Form No.
Página Compruebe el aceite hidráulico/del transeje . . . . . 23 Compruebe el aceite del diferencial delantero . . . . 24 Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Compruebe la presión de los neumáticos . . . . . . . . 24 Compruebe el líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 25 Compruebe la tensión de la correa del ventilador . . . . 25 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página Holgura de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . 49 Ajuste del pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje . . . . 50 Cambio del filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero . . . . 51 Limpieza del filtro de malla hidráulico . . . . . . . . . 52 Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ajuste del pedal del embrague . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura Antes del uso • No haga funcionar la máquina hasta que haya leído y comprendido el contenido de este manual. Puede obtener un manual de repuesto enviando los números de serie y de modelo completos a: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420. Advertencia El WORKMAN es un vehículo diseñado para el uso fuera de las carreteras, y no está diseñado, equipado ni fabricado para ser usado en carreteras, calles o caminos públicos.
• Puesto que el combustible diesel es altamente inflamable, manéjelo con cuidado. Nota: En los modelos 07362TC y 07364TC solamente, asegúrese de que la palanca de elevación hidráulica está en la posición de PUNTO MUERTO. – Utilice un recipiente de combustible homologado. – Ponga la palanca de cambios en PUNTO MUERTO y pise el pedal del embrague. – No retire el tapón del depósito de combustible si el motor está caliente o en funcionamiento. – No pise el pedal del acelerador.
Mantenimiento – Mantenga alejadas a otras personas. Antes de conducir en marcha atrás, mire hacia atrás y asegúrese de que no hay nadie detrás del vehículo. Conduzca lentamente en marcha atrás. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto para evitar que el motor arranque accidentalmente. – Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una.
• Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado TORO. • Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad, compre siempre piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. La modificación del vehículo de cualquier manera que pudiera afectar a la operación del vehículo, su rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o a la muerte.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 93-9879 1. Peligro – combustible almacenado – lea el Manual del operador. 93-9448 1.
3-6687 1. No pisar aquí. 105-4215 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 93-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-9862 1. Peligro de enredamiento, eje – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-9850 1. No repare ni revise – lea el Manual del operador. 93-9449 1. Lea el Manual del operador. 2. Engrase cada 100 horas. 3. Engrase (9 puntos de engrase).
6-2352 1. Advertencia – no utilice el vehículo en carreteras, calles o caminos públicos. 2. Bujía de precalentamiento. (Diesel solamente) 3. Faros 7. Batería – bajo nivel de carga (sólo modelos refrigerados por líquido) 8. Nivel de temperatura (sólo modelos refrigerados por líquido) 4. Motor – baja presión de aceite 5. Motor – indicador de precalentamiento (Diesel solamente) 6. Bocina 106-2353 9. Contador de horas 10. Desactivado 11. Activado 106-2355 1. Conexión eléctrica 1. Lento a rápido 2.
106-2377 1. 2. 3. 4. 5. Bloqueado Bloqueo del diferencial Desbloqueado Bloqueo hidráulico Engranar 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 10. Retraer sistema hidráulico 6. Toma de fuerza (PTO) 7. Desengranar 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 11. Extender sistema hidráulico 12. Transmisión – sin reductora 13. Transmisión – con reductora 106-2383 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. 2.
106-7896 Para los modelos 07362 y 07362 TC 1. La carga máxima es de 953 kg, el peso del vehículo es de 861 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1814 kg. 106-7894 1. Motor – arrancar 2. Encendido 3. Faros 4. Enchufe eléctrico 106-7898 Para los modelos 07364 y 07364 TC 1. La carga máxima es de 953 kg, el peso del vehículo es de 953 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1905 kg. 98-9335 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-7767 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están sobre su batería. 93-9899 1. Riesgo de explosión 2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 106-2384 13 7.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Tipo Motor Limpiador de aire Batería Vehículo de 4 ruedas, de cabina abierta en posición delantera, de dos plazas. Homologado según SAE J2258. Motor Daihatsu diesel de 3 cilindros, refrigerado por líquido, con contrapeso. Potencia nominal 26,5 cv; regulado para una velocidad máxima de 3650 rpm por un regulador mecánico. Cilindrada 952 cc. Lubricación forzada por bomba de engranajes.
Asiento Asientos individuales envolventes con cinturón de seguridad y protección para caderas. Ajuste de 17,8 cm hacia adelante y hacia atrás para mayor comodidad del operador. Controles Pedales de acelerador, embrague y freno. Controles manuales: cambio de marchas, bloqueo de diferencial, freno de estacionamiento, reductora y palanca de elevación hidráulica. Interruptor de encendido, de faros, de bujía, claxon y bloqueo de 3ª sin reductora.
Montaje Descripción Cant. Tornillo de caperuza, 5/16–18 x 1,00 pulgada de longitud 1 Arandela plana 0,344 pulgada D.I. 1 Contratuerca 5/16–18 1 Guardabarros – traseros 2 Tornillo de caperuza, 3/8–16 x 1,25 pulgada de longitud 10 Arandela plana 0,406 pulgada D.I.
Instalación de los guardabarros traseros Instalación de las ruedas 1. Retire las tuercas que fijan las ruedas a los soportes de las ruedas. Guarde las tuercas. 1. Afloje las contratuercas y los tornillos de caperuza que fijan los soportes de las luces traseras a los soportes izquierdo y derecho del bastidor (Fig. 1). 2. Coloque las ruedas e instale las tuercas. Apriete las tuercas a 75–102 Nm. 2. Gire los soportes de las luces traseras hacia atrás y apriete los tornillos de caperuza y las contratuercas.
Instalación de los guardabarros delanteros 2. Fije cada lado del ROPS a los soportes de montaje con 2 tornillos de caperuza y contratuercas de 1/2–13 x 3 pulg. de longitud. 1. Alinee los cinco taladros de montaje del guardabarros con los taladros de cada lado de la carrocería (Fig. 5). Activación y carga de la batería 2. Monte un guardabarros en cada lado de la carrocería con 5 tornillos de caperuza Nº 10 x 3/4 pulgadas de longitud, 10 arandelas planas y 5 contratuercas Nº 10.
2. Retire el tornillo de caperuza, las arandelas y la contratuerca que fijan la sujeción de la batería a la base de la misma. Retire la sujeción y deslice la batería fuera de su base. Advertencia Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 3.
3. Retire los pasadores de horquilla que fijan los extremos de los pistones de los cilindros a las chapas de montaje de la plataforma empujando los pasadores hacia dentro (Fig. 10). Nota: Asegúrese de que están instalados los espaciadores y las pletinas de desgaste (Fig. 11), puesto que si no, puede dañarse la tapa del radiador. Las cabezas de los pernos de cuello cuadrado deben colocarse dentro de la máquina. 4.
4. Arranque el motor y accione la palanca de elevación hidráulica para elevar la plataforma. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. Sujete la plataforma en posición elevada con un aparato elevador o apóyela sobre bloques para evitar que se caiga accidentalmente. 5. Instale los pasadores de seguridad en los extremos interiores de los pasadores de horquilla.
Importante Al añadir aceite de motor o al cambiar el aceite, debe haber holgura entre el dispositivo de llenado de aceite y el orificio de llenado (en la tapa de las válvulas) según muestra la figura 14. Esta holgura es necesaria para permitir la ventilación durante el llenado, lo cual evita que el aceite se derrame sobre el respiradero. Peligro Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Compruebe el sistema de refrigeración Compruebe el aceite hidráulico/del transeje La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 3,8 litros. El depósito del transeje está lleno de Dexron III ATF. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día después. La capacidad del sistema es de 7 litros. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Compruebe el aceite del diferencial delantero Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas Tracción a 4 ruedas solamente Advertencia El diferencial está lleno de aceite 10W30. Compruebe el nivel de aceite cada 100 horas o cada mes. La capacidad del sistema es de 0,9 litros. Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. 1.
Compruebe el líquido de frenos Compruebe la tensión de la correa del ventilador El depósito de líquido de frenos sale de fábrica lleno de líquido de frenos “DOT 3”. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día después. Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas, y que la tensión es la correcta. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 98 N.
Operación Pedal de freno El pedal de freno (Fig. 21) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar el vehículo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cuidado Controles Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 3,8 cm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados.
Bloqueo del diferencial Elevación hidráulica Permite bloquear el eje trasero para aumentar la tracción. El bloqueo del diferencial (Fig. 22) puede engranarse con el vehículo en movimiento. Mueva la palanca hacia adelante y a la derecha para engranar el bloqueo. Eleva y baja la plataforma. Mueva hacia atrás para elevar, hacia adelante para bajar la plataforma (Fig. 22).
Indicador y piloto de temperatura del refrigerante 2 1 1 Registra la temperatura del refrigerante del motor. Funciona solamente cuando la llave de contacto está en la posición On (Conectado) (Fig. 23). El piloto del indicador se encenderá si el motor se calienta demasiado. 3 1 Indicador de carga Se enciende si la batería se está descargando. Si la luz se enciende durante la operación, detenga el vehículo, pare el motor y busque las posibles causas, por ejemplo la correa del alternador (Fig. 23).
Interruptor e indicador de la bujía 4 5 Se utiliza para precalentar los cilindros del motor antes del arranque en frío. Para arrancar en frío, presione el interruptor y manténgalo pulsado, observando el indicador (Fig. 24). El indicador se encenderá (color rojo) cuando las bujías estén activadas. El tiempo necesario para precalentar los cilindros debe determinarse por la temperatura ambiente; consulte Cómo arrancar/parar el motor. 1 2 4 3 6 7 Interruptor de faros Utilice este interruptor (Fig.
Palanca de ajuste del asiento Cómo arrancar el motor Los asientos son ajustables hacia adelante y hacia atrás para mejorar el confort del operador (Fig. 26). • Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a una falta de combustible. • Se ha realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc. Consulte Purga del sistema de combustible. 1.
Cómo conducir el vehículo Cómo parar el vehículo 1. Quite el freno de estacionamiento. Para parar la máquina, quite el pie del pedal del acelerador, pise el pedal de embrague y luego pise el pedal del freno. 2. Pise a fondo el pedal del embrague. 3. Mueva la palanca de cambio a la primera velocidad. Cómo parar el motor 4. Suelte el embrague suavemente mientras pisa el pedal del acelerador. Para parar el motor, gire la llave de contacto a “OFF” (Desconectado) y ponga el freno de estacionamiento.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Características de operación El vehículo ha sido diseñado pensando en la seguridad. Tiene cuatro ruedas para una superior estabilidad. Utiliza los controles habituales, similares a los de un automóvil, incluyendo el volante, el pedal de freno, el pedal del embrague, el pedal del acelerador y la palanca de cambios. Sin embargo, es importante recordar que este vehículo no es un automóvil de pasajeros.
Muchos factores contribuyen a los accidentes. Usted tiene control sobre varios de los más importantes de ellos. Sus acciones, tales como conducir demasiado rápido para las condiciones existentes, frenar demasiado rápido, hacer giros demasiado cerrados y combinaciones de lo anterior, son causas frecuentes de accidentes. 1 Una de las principales causas de los accidentes es el cansancio. Asegúrese de descansar de vez en cuando. Es muy importante que se mantenga alerta en todo momento.
Giros Vuelcos Los giros son otro factor importante como causa de accidentes. Un giro demasiado cerrado para las condiciones existentes puede hacer que el vehículo pierda tracción y derrape, o incluso que vuelque. El TORO WORKMAN está equipado con una barra anti-vuelco, protección para las caderas, cinturones de seguridad y agarradero.
Conduzca más lentamente y ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lo más lenta y cuidadosamente que pueda. No haga nunca giros cerrados o rápidos en una cuesta. Advertencia Al bajar la plataforma, es posible que usted u otra persona ponga la mano u otra parte del cuerpo en un lugar equivocado, con el peligro de que quede aplastado. Extreme las precauciones para que nadie resulte herido.
Tracción a 4 ruedas Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. Tracción a 4 ruedas solamente El espacio de carga posterior es para llevar cargas solamente, no para llevar pasajeros. La tracción a cuatro ruedas “Automática a Demanda” de este vehículo no requiere la intervención del operador.
Cómo remolcar el vehículo Remolques En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una corta distancia. Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. El Workman es capaz de tirar de remolques y accesorios de mayor peso que el vehículo mismo. Hay varios tipos de acoplamiento para remolque disponibles para el Workman, dependiendo del trabajo a hacer. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor TORO Autorizado.
Control hidráulico El control hidráulico suministra potencia hidráulica “en vivo” desde la bomba del vehículo siempre que el motor esté en marcha. La potencia puede ser utilizada a través de los acoplamientos rápidos situados en la parte trasera del vehículo. 1 Posiciones de la palanca de control 2 Posición Desactivado Ésta es la posición normal de la válvula de control cuando no se está usando.
Solución de problemas con el control hidráulico: Cuidado • Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Debe tener cuidado al conectar o desconectar los acoplamientos rápidos hidráulicos.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Tabla de intervalos de servicio Engrase de cojinetes y casquillos 3. Limpie cualquier exceso de grasa. El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 100 horas de operación.
Figura 36 Figura 33 Figura 37 Figura 34 Figura 35 41
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • • • • Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite del motor y el filtro. • Apriete los pernos de la culata y ajuste las válvulas. Compruebe los ajustes de los cables. Apriete las tuercas de las ruedas. Compruebe las correas del alternador y del ventilador. Cambie el filtro del transeje. Cada 50 horas • Compruebe el nivel del fluido de la batería.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación y el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la operación del acelerador. Compruebe la operación del embrague y del cambio de marchas. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite del transeje.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
1. No arranque el motor estando el vehículo sobre un gato, porque la vibración del motor o cualquier movimiento de las ruedas podría hacer que el vehículo se cayera del gato. 3. Empuje el soporte de la plataforma sobre el pistón, asegurándose de que los extremos del soporte descansen sobre el extremo del cilindro y sobre el extremo del pistón (Fig. 39). 2. No trabaje debajo del vehículo sin haber colocado soportes fijos debajo del mismo.
Mantenimiento del limpiador de aire Cómo cambiar el aceite del motor y el filtro 1. Tire hacia fuera del enganche y gire la tapa del limpiador de aire en el sentido contrario a las agujas del reloj. Separe la tapa de la carcasa. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire. Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 100 horas. 1.
Sistema de combustible 1 Tubos de combustible y conexiones Verifique los tubos y las conexiones cada 600 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados ni dañados, y que las conexiones no están sueltas. Filtro de combustible/separador de agua Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/ separador de agua a diario, aflojando el tapón de vaciado (Fig. 45) del filtro. Apriete el tapón después del vaciado.
Cómo cambiar el refrigerante del motor 4. Abra la válvula de vaciado de refrigerante, en la parte inferior del radiador, y deje que el refrigerante fluya a un recipiente. Cuando el refrigerante deje de fluir, cierre la válvula de vaciado. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 5. Abra el tornillo de purga de aire situado encima de la bomba de agua (Fig. 49). 2.
Ajuste de las correas Correa del ventilador Compruebe la condición y la tensión de todas las correas después del primer día de operación y luego cada 200 horas de operación. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 1. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 98 N.
Ajuste del pedal del acelerador Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje 1. Aparque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Cambie el aceite hidráulico del transeje y el filtro, y limpie el filtro de malla cada 800 horas. 2. Ajuste la articulación esférica del cable del acelerador (Fig. 52) hasta que haya una holgura de 5–9 mm entre el brazo del pedal del acelerador y el borde superior de la chapa de suelo con dibujo a rombos (Fig.
Cambio del filtro hidráulico Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Cambie el filtro de aceite hidráulico inicialmente después de 10 horas de operación, y luego cámbielo cada 800 horas. Tracción delantera solamente Utilice el filtro de recambio Toro (Pieza Nº 54–0110). Cambie el aceite del diferencial delantero cada 800 horas Importante El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
Limpieza del filtro de malla hidráulico Ajuste del pedal de freno Verifique el ajuste cada 200 horas. El capó delantero puede retirarse para facilitar el ajuste. Limpie el filtro de malla hidráulico cada 800 horas 1. Retire el pasador de seguridad y el pasador de horquilla que fijan la horquilla del cilindro maestro al pivote del pedal de freno (Fig. 58). 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2.
Ajuste del pedal del embrague Verifique el ajuste cada 200 horas. Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. 1 Método de la carcasa del embrague 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa (Fig. 60). Figura 61 1. Interruptor del embrague Método del pivote del pedal del embrague 1.
Ajuste del freno de estacionamiento Ajuste de los cables del cambio de marchas Verifique el ajuste cada 200 horas. Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Retire la pieza de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 63) 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto. 2. Retire los pasadores de horquilla que fijan los cables del cambio de marchas a los brazos de cambio del transeje. 2 1 3 1 2 Figura 65 Figura 63 1. Palanca del freno de estacionamiento 1.
Ajuste del cable del bloqueo del diferencial Convergencia de las ruedas delanteras Verifique el ajuste cada 200 horas. Después de cada 400 horas de operación o cada año, verifique la convergencia de las ruedas delanteras. 1. Ponga la palanca del bloqueo del diferencial en posición Desactivado. 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección. La distancia delantera debe ser igual que la distancia trasera ± 3 mm. 2.
Cómo elevar la plataforma en emergencias • En ambos vehículos, desconecte los dos manguitos de acoplamiento rápido de los manguitos fijados al soporte de acoplamiento (Fig. 69). (sin arrancar el motor) La plataforma puede ser elevada en una emergencia haciendo girar el motor de arranque o usando el sistema hidráulico de otro vehículo. Método del motor de arranque • Accione el motor de arranque sujetando la palanca de elevación en la posición de Elevar.
Fusibles • En el otro vehículo, conecte los dos manguitos al acoplamiento que permanece todavía en el soporte de acoplamiento (conecte el manguito superior al acoplamiento superior y el manguito inferior al acoplamiento inferior (Fig. 71). Tapone cualquier acoplamiento no utilizado. Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del centro del salpicadero. 1 1 Figura 72 Figura 71 1. Fusibles 1. Manguitos de interconexión • Mantenga alejadas de los vehículos a otras personas.
Procedimiento de arranque con batería externa Advertencia CALIFORNIA Advertencia Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa.
Esquema hidráulico 59
15 A 15 A F3 F4 R PK OR R PK FL2 FL3 P100–A POWER POINT BK Y S A START RUN I (–) FRAME GROUNDS VIO ALTERNATOR R/BK L R R B BK = BLACK GN = GREEN BR = BROWN GY = GRAY BU = BLUE PK OR = ORANGE PK = PINK VIO = VIOLET BK LOW R/BK OR GY R/BK FRAME GROUND TO FRONT HARNESS IS VIA THE REAR HARNESS (SEE P100–A) ENGINE GROUND NEGATIVE BATTERY CABLE BK BK B+ TIE POINT POSITIVE BATTERY CABLE ON STARTER BATTERY (+) R C B A FL1 FUSIBLE LINK HARNESS 99–3441 BK AT FUSE BLO