 Rodaje de un vehículo nuevo............................... 31 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ...................................................
Prácticas de operación segura Seguridad El TORO WORKMAN cumple los requisitos de la norma SAE J2258. El Workman es un vehículo diseñado para el uso fuera de las carreteras, y no está diseñado, equipado ni fabricado para ser usado en carreteras, calles o caminos públicos. Los supervisores, los operadores y el personal de mantenimiento deben estar familiarizados con las siguientes normas y publicaciones: (este material puede obtenerse en la dirección indicada.
• • • • • • • • • • los números de serie y de modelo completos a: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, Minnesota 55420, EE.UU. Nunca permita a los niños utilizar el vehículo. No permita nunca que la máquina sea utilizada por adultos a menos que hayan recibido una formación adecuada. Sólo deben utilizar este vehículo personas debidamente formadas y autorizadas. Asegúrese de que todos los operadores son capaces física y mentalmente de utilizar el vehículo.
– Gire la llave de contacto a ARRANQUE. – Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos. Este vehículo no está diseñado para ser usado en calles o carreteras. Señalice siempre sus giros, o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico.
plataforma sobre el pistón del cilindro totalmente extendido. rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o a la muerte. Dicho uso podría invalidar la garantía de The Toro Company. • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todos los manguitos y tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. • El vehículo no debe ser modificado sin autorización de The Toro Company.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 93-8071 1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 93-9448 1.
3-9449 1. Lea el Manual del operador. 2. Engrase cada 100 horas. 3. Engrase (9 puntos de engrase). 93-9850 1. No repare ni revise – lea el Manual del operador. 115-2320 1. Advertencia – no utilice el vehículo en carreteras, calles o caminos públicos. 2. Faros 3. Motor—aceite 4. Motor—precalentamiento 7. Temperatura 10. Motor – marcha 5. Bocina 6. Batería 8. Contador de horas 9. Motor – parar 11. Motor – arrancar 105-4215 93-9862 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 1.
6-2353 106-2355 1. Lento 1. Enchufe eléctrico 3. Transmisión – 3ª sin reductora; sin velocidad rápida 2. Rápido 106-2377 1. Bloqueado 2. Bloqueo del diferencial 3. 4. 5. 6. 7. Desbloqueado Bloqueo hidráulico Engranar Toma de fuerza (PTO) Desengranar 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 10. Retraer sistema hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 12. Transmisión – sin reductora 13.
0-2599 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 3. Peligro de vuelco – lea el Manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina, tenga cuidado y conduzca lentamente en cuestas, reduzca la velocidad y gire lentamente, no supere las 32 km/h y conduzca lentamente cuando lleve una carga completa o de mucho peso o cuando conduzca en terreno irregular. 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 106-7888 4. 3. Acoplamiento B 5. 93-9899 1. Advertencia – la presión del aceite hidráulico es de 124 bar (1800 psi). 2. Acoplamiento A 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 106-2384 12 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Guardabarros trasero Tornillo de caperuza, 3/8 x 1-1/4 pulgadas Contratuerca, 3/8 Placa de apoyo Tuerca de la rueda Rueda delantera Tuerca de la rueda Rueda trasera Volante Tapacubos Arandela Junta de gomaespuma Guardabarros delantero Perno de cabeza hexagonal, #10 x 3/4 pulgada Arandela, 0,210 D.I.
1 Instalación de los guardabarros traseros Piezas necesarias en este paso: 2 Guardabarros trasero 10 Tornillo de caperuza, 3/8 x 1-1/4 pulgadas 2 Contratuerca, 3/8 2 Placa de apoyo Figura 4 1. Guardabarros 2. Placa de apoyo Procedimiento 4. Fije provisionalmente un guardabarros a cada lado del bastidor con una placa de apoyo, 5 pernos de 3/8 x 1-1/4 pulgadas y una contratuerca, según se muestra en Figura 4. 1.
Figura 6 1. Volante 2. Contratuerca 3. Tapacubos 4. Arandela Figura 5 1. Rueda 2. Tuerca de la rueda 4 3 Instalación de los guardabarros delanteros Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 2 Guardabarros delantero 1 Volante 10 Perno de cabeza hexagonal, #10 x 3/4 pulgada 1 Tapacubos 20 Arandela, 0,210 D.I. 1 Arandela 10 Contratuerca Nº 10 1 Junta de gomaespuma Procedimiento Procedimiento 1.
Figura 7 1. Guardabarros 5 Figura 8 Montaje del ROPS 1. ROPS 2. Soporte 3. Cubierta del ROPS Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 4 Perno, 1/2 x 3 pulgadas 4 Contratuercas 1/2 6 Procedimiento Activación y carga de la batería 1. Introduzca cada lado del ROPS en el soporte de montaje a cada lado del bastidor del vehículo, posicionando el ROPS según se muestra en Figura 8.
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. 5.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Siempre conecte el cable positivo (rojo) de la batería 9. Instale la sujeción de la batería y fíjela a la base con un perno, arandelas y una contratuerca. Figura 11 10.
8 La plataforma completa pesa aproximadamente 147 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Utilice un polipasto, u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. Cómo reinstalar la plataforma completa No se necesitan piezas Procedimiento Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en el vehículo.
El producto plataforma baje accidentalmente. Consulte Uso del soporte de seguridad de la plataforma 5. Instale las chavetas en los extremos interiores de los pasadores. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 3,8 cm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados. Si usted hace un giro con el bloqueo del diferencial puesto, puede perder el control del vehículo. No conduzca con el bloqueo del diferencial puesto al hacer giros cerrados o a altas velocidades. Consulte Uso del bloqueo del diferencial.
Bloqueo de la elevación hidráulica haber completado el ajuste o la reparación. El incumplimiento de esta precaución puede dañar el motor. Bloquea la palanca de elevación hidráulica para que no se pongan en funcionamiento los cilindros hidráulicos cuando el vehículo no lleva plataforma (Figura 16). También bloquea la palanca de elevación en la posición ON (conectado) cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios.
parpadea o permanece ENCENDIDO, detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite era bajo, pero al añadir aceite no se apaga el indicador cuando se arranca el motor de nuevo, pare el motor y póngase en contacto con su distribuidor Toro local. Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave de contacto a ENCENDIDO, pero no arranque el motor.
Agarradero del pasajero Especificaciones En el salpicadero (Figura 19). Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Dimensiones Anchura Total 160 cm Longitud Total 325,75 cm sin plataforma 331,16 cm con plataforma completa 346,41 cm con plataforma de 2/3 en emplazamiento trasero Peso base (sin líquidos, Modelo 07362 – 875 kg Modelo 07364 – 920 kg plataforma plana) Figura 19 1. Agarradero del pasajero 2.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Retire cualquier material de carga de la plataforma o de otro accesorio antes de trabajar debajo de la plataforma elevada.
Nota: Al añadir aceite, retire la varilla para permitir una ventilación correcta, vierta el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. NO LLENE DEMASIADO. El motor funciona con combustible diesel tipo automóvil con un número de cetanos mínimo de 40. Nota: Puede ser necesario utilizar combustible con un número de cetanos superior si se va a utilizar la máquina a gran altitud y a baja temperatura ambiente.
Figura 26 Figura 25 1. Tapón del depósito de combustible 1. Depósito de reserva 2. Línea 'caliente' Compruebe el sistema de refrigeración 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito de reserva y añada una mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. NO LLENE DEMASIADO. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 4. Instale el tapón del depósito de reserva.
Figura 28 1. Diferencial delantero 2. Tapón de llenado/verificación 3. Tapón de vaciado Figura 27 1. Varilla Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas 4. Enrosque la varilla en el transeje asegurándose de que entra a tope. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El aceite debe llegar a la parte superior de la sección plana de la varilla. Si el nivel es bajo, añada aceite suficiente para que llegue al nivel correcto.
para cargas pesadas a altas velocidades. Pueden dañarse los neumáticos. 3. Se debe utilizar una presión más alta para cargas pesadas a altas velocidades. No supere la presión máxima. Compruebe el líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 30 Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1. Depósito de líquido de frenos 4. Si el nivel de líquido es bajo, limpie la zona alrededor del tapón, retire el tapón y llene el depósito hasta el nivel correcto.
Nota: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez, o puede producirse un fallo prematuro en el motor de arranque. Si el motor no arranca después de 10 segundos, gire la llave a la posición de DESCONECTADO. Vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere 10 segundos más y repita la operación de arranque. • Compruebe la parte delantera del radiador. Retire cualquier residuo y limpie la rejilla del radiador. • Verifique la operación del pedal de freno.
Cómo parar el vehículo Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Para parar la máquina, quite el pie del pedal del acelerador, pise el pedal de embrague y luego pise el pedal del freno. El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de embrague esté pisado.
Consulte en el Manual del operador del accesorio el procedimiento a seguir para comprobar el sistema de seguridad del accesorio. rápido, hacer giros demasiado cerrados y combinaciones de lo anterior, son causas frecuentes de accidentes. Una de las principales causas de los accidentes es el cansancio. Asegúrese de descansar de vez en cuando. Es muy importante que se mantenga alerta en todo momento. Características de operación El vehículo ha sido diseñado pensando en la seguridad.
el mando de bloqueo de 3ª sin reductora a la posición Lento. Giros Los giros son otro factor importante en los accidentes. Un giro demasiado cerrado para las condiciones existentes puede hacer que el vehículo pierda tracción y derrape, o incluso que vuelque. Figura 31 1. Agarradero del pasajero Las superficies mojadas, arenosas o resbaladizas hacen que girar sea más difícil y aumentan los riesgos. Cuanto más rápido vaya, peor es la situación, así que debe reducir la velocidad antes de girar.
Cuestas No cambie a una velocidad más baja para frenar sobre superficies resbaladizas (hierba mojada) o heladas, o mientras baja una cuesta, porque el frenado del motor puede hacer que derrape y pierda el control. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a bajar una cuesta. Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones personales. Vuelcos • No utilice el vehículo en pendientes o cuestas empinadas.
Reduzca el peso de la carga si es una cuesta empinada o si la carga tiene un centro de gravedad alto. Recuerde, las cargas pueden desplazarse. Afiáncelas. pueden combinarse de varias maneras para asegurar la máxima capacidad y versatilidad. La plataforma completa mide 140 cm de ancho y 165 cm de largo, y puede contener hasta 907 kg de carga homogéneamente distribuida. Nota: El Workman tiene una excelente capacidad para subir cuestas. El bloqueo del diferencial aumenta esta capacidad.
Uso del bloqueo del diferencial que las ruedas traseras empiezan a patinar. El embrague bidireccional detecta que las ruedas traseras patinan, engrana la tracción de las ruedas delanteras y transmite potencia a las ruedas delanteras. El sistema de tracción a cuatro ruedas continúa transmitiendo potencia a las ruedas delanteras hasta que las ruedas traseras tienen suficiente tracción para desplazar el vehículo sin patinar.
estacionamiento. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. Cuando transporta cargas o tira de un remolque (accesorio), no sobrecargue el vehículo o el remolque. La sobrecarga puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Nota: La dirección asistida no funcionará, por lo que costará más trabajo dirigir la máquina.
la posición central (desactivado). Si se mantiene momentáneamente y luego se suelta la palanca de control en esta posición, el flujo llegará al acoplamiento rápido "B", que baja el enganche trasero. Al soltar la palanca, se mantiene la presión hacia abajo en el enganche. accesorio afectará ligeramente al nivel de aceite del transeje. La operación del vehículo con un nivel bajo de aceite puede dañar la bomba, el sistema hidráulico remoto, la dirección asistida y el transeje del vehículo.
de control esté hacia adelante o bloqueada en la posición de CONECTADO. Solución de problemas con el control hidráulico • Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. No se ha aliviado la presión (acoplamiento rápido bajo presión). • Dirección asistida dura. – Bajo nivel de aceite hidráulico. – Aceite hidráulico caliente. – La bomba no funciona. • Fugas de aceite hidráulico. – Conectores sueltos. – Falta la junta tórica del conector. • El accesorio no funciona.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras • Cambie el filtro del limpiador de aire. • Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. • Verifique el ajuste de cables de cambio. • Compruebe el ajuste del cable del bloqueo del diferencial. • Inspeccione el freno de servicio y el freno de estacionamiento.
• • • • • • Operación en el desierto Operación en climas fríos (por debajo de 0º C) Uso de remolques Operación frecuente en caminos polvorientos Trabajos de construcción Después de trabajos extensos en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga inspeccionar y limpiar los frenos lo antes posible. Esto impedirá que los materiales abrasivos causen un desgaste excesivo. • En frecuentes condiciones de trabajo duro, lubrique todos los puntos de engrase.
2. No trabaje debajo del vehículo sin haber colocado soportes fijos debajo del mismo. El vehículo podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encontrase debajo. 3. El punto de apoyo delantero del gato se encuentra en el travesaño central delantero del bastidor, y en la parte trasera está debajo del tubo del eje. 4. Al elevar la parte delantera del vehículo con un gato, coloque siempre un taco de madera (o similar) de 5 x 10 cm entre el gato y el bastidor del vehículo. Figura 38 1.
Lubricación Engrase de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 100 horas de operación. Lubrique con más frecuencia cuando se utiliza el vehículo en condiciones de trabajo duro.
Mantenimiento del motor Prácticas generales de mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cada 200 horas • Inspeccione el limpiador de aire y los manguitos periódicamente para mantener una protección máxima del motor y asegurar una vida máxima. Figura 45 • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. 3. Retire y cambie el filtro primario. 3. Retire el filtro de aceite. Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. Enrosque el filtro hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete 1/2 a 2/3 vuelta más. NO APRIETE DEMASIADO. Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado porque puede dañarse el medio filtrante. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Sistema de combustible Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.) Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Filtro de combustible/separador de agua Figura 50 1. Tapón de vaciado Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Cartucho del filtro 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Fusibles Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del centro del salpicadero. Figura 51 1. Inyectores de combustible (3) 3. Pise lentamente el acelerador hasta llegar a la posición de RÁPIDO. 4. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO cuando observe un flujo continuo. 5. Apriete firmemente el conector del tubo. 6.
Procedimiento de arranque con batería externa Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Cada 30 días sí está almacenada) Cada 50 horas 1. Debe mantenerse el nivel correcto del electrolito de la batería, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descargará más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los cables del cambio de marchas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Cada 200 horas 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto. Tracción a 4 ruedas solamente 2. Retire los pasadores que fijan los cables del cambio de marchas a los brazos de cambio del transeje. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1.
el diámetro exterior del taladro de la palanca del transeje. 4. Apriete las contratuercas después de realizar el ajuste. Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Puesto que los neumáticos o las llantas pueden resultar dañados en incidencias producidas durante el uso, como por ejemplo golpear un bordillo, es necesario inspeccionar los neumáticos después de dichas incidencias. Figura 57 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. Limpieza del sistema de refrigeración del motor • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Limpie más a menudo en condiciones de suciedad.
Mantenimiento de los frenos 6. Abra el tornillo de purga de aire situado encima de la bomba de agua (Figura 62). Inspección de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Cada 400 horas Inspeccione visualmente los frenos para comprobar el desgaste de las zapatillas cada 400 horas de operación. Figura 62 1. Tornillo de purga 7. Retire el tapón de vaciado del motor y deje fluir el refrigerante a un recipiente. Cuando el refrigerante deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 8.
Mantenimiento de las correas Correa del ventilador 1. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 10 kg. La desviación debe ser de 12–15 mm para una correa nueva. La desviación debe ser de 14–16,5 mm para una correa usada. Si la desviación no es correcta, continúe con el paso siguiente. Si es correcta, siga con la operación.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (El capó delantero puede retirarse para facilitar el ajuste.) Ajuste del pedal del acelerador 1. Retire el pasador de horquilla y la chaveta que fijan la horquilla del cilindro maestro al pivote del pedal de freno (Figura 67). 1. Aparque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Figura 68 1. Pedal de freno Figura 70 2. Pedal del embrague 1. Pedal del embrague Ajuste del pedal del embrague Nota: Se aplica la fuerza suficiente para que el cojinete de desembrague entre en contacto ligeramente con los dedos del plato de presión. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. 4.
Nota: La holgura del embrague nunca debe ser de menos de 19 mm. 7. Vuelva a comprobar el ajuste del interruptor de seguridad del embrague (Figura 72). El motor no debe girar a menos que el pedal del embrague esté a 3,2 cm ± 3 mm del suelo. Si es necesario ajustarlo, afloje las contratuercas del interruptor y ajuste hacia arriba o hacia abajo. Figura 74 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pomo 3. Tornillo de fijación 4. Apriete el tornillo de fijación después de realizar el ajuste. 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cada 800 horas Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona alrededor de la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro.
Sistema hidráulico de otro vehículo Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Retire cualquier material de carga de la plataforma o de otro accesorio antes de trabajar debajo de la plataforma elevada. No trabaje nunca debajo de una plataforma elevada sin haber colocado los soportes de seguridad de la plataforma sobre el cilindro totalmente extendido.
Nota: Con los motores de ambos vehículos parados, mueva la palanca de elevación hacia adelante y hacia atrás para eliminar la presión del sistema y facilitar la desconexión de los acoplamientos rápidos. • Al completar la operación, retire los manguitos de interconexión y conecte los manguitos hidráulicos en ambos vehículos. Importante: Compruebe los niveles de aceite hidráulico de ambos vehículos antes de reanudar la operación. Figura 79 1. Manguitos desconectados 2.
Almacenamiento Almacenamiento de la batería Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que esté totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,250.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).