Form No.
Página Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Compruebe el aceite del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Llene el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 22 Compruebe el sistema de refrigeración . . . . . . . . . 23 Compruebe el aceite hidráulico/del transeje . . . . . 23 Compruebe el aceite del diferencial delantero . . . 24 Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Página Limpieza del sistema de refrigeración del motor . . . . 48 Cómo cambiar el refrigerante del motor . . . . . . . . 49 Ajuste de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pernos de la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Holgura de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . 50 Ajuste del pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje . . . . 51 Cambio del filtro hidráulico . . . . . . .
Seguridad Éste es un vehículo utilitario especializado diseñado para ser usado exclusivamente fuera de las carreteras. Su comportamiento y manejo serán diferentes a lo que experimentan los conductores con automóviles o camiones. De modo que debe tomarse el tiempo necesario para familiarizarse con su WORKMAN. El TORO WORKMAN cumple los requisitos de la norma SAE J2258.
Durante el uso • Mantenga colocados todos los protectores, dispositivos de seguridad y pegatinas. Si un protector, dispositivo de seguridad o pegatina funciona mal, es ilegible o está dañado, repárelo o cámbielo antes de operar la máquina. • El operador y el pasajero deben utilizar los cinturones de seguridad y permanecer sentados mientras el vehículo está en movimiento. El operador debe tener las dos manos en el volante siempre que sea posible, y el pasajero debe utilizar los agarraderos provistos.
– Extreme las precauciones al operar el vehículo en superficies mojadas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo de frenado aumenta a plena carga. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta. • No toque el motor, el transeje, el radiador, el silenciador o el colector del silenciador mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
Nivel de potencia sonora • Para asegurarse de que la máquina entera esté en buenas condiciones, mantenga correctamente apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA/1 pW, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 2000/14/CE y sus enmiendas. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga la zona del motor libre de acumulaciones excesivas de grasa, hojas, hierba y suciedad.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 93-9879 1. Peligro—energía almacenado—lea el Manual del operador. 93-9448 1.
3-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 105-4215 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 93-9850 1. No repare ni revise – lea el Manual del operador. 93-9862 1. Peligro de enredamiento, eje – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-9449 1. Lea el Manual del operador. 2. Engrase cada 100 horas. 3. Engrase (9 puntos de engrase).
6-2352 1. Advertencia – no utilice el vehículo en carreteras, calles o caminos públicos. 2. Bujía de precalentamiento. (Diesel solamente) 3. Faros 7. Batería – bajo nivel de carga (sólo modelos refrigerados por líquido) 8. Nivel de temperatura (sólo modelos refrigerados por líquido) 4. Motor – baja presión de aceite 5. Motor – indicador de precalentamiento (Diesel solamente) 6. Bocina 106-2353 9. Contador de horas 10. Desconectado 11. Conectado 106-2355 1. Conexión eléctrica 1. Lento a rápido 2.
106-2377 1. 2. 3. 4. 5. Bloqueado Bloqueo del diferencial Desbloqueado Bloqueo hidráulico Engranar 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 10. Retraer sistema hidráulico 6. Toma de fuerza (PTO) 7. Desengranar 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 11. Extender sistema hidráulico 12. Transmisión – sin reductora 13. Transmisión – con reductora 110-2599 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
106-7896 Para los modelos 07362 y 07362 TC 1. La carga máxima es de 953 kg, el peso del vehículo es de 861 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1814 kg. 106-7894 1. Motor – arrancar 2. Encendido 3. Faros 4. Enchufe eléctrico 106-7898 Para los modelos 07364 y 07364 TC 1. La carga máxima es de 953 kg, el peso del vehículo es de 953 kg, y el peso bruto máximo del vehículo es de 1905 kg. 98-9335 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-7767 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 93-9899 1. Riesgo de explosión 2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 106-2384 13 7.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Tipo Motor Limpiador de aire Batería Vehículo de cuatro ruedas, de cabina abierta, de dos plazas delanteras. Homologado según SAE J2258. Motor Daihatsu diesel de 3 cilindros, refrigerado por líquido, con contrapeso. Potencia nominal 26,5 cv, regulado para una velocidad máxima de 3650 rpm por un regulador mecánico. Cilindrada: 952 cc. Lubricación forzada por bomba de engranajes.
Asiento Asientos individuales envolventes con cinturón de seguridad y protección para caderas. Ajuste de 18 cm hacia adelante y hacia atrás para mayor comodidad del operador. Controles Pedales de acelerador, embrague y freno. Controles manuales: cambio de marchas, bloqueo de diferencial, freno de estacionamiento, reductora y palanca de elevación hidráulica. Interruptor de encendido, de faros, de bujía, claxon y bloqueo de 3 ª sin reductora.
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descripción Cant. Guardabarros trasero 2 Tornillo de caperuza, 3/8 x 1–1/4 pulgadas 10 Contratuerca, 3/8 2 Placa de apoyo 2 Tuerca de la rueda 10 Rueda delantera 2 Tuerca de la rueda 10 Rueda trasera 2 Volante 1 Junta de gomaespuma 1 Arandela 1 Tuerca 1 Tapón 1 Guardabarros delantero Tornillo de caperuza de cabeza hexagonal, Nº 10 x 3/4 pulgada Arandela, 0,210 D.I.
Instalación del volante 3. Fije la parte trasera de cada soporte de las luces traseras a la parte trasera de los soportes del bastidor con un tornillo de caperuza de 5/16 x 1 pulgada, una arandela plana de 0,344 pulg. D. I. y una contratuerca, según muestra la Figura 1. 1. Retire la contratuerca de la columna de dirección. Deslice la junta de gomaespuma, el volante y la arandela sobre la columna. 2. Fije el volante a la columna con una contratuerca y apriete ésta a 14–20 Nm. 3.
Instalación del ROPS Peligro 1. Introduzca cada lado del ROPS en el soporte de montaje a cada lado del bastidor del vehículo, posicionando el ROPS según muestra la Figura 6. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Nota: Puede ser necesario aflojar los pernos de montaje de la cubierta ROPS para poder insertar el ROPS en los soportes de montaje. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Cómo retirar la plataforma completa 5. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad y de los bornes de la batería. 1. Arranque el motor. Engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. 2. Retire las chavetas de los extremos exteriores de los pasadores de los pistones de los cilindros (Fig. 9). 2 5 1 1 6 Figura 8 1. Cable positivo (+) 2.
Cómo reinstalar la plataforma completa 2 Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en el vehículo. Nota: Asegúrese de que las placas de giro traseras están atornilladas al bastidor de la plataforma del vehículo de manera que el extremo inferior esté inclinado hacia atrás (Fig. 10). 3 3 1 1 Figura 11 1. Espaciador 2. Pletina de desgaste 3. Perno 1. Asegúrese de que los cilindros de elevación están totalmente retraídos.
Antes del uso 3. El motor utiliza cualquier aceite detergente 10W30 de alta calidad que tenga la “clasificación de servicio” CF o superior del American Petroleum Institute – API. Seleccione una viscosidad según la tabla de la Figura 13. Cuidado Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
1. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible. Importante Al añadir aceite de motor o al cambiar el aceite, debe haber holgura entre el dispositivo de llenado de aceite y el orificio de llenado (en la tapa de las válvulas) según muestra la Figura 15. Esta holgura es necesaria para permitir la ventilación durante el llenado, lo cual evita que el aceite se derrame sobre el respiradero. 2. Retire el tapón del depósito de combustible.
Compruebe el sistema de refrigeración Compruebe el aceite hidráulico/del transeje La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 3,8 litros. El depósito del transeje está lleno de Dexron III ATF. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día. La capacidad del sistema es de 7,1 litros. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Compruebe el aceite del diferencial delantero Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas Tracción a 4 ruedas solamente Advertencia El diferencial está lleno de aceite 10W30. Compruebe el nivel de aceite cada 100 horas o cada mes. La capacidad del sistema es de 0,95 litros. Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. 1.
Compruebe el líquido de frenos Compruebe la tensión de la correa del ventilador. El depósito de líquido de frenos se envía de fábrica lleno de líquido de frenos “DOT3”. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día. Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas, y que la tensión es la correcta. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 98 N.
Operación Pedal de freno El pedal de freno (Fig. 22) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar el vehículo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cuidado Controles Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 38 mm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados.
Bloqueo del diferencial Elevación hidráulica Permite bloquear el eje trasero para aumentar la tracción. El bloqueo del diferencial (Fig. 23) puede engranarse con el vehículo en movimiento. Mueva la palanca hacia adelante y a la derecha para engranar el bloqueo. Eleva y baja la plataforma. Mueva hacia atrás para elevar, hacia adelante para bajar la plataforma (Fig. 23).
Indicador y piloto de temperatura del refrigerante 2 1 1 Registra la temperatura del refrigerante del motor. Funciona solamente cuando la llave de contacto está en posición Conectado (Fig. 24). El piloto del indicador se encenderá si el motor se calienta demasiado. 3 1 Indicador de carga Se enciende si la batería se está descargando. Si la luz se enciende durante la operación, detenga el vehículo, pare el motor y busque las posibles causas, por ejemplo la correa del alternador (Fig. 24).
Interruptor e indicador de la bujía 4 5 Se utiliza para precalentar los cilindros del motor antes del arranque en frío. Para arrancar en frío, presione el interruptor y manténgalo pulsado, observando el indicador (Fig. 25). El indicador se encenderá (color rojo) cuando las bujías estén activadas. El tiempo necesario para precalentar los cilindros debe determinarse por la temperatura ambiente; consulte Cómo arrancar/parar el motor. 1 2 4 3 6 7 Interruptor de faros Utilice este interruptor (Fig.
Palanca de ajuste del asiento Arranque del motor Los asientos son ajustables hacia adelante y hacia atrás para mejorar el confort del operador (Fig. 27). • Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se ha realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc. Consulte Purga del sistema de combustible. 1.
Cómo conducir el vehículo Cómo parar el vehículo 1. Quite el freno de estacionamiento. Para parar la máquina, quite el pie del pedal del acelerador, pise el pedal de embrague y luego pise el pedal del freno. 2. Pise a fondo el pedal del embrague. 3. Mueva la palanca de cambio a la primera velocidad. Cómo parar el motor 4. Suelte el embrague suavemente mientras pisa el pedal del acelerador. Para parar el motor, gire la llave de contacto a DESCONECTADO y ponga el freno de estacionamiento.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Características de operación El vehículo ha sido diseñado pensando en la seguridad. Tiene cuatro ruedas para una superior estabilidad. Utiliza los controles habituales, similares a los de un automóvil, incluyendo el volante, el pedal de freno, el pedal del embrague, el pedal del acelerador y la palanca de cambios. Sin embargo, es importante recordar que este vehículo no es un automóvil de pasajeros.
No opere nunca el vehículo, ni ningún otro equipo, bajo la influencia del alcohol o de otras drogas. Incluso los medicamentos bajo receta y los medicamentos para resfriados pueden causar somnolencia. Lea la etiqueta del medicamento o consulte a su médico o farmacéutico si tiene alguna duda sobre un medicamento. 1 Una de las reglas más importantes a respetar es conducir más lentamente en zonas desconocidas. Es sorprendente el nivel de daños y lesiones que pueden ser causados por cosas comunes.
Giros Vuelcos Los giros son otro factor importante como causa de accidentes. Un giro demasiado cerrado para las condiciones existentes puede hacer que el vehículo pierda tracción y derrape, o incluso que vuelque. El TORO WORKMAN está equipado con una barra anti-vuelco, protección para las caderas, cinturones de seguridad y agarradero.
que girar en terreno plano. Es especialmente peligroso girar mientras se baja una cuesta, sobre todo con los frenos pisados, y girar hacia arriba mientras se cruza una cuesta. Incluso a baja velocidad y sin carga, los vuelcos son más probables si usted gira en una cuesta. Advertencia Al bajar la plataforma, es posible que usted u otra persona ponga la mano u otra parte del cuerpo en un lugar equivocado, con el peligro de que quede aplastado. Extreme las precauciones para que nadie resulte lastimado.
Tracción a 4 ruedas Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. Tracción a 4 ruedas solamente El espacio de carga posterior es para llevar cargas solamente, no para llevar pasajeros. La tracción a cuatro ruedas “Automática a Demanda” de este vehículo no requiere la intervención del operador.
Cómo remolcar el vehículo Remolques En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una corta distancia. Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. El Workman es capaz de tirar de remolques y accesorios de mayor peso que el vehículo mismo. Hay varios tipos de acoplamiento para remolque disponibles para el Workman, dependiendo del trabajo a hacer. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor TORO Autorizado.
Control hidráulico Bajar (Posición “B” del acoplamiento rápido) El control hidráulico suministra potencia hidráulica “en vivo” desde la bomba del vehículo siempre que el motor esté en marcha. La potencia puede ser utilizada a través de los acoplamientos rápidos situados en la parte trasera del vehículo. Esta posición baja la plataforma o el accesorio conectado al enganche trasero, o aplica presión al acoplamiento rápido “B”.
Posición Activado Desconexión Esta posición es similar a Bajar (posición “B” del acoplamiento rápido). También dirige el aceite hacia el acoplamiento rápido “B”, salvo que la palanca es retenida en esta posición por una palanca de retención en el panel de control. Esto permite que el aceite fluya de forma continua a equipos que utilizan motor hidráulico. Esta posición sólo debe utilizarse con accesorios que tengan acoplado un motor hidráulico.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Tabla de intervalos de servicio Engrase de cojinetes y casquillos El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 100 horas de operación.
Figura 37 Figura 34 Figura 38 Figura 35 Figura 36 41
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • Compruebe los ajustes de los cables. • Apriete las tuercas de las ruedas. • Cambie el filtro del transeje. Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite del motor y el filtro. Cada 50 horas • Compruebe el nivel del fluido de la batería. • Compruebe las conexiones de los cables de la batería. • Revise el limpiador de aire.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la operación del acelerador. Compruebe la operación del embrague y del cambio de marchas. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite del transeje.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Cómo levantar el vehículo con gato 3. Empuje el soporte de la plataforma sobre el pistón, asegurándose de que los extremos del soporte descansen sobre el extremo del cilindro y sobre el extremo del pistón (Fig. 40). Peligro Un vehículo soportado con gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. 1 • No arranque el vehículo mientras el vehículo está elevado con un gato. • Retire siempre la llave del interruptor antes de bajarse del vehículo.
Prácticas generales de mantenimiento del limpiador de aire 3. Retire y cambie el filtro primario. Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. 4. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. • Inspeccione el limpiador de aire y los manguitos periódicamente para mantener una protección máxima del motor y asegurar una vida máxima.
Cómo cambiar el aceite del motor y el filtro Sistema de combustible Cambie el aceite y el filtro inicialmente después de las primeras 50 horas de operación; luego cambie el aceite y el filtro después de cada 200 horas. Verifique los tubos y las conexiones cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 1.
Purga de aire de los inyectores Limpieza del sistema de refrigeración del motor 1. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. Retire los residuos de la zona del motor y del radiador todos los días, y más a menudo en condiciones de suciedad. 1. Pare el motor. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 2.
Cómo cambiar el refrigerante del motor 4. Abra la válvula de vaciado de refrigerante, en la parte inferior del radiador, y deje que el refrigerante fluya a un recipiente. Cuando el refrigerante deje de fluir, cierre la válvula de vaciado. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 5. Abra el tornillo de purga de aire situado encima de la bomba de agua (Fig. 50). 2.
Ajuste de las correas Correa del ventilador Compruebe la condición y la tensión de todas las correas después del primer día de operación y luego cada 200 horas de operación. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 1. Compruebe la tensión presionando la correa en el punto intermedio entre el ventilador y las poleas del eje de transmisión con una fuerza de 98 N.
Ajuste del pedal del acelerador Cómo cambiar el aceite hidráulico/del transeje 1. Aparque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Cambie el aceite hidráulico del transeje y el filtro, y limpie el filtro de malla cada 800 horas. 2. Ajuste la articulación esférica del cable del acelerador (Fig. 53) hasta que haya 2–6 mm de holgura entre el brazo del pedal del acelerador y el borde superior de la chapa de suelo con dibujo a rombos (Fig.
Cambio del filtro hidráulico Limpieza del filtro de malla hidráulico Cambie el filtro de aceite hidráulico inicialmente después de 10 horas de operación, y luego cámbielo cada 800 horas. Limpie el filtro de malla hidráulico cada 800 horas Importante El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 1.
Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Tracción a 4 ruedas solamente Cambie el aceite del diferencial delantero cada 800 horas 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado en el lado del diferencial. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado. 1 2 1 Figura 59 1. Horquilla del cilindro maestro 2. Pivote del pedal de freno 2.
Ajuste del pedal del embrague 4. Apriete las contratuercas después de realizar el ajuste. 5. Vuelva a comprobar la dimensión de 95 mm ± 3 mm después de ajustar las contratuercas para asegurar un ajuste correcto. Vuelva a ajustar si es necesario. Verifique el ajuste cada 200 horas. Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. 6.
Ajuste del freno de estacionamiento Ajuste de los cables del cambio de marchas Verifique el ajuste cada 200 horas. Verifique el ajuste cada 200 horas. 1. Retire la pieza de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 65) 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto. 2. Retire los pasadores que fijan los cables del cambio de marchas a los brazos de cambio del transeje. 2 1 3 1 2 Figura 67 Figura 65 1. Palanca del freno de estacionamiento 1.
Ajuste del cable del bloqueo del diferencial Convergencia de las ruedas delanteras Verifique el ajuste cada 200 horas. Después de cada 400 horas de operación o cada año, verifique la divergencia de las ruedas delanteras. 1. Ponga la palanca del bloqueo del diferencial en posición Desactivado. 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección.
• Apriete las contratuercas del tirante y del tensor cuando el ajuste sea correcto. Sistema hidráulico de otro vehículo Cuidado • Compruebe que las ruedas giran la misma distancia a la derecha y a la izquierda. Si las ruedas no giran la misma distancia, consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento del Workman. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
• En el vehículo inmovilizado, conecte los dos manguitos de interconexión a los manguitos que fueron desconectados (Fig. 73). Tapone cualquier acoplamiento no utilizado. • Mantenga alejadas de los vehículos a otras personas. • Arranque el segundo vehículo y mueva la palanca de elevación a la posición de Elevar, que elevará la plataforma del vehículo inmovilizado. • Mueva la palanca de elevación hidráulica a la posición de punto muerto y engrane el bloqueo de la palanca de elevación.
1. Afloje los pomos que fijan la tapa de la batería a la base de la batería, y retire la tapa. 2. Conecte un cable de batería entre los bornes positivos de las dos baterías. El borne positivo puede estar identificado por un signo “+”encima de la tapa de la batería. 3. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería del otro vehículo. El borne negativo está marcado con la palabra “NEG” en la tapa de la batería. No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada.
Cuidados de la batería 1. Debe mantenerse el nivel correcto del electrolito de la batería, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descargará más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. Peligro El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.
Esquema hidráulico 61
R 15 A F4 R PK R R = RED Y = YELLOW W = WHITE T = TAN PK AT FUSE BLOCK GROUND TIE POINT BK AUX FUSE BLOCK X B FL3 FL2 FL1 P100–A BK ENGINE GROUND BK R/BK VIO R L ALTERNATOR R B BK = BLACK BR = BROWN BU = BLUE GN = GREEN GY = GRAY PK R/BK OR GY R/BK FRAME GROUNDS B+ TIE POINT ON STARTER BK OR = ORANGE PK = PINK VIO = VIOLET FRAME GROUND TO FRONT HARNESS IS VIA THE REAR HARNESS (SEE P100–A) (–) Y S A POWER POINT W I START RUN OFF NEGATIVE BATTERY CABLE POS
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (”Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.